1 00:01:24,217 --> 00:01:25,351 ¿Dónde está nuestro dinero? 2 00:01:29,823 --> 00:01:31,591 ¿Dónde está nuestra maldita coca? 3 00:01:35,328 --> 00:01:36,262 Oigan... 4 00:01:38,832 --> 00:01:40,266 ¿Dónde está nuestro maldito dinero? 5 00:01:49,576 --> 00:01:50,510 Déjame ver. 6 00:01:51,578 --> 00:01:53,146 Tu corazón está acelerado. 7 00:01:56,883 --> 00:01:59,118 El mío también. ¿Ves? 8 00:02:00,787 --> 00:02:01,888 Está bien. 9 00:02:05,225 --> 00:02:06,926 ¿Dónde está Freddy? 10 00:02:15,502 --> 00:02:18,905 10-57, hubo un tiroteo. Proceda con precaución. 11 00:02:20,874 --> 00:02:22,509 10-31, reporte su estatus... 12 00:02:23,142 --> 00:02:25,411 Esta es la Unidad 13, envíe la ubicación. 13 00:02:27,146 --> 00:02:28,548 Enviando ubicación. 14 00:02:28,615 --> 00:02:32,085 El sospechoso es un hombre caucásico a pie y posiblemente armado. 15 00:02:32,151 --> 00:02:33,520 Procedan con precaución. 16 00:02:34,454 --> 00:02:35,955 10-4. Repita descripción. 17 00:02:36,789 --> 00:02:41,027 Hombre caucásico, de aproximadamente 77 kilos. 18 00:02:42,328 --> 00:02:44,797 El sujeto está armado y es muy peligroso. 19 00:02:44,864 --> 00:02:47,100 Hubo disparos. Se desplaza a pie. 20 00:02:47,166 --> 00:02:48,101 Cinco, fuera. 21 00:02:49,602 --> 00:02:50,603 Copiado. 22 00:02:50,670 --> 00:02:52,071 Atendiendo al llamado. 23 00:03:14,627 --> 00:03:15,962 ¿Qué te pasa, viejo? 24 00:03:16,029 --> 00:03:17,430 ¿Por qué entras así? 25 00:03:17,497 --> 00:03:19,132 Oye, no. ¿Tienes boleto? 26 00:03:19,799 --> 00:03:20,900 Te daré el dinero. 27 00:03:20,967 --> 00:03:23,002 No, así no. Compra tu boleto ahí. 28 00:03:27,640 --> 00:03:29,809 No, ya casi no tengo minutos. 29 00:03:34,547 --> 00:03:37,884 Tranquilo. No pasa nada. Ya casi estoy en el autobús. 30 00:03:37,951 --> 00:03:39,652 505 a Cairo, Georgia. 31 00:03:39,719 --> 00:03:43,189 Primera parada: Lake City, Florida, luego Valdosta, 32 00:03:43,256 --> 00:03:45,224 y luego Cairo, Georgia. 33 00:03:46,659 --> 00:03:48,595 Última parada, Cairo, Georgia. 34 00:03:48,661 --> 00:03:49,596 ¡Oye! ¡Oye! 35 00:03:59,238 --> 00:04:00,773 HOLA, SMOKIE, LLÁMAME... 36 00:04:18,658 --> 00:04:20,460 MENSAJE NO ENVIADO 37 00:04:41,347 --> 00:04:42,582 Contesta. 38 00:04:42,649 --> 00:04:46,753 Oye, pregúntale dónde está. 39 00:04:47,286 --> 00:04:48,354 Es todo. 40 00:04:53,760 --> 00:04:55,028 No, no. Mierda... 41 00:04:57,497 --> 00:04:58,865 ¡Está bien! ¡Está bien! 42 00:04:58,931 --> 00:05:04,070 BOLETO DE FUGA 43 00:05:19,118 --> 00:05:21,454 -¿Freddy? -¿Dónde carajo estás? 44 00:05:21,521 --> 00:05:22,889 ¡Escuché disparos, viejo! 45 00:05:22,955 --> 00:05:24,190 ¿Y nos abandonaste? 46 00:05:24,257 --> 00:05:26,526 ¡Estaban disparando! ¡Tuve que largarme, viejo! 47 00:05:28,861 --> 00:05:30,663 -¿Sabes de Mac? -¿A qué te refieres? 48 00:05:30,730 --> 00:05:34,934 -Mac está contigo. -No, no está conmigo. 49 00:05:35,001 --> 00:05:36,335 ¿Dónde está? 50 00:05:36,969 --> 00:05:38,071 ¡Rayos, viejo! 51 00:05:38,971 --> 00:05:41,507 -¡Mierda! -Da la vuelta y ve a recogerlo. 52 00:05:41,574 --> 00:05:43,776 Al diablo. No regresaré. ¿Estás loco? 53 00:05:43,843 --> 00:05:44,911 Debes buscarlo. 54 00:05:44,977 --> 00:05:47,513 No puedo, Freddy. No soy como tú, viejo. 55 00:05:47,580 --> 00:05:48,981 Tengo miedo, hombre. 56 00:05:49,048 --> 00:05:52,418 Estabas parado en la calle, viejo. Si no te vimos, ellos tampoco. 57 00:05:52,485 --> 00:05:55,888 -Estás paranoico. Da la vuelta. -¡Vete a la mierda, viejo! 58 00:05:55,955 --> 00:05:58,958 No puedo hacerlo, carajo. Esto está jodido, hermano. 59 00:06:01,427 --> 00:06:03,730 Hola. ¿Me prestas tu teléfono? 60 00:06:04,330 --> 00:06:06,566 -Vete. -Será una llamada rápida. 61 00:06:07,233 --> 00:06:09,869 -¡No! -No puedo hacerlo, carajo. 62 00:06:09,936 --> 00:06:13,473 -Estoy cagado del susto. -Escúchame. Todo está bien. 63 00:06:13,539 --> 00:06:15,007 Ve a buscar a Mac. 64 00:06:15,074 --> 00:06:16,909 -¿De acuerdo? -Mierda, Freddy. 65 00:06:18,077 --> 00:06:19,479 Encuéntralo. 66 00:06:19,545 --> 00:06:20,613 Muy bien, lo haré. 67 00:06:38,264 --> 00:06:39,832 Vamos, J.J., contesta. 68 00:06:45,571 --> 00:06:46,739 Tienes dos teléfonos. 69 00:06:47,406 --> 00:06:50,009 Sí. Déjame en paz de una maldita vez. 70 00:07:05,191 --> 00:07:06,192 ¿Hola? 71 00:07:06,259 --> 00:07:07,860 Chrissy, soy Freddy. 72 00:07:07,927 --> 00:07:08,895 ¿Qué quieres? 73 00:07:09,629 --> 00:07:11,330 Necesito verte esta noche. 74 00:07:11,397 --> 00:07:14,967 Déjame en paz, Freddy. Hay 30 pacientes en mi sala. 75 00:07:15,034 --> 00:07:16,602 Por favor, es importante. 76 00:07:16,669 --> 00:07:19,372 -¿Cómo me llamaste? -Desde un teléfono desechable. 77 00:07:19,438 --> 00:07:22,041 -¿Con un desechable? -Solo así ibas a responder. 78 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 ¡Vete a la mierda! 79 00:07:23,176 --> 00:07:24,911 Por favor. Mierda. 80 00:07:41,360 --> 00:07:42,762 -¿Sí? -Encontré a Mac. 81 00:07:43,863 --> 00:07:45,798 Muy bien. Ponlo al teléfono. 82 00:07:45,865 --> 00:07:48,067 Está muerto. Lo dejaron en la calle. 83 00:07:48,134 --> 00:07:50,269 -¿Qué? -Lo dejaron en la calle, hermano. 84 00:07:50,336 --> 00:07:53,606 ¡Le dispararon en la cabeza! ¡Está muerto, carajo! 85 00:07:53,673 --> 00:07:54,607 Mierda. 86 00:07:55,441 --> 00:07:58,744 ¡Dijiste que esto era seguro! ¡Mierda! 87 00:07:58,811 --> 00:08:00,012 Dios... 88 00:08:04,417 --> 00:08:05,351 Carajo. 89 00:08:07,887 --> 00:08:09,889 Estamos jodidos, amigo. Se acabó el juego. 90 00:08:11,657 --> 00:08:12,792 Debo pensar, viejo. 91 00:08:13,993 --> 00:08:16,262 -Tengo que pensar. -¡Freddy, no cuelgues! 92 00:08:17,430 --> 00:08:19,165 -¡Freddy, no cuelgues! -Debo pensar. 93 00:08:20,032 --> 00:08:22,635 ¡Mierda! ¡Mierda! 94 00:08:36,482 --> 00:08:37,950 ¿Qué estás mirando, viejo? 95 00:08:38,451 --> 00:08:39,685 ¿Qué carajo estás mirando? 96 00:08:42,221 --> 00:08:44,724 Tú y yo... terminamos. 97 00:08:45,658 --> 00:08:48,828 Tienes que volver. Cometiste un gran error. 98 00:08:48,895 --> 00:08:50,062 No jodas conmigo. 99 00:08:50,897 --> 00:08:53,399 ¡Vete a la mierda! Estoy haciendo esto por Lily. 100 00:09:25,131 --> 00:09:26,065 Contesta. 101 00:09:27,633 --> 00:09:30,369 -Por favor, no cuelgues. -Te dije que estoy trabajando. 102 00:09:30,436 --> 00:09:32,204 Tengo que darte algo. 103 00:09:32,271 --> 00:09:34,674 ¿Qué quieres darme que no hayas tomado ya, Freddy? 104 00:09:35,541 --> 00:09:37,610 Mira, estoy en problemas. 105 00:09:38,544 --> 00:09:39,478 Estoy acabado. 106 00:09:40,846 --> 00:09:42,281 Metí la pata. 107 00:09:42,348 --> 00:09:43,783 ¿Y qué? No soy tu madre. 108 00:09:43,849 --> 00:09:47,453 ¿Quieres una? Ve con Vic, como siempre, porque no me interesa. 109 00:09:47,520 --> 00:09:48,454 Tampoco a Lily. 110 00:09:58,731 --> 00:10:01,133 No me cuelgues así otra vez, viejo. 111 00:10:01,200 --> 00:10:02,768 Muy bien. Muy bien. 112 00:10:03,502 --> 00:10:05,805 -Freddy, ¿cuál es el plan? -No lo sé. 113 00:10:06,906 --> 00:10:08,607 LAKE CITY 48 KILÓMETROS 114 00:10:08,674 --> 00:10:10,977 Estación de autobuses de Lake City. 115 00:10:11,043 --> 00:10:13,679 Tenemos que vernos allá. Tengo más cosas que hacer. 116 00:10:15,147 --> 00:10:16,215 ¿De acuerdo? 117 00:10:16,282 --> 00:10:17,583 Rayos, viejo. 118 00:10:17,650 --> 00:10:19,018 ¡Mierda! 119 00:10:19,085 --> 00:10:21,454 -¿Qué? -Creo que alguien me está siguiendo. 120 00:10:21,520 --> 00:10:24,323 -¿Qué? -Tengo un puto auto detrás. 121 00:10:24,390 --> 00:10:26,826 -Viene por mí. Lo sé. -¿Son los puertorriqueños? 122 00:10:26,892 --> 00:10:28,627 Creo que es de Vic. 123 00:10:28,694 --> 00:10:30,596 ¡Hermano, lo sé! ¡Vienen por mí! 124 00:10:30,663 --> 00:10:33,265 No lo creo, viejo. Nadie nos siguió. Estás paranoico. 125 00:10:33,332 --> 00:10:35,968 Freddy, maldita sea. Escúchame, viejo. Vienen por mí. 126 00:10:37,069 --> 00:10:40,406 Da un par de vueltas. Mira si te siguen y llámame. 127 00:10:40,473 --> 00:10:41,407 Muy bien. 128 00:11:05,031 --> 00:11:05,965 ¿Lily? 129 00:11:10,102 --> 00:11:11,037 ¿Estás bien, viejo? 130 00:11:12,838 --> 00:11:13,773 Oye, ¿qué carajo? 131 00:11:19,512 --> 00:11:21,447 -¿Quién es Lily? -¿Qué? 132 00:11:22,248 --> 00:11:24,016 Dijiste Lily. 133 00:11:24,083 --> 00:11:25,785 Deja de jugar conmigo. 134 00:11:25,851 --> 00:11:26,952 Eres un mujeriego, ¿no? 135 00:11:27,753 --> 00:11:30,956 Digo... por eso tienes dos teléfonos. 136 00:11:32,858 --> 00:11:33,893 ¿Qué edad tienes? 137 00:11:33,959 --> 00:11:35,161 Veintiuno. 138 00:11:36,228 --> 00:11:37,430 Sí, claro, veintiuno. 139 00:11:42,902 --> 00:11:44,804 -¿Te siguen? -Doblaron en algún lugar. 140 00:11:45,671 --> 00:11:47,573 Bien. Bien. 141 00:11:47,640 --> 00:11:50,142 No puedo hacer esta mierda. No puedo ir por ti. 142 00:11:50,209 --> 00:11:51,777 -¿Qué? -Está arruinado, viejo. 143 00:11:51,844 --> 00:11:53,612 No se suponía que sería así. 144 00:11:53,679 --> 00:11:56,916 J.J., cierra la... Cierra la maldita boca. 145 00:11:56,982 --> 00:12:00,086 Búscame en Lake City, maldición. ¿Sí? 146 00:12:04,256 --> 00:12:06,792 Freddy, diablos. ¿Qué sentido tiene sin Mac? 147 00:12:06,859 --> 00:12:08,627 ¡Mac ya está muerto, viejo! 148 00:12:09,462 --> 00:12:10,429 Solo somos tú y yo. 149 00:12:11,897 --> 00:12:14,533 -¿Todo bien? -Sí. Todo bien. 150 00:12:14,600 --> 00:12:16,368 No contestes al teléfono. 151 00:12:16,435 --> 00:12:19,171 No te detengas. Solo llega a la estación, ¿bien? 152 00:12:21,440 --> 00:12:22,675 Perfecto, viejo. Seguro. 153 00:12:24,944 --> 00:12:26,412 Voy por ti. 154 00:12:26,479 --> 00:12:27,413 Muy bien. 155 00:13:29,441 --> 00:13:30,442 ¿Freddy? 156 00:13:30,509 --> 00:13:31,677 No, J.J. 157 00:13:32,211 --> 00:13:34,079 Está en la 95 del centro. 158 00:13:35,681 --> 00:13:38,450 Atrápenlo y tráiganlo aquí. 159 00:13:39,084 --> 00:13:40,019 Muy bien. 160 00:14:01,774 --> 00:14:03,108 ¿Te orinaste o algo así? 161 00:14:06,812 --> 00:14:09,748 -¿Llamo a mi chico? -No te daré mi maldito teléfono. 162 00:14:09,815 --> 00:14:11,684 -¡Mierda! -¡Oye! ¿Te importa? 163 00:14:12,651 --> 00:14:14,253 Intento dormir un poco. 164 00:14:15,521 --> 00:14:16,422 Lo siento. 165 00:14:18,857 --> 00:14:21,527 ¿Ves? Molestas a todos. Deja de pedirme mi teléfono. 166 00:14:21,594 --> 00:14:23,862 -No te lo voy a dar. -Es una emergencia. 167 00:14:25,598 --> 00:14:26,565 ¿Sabes qué? 168 00:14:30,236 --> 00:14:31,170 Hazlo rápido. 169 00:14:41,547 --> 00:14:42,881 Contesta. Contesta. 170 00:14:45,284 --> 00:14:47,286 Hola, Smokie. 171 00:14:47,353 --> 00:14:48,587 Sí. Hola. 172 00:14:49,588 --> 00:14:52,057 No, tuve que pedir prestado uno. 173 00:14:54,326 --> 00:14:56,662 No. Te dije que el mío está... 174 00:14:56,729 --> 00:14:58,097 Ya me quedé sin minutos. 175 00:15:00,432 --> 00:15:02,268 No. Te lo dije. 176 00:15:03,669 --> 00:15:05,337 Solo... solo un tipo. 177 00:15:08,741 --> 00:15:10,109 ¡No, no! 178 00:15:10,175 --> 00:15:12,478 No es mi amigo. Solo... 179 00:15:15,014 --> 00:15:15,948 Solo... 180 00:15:20,552 --> 00:15:21,487 No. 181 00:15:22,488 --> 00:15:23,422 Claro que no. 182 00:15:27,226 --> 00:15:28,761 Tuve que hacerlo. Ya voy. 183 00:15:31,230 --> 00:15:32,298 Voy a estar bien. 184 00:15:37,136 --> 00:15:38,637 Bien. Sí, estoy sola. 185 00:15:40,673 --> 00:15:41,640 Sí. Estoy sola. 186 00:15:46,645 --> 00:15:47,579 Sí. 187 00:16:13,505 --> 00:16:14,540 Estás jodido. 188 00:16:42,201 --> 00:16:43,135 Nadie. 189 00:16:44,269 --> 00:16:45,337 No. 190 00:16:45,404 --> 00:16:47,706 Soy solo yo, nadie más. Nadie lo sabe. 191 00:16:48,774 --> 00:16:50,309 Nadie lo sabe, ¿bien? 192 00:16:52,511 --> 00:16:53,512 Sí. 193 00:16:54,313 --> 00:16:55,247 Teléfono. 194 00:16:56,315 --> 00:16:58,317 Tengo que colgar. Tengo que colgar. 195 00:16:59,618 --> 00:17:00,753 Teléfono. 196 00:17:08,026 --> 00:17:09,027 ¿A dónde vas? 197 00:17:12,831 --> 00:17:13,766 ¿Qué? 198 00:17:14,500 --> 00:17:17,903 Tú dijiste... que nadie lo sabe. 199 00:17:20,172 --> 00:17:21,206 ¿Nadie sabe qué? 200 00:17:23,075 --> 00:17:24,643 ¿Qué te importa? 201 00:17:24,710 --> 00:17:26,512 ¿Has visto a ese tipo antes? 202 00:17:27,846 --> 00:17:29,048 Eso es asunto mío. 203 00:17:31,717 --> 00:17:34,620 ¿Qué edad tienes? De verdad. 204 00:17:37,990 --> 00:17:39,124 Tengo diecisiete. 205 00:18:02,848 --> 00:18:04,016 ¡Vete a la mierda, viejo! 206 00:18:14,927 --> 00:18:16,428 Contesta. Contesta. 207 00:18:16,495 --> 00:18:19,031 J.J., ¿dónde carajo estás, viejo? 208 00:18:19,097 --> 00:18:20,032 Estoy detrás de ti. 209 00:18:20,632 --> 00:18:22,468 No te veo. ¡Apresúrate! 210 00:18:22,534 --> 00:18:25,137 Te dije que iría por ti. ¡Sal del puto camino! 211 00:18:26,104 --> 00:18:28,440 Te estoy pasando ahora. ¡Muévete! ¡Muévete! 212 00:18:31,276 --> 00:18:32,444 ¡Mierda, sí! 213 00:18:48,660 --> 00:18:50,963 LLAMANDO A CHRISSY 214 00:19:08,847 --> 00:19:11,216 ¡NECESITO VERTE, POR FAVOR! 215 00:19:11,283 --> 00:19:12,351 ENVIADO A: CHRISSY 216 00:19:28,367 --> 00:19:30,102 Freddy, ya casi estoy en Lake City. 217 00:19:31,036 --> 00:19:35,107 Oye, ¿recuerdas al que curó a Reggie después de que le disparó un policía? 218 00:19:36,041 --> 00:19:37,709 -¿El veterinario? -¿El qué? 219 00:19:37,776 --> 00:19:39,778 El de los perros. El veterinario. 220 00:19:39,845 --> 00:19:43,315 -¿Sabes dónde está? -Tendré que llamar a Reg. ¿Por qué? 221 00:19:43,382 --> 00:19:45,884 Tendrás que llevarme a verlo cuando me busques. 222 00:19:45,951 --> 00:19:48,353 -¿Te dispararon? -Es un rasguño. 223 00:19:48,420 --> 00:19:50,289 ¿Y por qué vas al veterinario? 224 00:19:50,355 --> 00:19:52,391 Si fuera grave, iría al hospital. 225 00:19:52,457 --> 00:19:53,992 ¡Púdrete! ¡Irías a la cárcel! 226 00:19:54,059 --> 00:19:56,361 Solo encuentra el maldito número, J.J. 227 00:19:56,428 --> 00:19:59,164 Bien, bien. Llamaré a Reggie ahora. 228 00:20:05,637 --> 00:20:06,572 Mierda. 229 00:20:26,458 --> 00:20:28,327 Llegando a Lake City, Florida. 230 00:20:28,393 --> 00:20:30,362 ¿Alguien se baja en Lake City, Florida? 231 00:20:35,801 --> 00:20:36,935 Oye... 232 00:20:38,637 --> 00:20:39,571 Oye... 233 00:20:50,048 --> 00:20:52,918 ¿Cómo se llama? El tipo que vas a conocer. 234 00:20:56,221 --> 00:20:57,189 Smokie. 235 00:20:59,191 --> 00:21:00,525 ¿Cuál es su verdadero nombre? 236 00:21:05,430 --> 00:21:06,531 ¿No lo sabes? 237 00:21:11,203 --> 00:21:12,604 ¿Sabes qué aspecto tiene? 238 00:21:14,873 --> 00:21:18,043 Contéstame sinceramente. ¿Qué edad tienes? 239 00:21:18,110 --> 00:21:21,113 ¿Por qué sigues preguntándome eso? 240 00:21:22,314 --> 00:21:25,851 ¿Él sabe tu edad? ¿Smokie? 241 00:21:27,653 --> 00:21:30,355 ¿Qué le dijiste? ¿Veintiuno? 242 00:21:32,057 --> 00:21:33,525 Él sabe la edad que tengo. 243 00:21:46,672 --> 00:21:48,206 ¿Tus padres saben dónde estás? 244 00:22:12,497 --> 00:22:13,932 LAKE CITY 1,6 KILÓMETROS 245 00:22:16,468 --> 00:22:19,371 ESTACIÓN DE AUTOBUSES DE LAKE CITY 246 00:22:26,044 --> 00:22:29,581 ¿Freddy? Estoy aquí. Tengo el número. ¿Cuál es tu autobús? 247 00:22:30,615 --> 00:22:32,984 Acabo de llegar. Está atento. 248 00:22:33,719 --> 00:22:34,653 Muy bien. 249 00:22:36,288 --> 00:22:37,622 Lake City, amigos. 250 00:22:37,689 --> 00:22:39,024 ¿Alguien para Lake City? 251 00:22:45,664 --> 00:22:46,765 Ten cuidado. 252 00:22:46,832 --> 00:22:48,233 Como si te importara. 253 00:22:55,307 --> 00:22:57,476 Muévete. Idiota. 254 00:22:57,542 --> 00:22:58,610 -Imbécil. -Malditos. 255 00:23:08,887 --> 00:23:09,855 Carajo. 256 00:23:14,192 --> 00:23:15,627 Maldición. 257 00:23:53,498 --> 00:23:54,432 ¿Te vas a quedar? 258 00:23:57,869 --> 00:23:58,804 ¿Vas a salir? 259 00:24:04,709 --> 00:24:05,811 ¿Estás enfermo? 260 00:24:07,846 --> 00:24:08,980 Como si te importara. 261 00:24:41,947 --> 00:24:43,815 La próxima parada será Valdosta. 262 00:24:44,883 --> 00:24:48,753 -¿Dónde está? ¡Habla! -¡No lo sé! ¡No lo sé! 263 00:24:48,820 --> 00:24:51,122 Lo siento. ¡Por favor! 264 00:24:52,390 --> 00:24:53,325 Por favor. 265 00:25:01,733 --> 00:25:03,235 ¿Dónde está Freddy, J.J.? 266 00:25:03,768 --> 00:25:05,804 -No lo he visto. -¡Mentira! ¡Mentira! 267 00:25:05,871 --> 00:25:07,038 -¡Mentira! -¡Por Dios! 268 00:25:08,406 --> 00:25:09,374 Llama a Coco. 269 00:25:14,446 --> 00:25:15,614 Tenemos a J.J. 270 00:25:15,680 --> 00:25:16,615 Bien, dense prisa. 271 00:25:47,545 --> 00:25:48,780 Próxima parada, Valdosta. 272 00:25:50,115 --> 00:25:51,049 Valdosta. 273 00:26:03,261 --> 00:26:04,596 IMBÉCIL 274 00:26:31,022 --> 00:26:31,957 ¿Quién es? 275 00:26:33,425 --> 00:26:34,359 Es Freddy. 276 00:26:36,695 --> 00:26:37,862 ¿Sigues en Valdosta? 277 00:26:39,331 --> 00:26:40,832 Sí. ¿Y qué? 278 00:26:41,900 --> 00:26:42,867 Necesito ayuda. 279 00:26:44,602 --> 00:26:45,537 Estoy ocupado. 280 00:26:51,009 --> 00:26:52,243 Solo necesito ir a un sitio. 281 00:26:52,911 --> 00:26:53,945 Toma un taxi. 282 00:26:54,879 --> 00:26:56,381 No puedo hacerlo. 283 00:26:56,448 --> 00:26:57,382 ¿Por qué no? 284 00:27:02,587 --> 00:27:03,888 Porque tengo problemas. 285 00:27:07,125 --> 00:27:08,159 Por favor. 286 00:27:10,095 --> 00:27:11,763 -¿Por favor, quién? -¿Qué? 287 00:27:12,430 --> 00:27:15,200 ¿Por favor, quién? Solo dilo. 288 00:27:17,268 --> 00:27:18,636 Vete a la mierda, mal... 289 00:27:37,188 --> 00:27:38,156 Rayos. 290 00:27:39,324 --> 00:27:40,625 Estás arruinado. 291 00:27:48,266 --> 00:27:49,200 Mierda. 292 00:27:56,875 --> 00:27:57,809 Mierda. 293 00:28:08,086 --> 00:28:09,587 Deja de llamarme, carajo. 294 00:28:09,654 --> 00:28:10,755 Chrissy, tengo dinero. 295 00:28:11,589 --> 00:28:14,426 -Cielos... -Es para Lily. Por favor. 296 00:28:15,360 --> 00:28:18,229 Perdiste trece años de pagos, ¿quieres ser papá ahora? 297 00:28:19,064 --> 00:28:20,398 Puedo pagar todo ahora. 298 00:28:20,465 --> 00:28:23,601 Ahora quieres jugar a los mayores. ¿De dónde lo sacaste? 299 00:28:23,668 --> 00:28:25,336 Eso no es importante. 300 00:28:25,403 --> 00:28:26,371 Lo robaste. 301 00:28:27,906 --> 00:28:28,973 ¿Cierto? 302 00:28:29,040 --> 00:28:32,811 Maldición, me dispararon en el estómago, Chrissy. 303 00:28:38,249 --> 00:28:39,451 Por favor. 304 00:28:39,517 --> 00:28:41,753 Te lo ruego, por favor. 305 00:28:41,820 --> 00:28:43,121 Tengo miedo, Christine. 306 00:28:45,423 --> 00:28:46,524 ¿Qué quieres que haga? 307 00:28:47,525 --> 00:28:48,460 Pídele ayuda a Vic. 308 00:28:49,828 --> 00:28:50,762 A esa zorra. 309 00:28:53,598 --> 00:28:54,532 Rayos... 310 00:28:56,201 --> 00:28:57,135 Mierda. 311 00:29:12,984 --> 00:29:16,654 Asociarme con delincuentes sería violar mi libertad condicional. 312 00:29:17,422 --> 00:29:19,824 Oye, solo necesito ir al hospital. 313 00:29:19,891 --> 00:29:23,561 No puedo llevarte. Perdí mi licencia. 314 00:29:23,628 --> 00:29:25,997 Aunque quisiera ayudarte, no puedo. ¿Algo más? 315 00:29:27,232 --> 00:29:28,166 No cuelgues. 316 00:29:29,100 --> 00:29:30,401 Entonces... dilo. 317 00:29:37,876 --> 00:29:38,810 Papá... 318 00:29:41,012 --> 00:29:44,449 No cuelgues... papá. 319 00:29:46,918 --> 00:29:50,021 ¿Ya viste? No era tan difícil, ¿cierto? 320 00:29:51,823 --> 00:29:53,024 ¿Tienes problemas? 321 00:29:54,592 --> 00:29:55,560 Me dispararon. 322 00:29:56,861 --> 00:29:58,229 No suenas herido. 323 00:29:59,330 --> 00:30:00,765 También tengo algo de dinero. 324 00:30:03,868 --> 00:30:05,203 ¿Por eso te hirieron? 325 00:30:07,038 --> 00:30:07,972 Sí. 326 00:30:09,040 --> 00:30:10,875 ¿A quién robaste? ¿A Vic? 327 00:30:10,942 --> 00:30:11,876 Viejo... 328 00:30:12,911 --> 00:30:15,446 Eres un desastre, ¿lo sabías? 329 00:30:16,147 --> 00:30:18,149 Solo yo puedo ayudarte, ¿verdad? 330 00:30:19,517 --> 00:30:20,852 ¿Sigues en Valdosta? 331 00:30:21,486 --> 00:30:22,720 Ya me lo preguntaste. 332 00:30:22,787 --> 00:30:23,988 ¿Lo estás? 333 00:30:26,658 --> 00:30:27,592 Mierda... 334 00:30:31,095 --> 00:30:32,030 Rayos... 335 00:30:32,897 --> 00:30:34,065 Qué maldito. 336 00:31:12,537 --> 00:31:13,838 ¡Maldición! 337 00:31:17,909 --> 00:31:19,043 -Chrissy. -¿Cuándo? 338 00:31:20,011 --> 00:31:22,547 -¿Cuándo te dispararon? -Hace una hora. 339 00:31:23,348 --> 00:31:24,749 ¿Hay herida de salida? 340 00:31:30,688 --> 00:31:32,590 -No lo creo. -Cielos. 341 00:31:33,258 --> 00:31:35,159 -¿Cuánta sangre has perdido? -Mucha. 342 00:31:35,226 --> 00:31:37,996 -¿Cuánto es mucha? -No lo sé. ¿Medio litro? 343 00:31:38,930 --> 00:31:42,100 -Necesitas un hospital. -No puedo. No puedo hacer eso. 344 00:31:42,166 --> 00:31:44,435 -¿Dónde estás? -En un autobús a Cairo. 345 00:31:45,136 --> 00:31:47,538 Mi hospital no está lejos. ¿Puedes tomar un taxi? 346 00:31:48,606 --> 00:31:49,741 Mierda. 347 00:31:49,807 --> 00:31:52,443 -¿Cuánto tiempo me queda? -No lo sabría por teléfono. 348 00:31:52,510 --> 00:31:55,113 -¡Morgan, necesito ese archivo! -¡Voy, doctor! 349 00:31:55,179 --> 00:31:57,415 -No puedo diagnosticarte. -La presión cae. 350 00:31:57,482 --> 00:31:59,651 Si perdiste medio litro de sangre... 351 00:31:59,717 --> 00:32:02,754 ¡Enfermera, tome la historia clínica! ¡Morgan, soltaste el balón! 352 00:32:07,925 --> 00:32:10,228 Mira, solo ven al hospital. 353 00:32:10,295 --> 00:32:13,097 Te trataré en el estacionamiento, así no habrá registro. 354 00:32:13,898 --> 00:32:15,433 Pero, si necesitas cirugía... 355 00:32:15,500 --> 00:32:17,235 ¿Sabes qué? Yo no... 356 00:32:18,536 --> 00:32:21,739 De acuerdo. Tienes que parar la hemorragia. 357 00:32:21,806 --> 00:32:23,841 Debes aplicar presión directa. 358 00:32:23,908 --> 00:32:26,144 Consigue un paño o algo absorbente. 359 00:32:26,878 --> 00:32:28,012 Tengo que colgar. 360 00:32:28,079 --> 00:32:30,448 Solo ven al hospital y asegúrate de no desmayarte. 361 00:32:37,322 --> 00:32:38,456 Oye... 362 00:32:40,725 --> 00:32:41,693 ¿Tienes una toalla? 363 00:32:42,427 --> 00:32:44,996 ¿Como un... tampón? 364 00:32:45,763 --> 00:32:46,731 ¿Qué? 365 00:32:48,066 --> 00:32:50,635 -Por favor. -Rayos. 366 00:32:50,702 --> 00:32:51,636 Por favor. 367 00:32:59,277 --> 00:33:00,311 Gracias. 368 00:33:01,846 --> 00:33:02,814 ¿Te apuñalaron? 369 00:33:03,514 --> 00:33:04,449 Un disparo. 370 00:33:07,585 --> 00:33:09,120 ¿Eres un criminal? 371 00:33:09,187 --> 00:33:11,255 Sí. No se lo digas a nadie. 372 00:33:19,097 --> 00:33:20,932 ¿Y por qué estás en un autobús? 373 00:33:22,500 --> 00:33:24,068 No era mi intención inicialmente. 374 00:33:25,603 --> 00:33:26,804 ¿Qué hiciste? 375 00:33:26,871 --> 00:33:28,873 Tomé algo que no me pertenece. 376 00:33:34,212 --> 00:33:35,413 ¿Me prestas tu teléfono? 377 00:33:36,481 --> 00:33:39,584 ¿Por qué? ¿Para llamar a ese tipo? 378 00:33:40,218 --> 00:33:42,954 Sí. ¿Y qué? 379 00:33:47,291 --> 00:33:48,226 Bien. 380 00:33:51,863 --> 00:33:52,797 Ten. 381 00:34:02,473 --> 00:34:03,408 No te desmayes. 382 00:34:03,975 --> 00:34:05,810 Si te desmayas, no nos despertaremos. 383 00:34:10,348 --> 00:34:11,516 Hola. 384 00:34:14,852 --> 00:34:15,787 ¿Qué quieres, viejo? 385 00:34:16,654 --> 00:34:17,989 ¿Conoces a esa chica? 386 00:34:18,489 --> 00:34:19,657 ¿Qué? 387 00:34:19,724 --> 00:34:20,958 Es solo una niña, amigo. 388 00:34:22,393 --> 00:34:23,394 Cielos. 389 00:34:24,729 --> 00:34:26,864 Estás equivocado, amigo. 390 00:34:29,267 --> 00:34:30,268 Eso espero. 391 00:34:32,770 --> 00:34:33,805 ¿Eres policía? 392 00:34:38,976 --> 00:34:41,779 Qué pregunta tan sospechosa. 393 00:34:42,780 --> 00:34:45,650 Me llamo Will. Trabajo en Servicios Sociales. 394 00:34:46,951 --> 00:34:48,653 No pareces un trabajador social. 395 00:34:50,021 --> 00:34:53,291 Bueno, los hay de todo tipo y tamaño. 396 00:34:54,492 --> 00:34:57,395 ¿Por qué rayos un trabajador social tomaría un autobús? 397 00:35:00,898 --> 00:35:02,934 ¿Realmente quieres esa respuesta? 398 00:35:06,304 --> 00:35:09,874 Solo me pidió el teléfono prestado. No la estoy molestando. 399 00:35:15,313 --> 00:35:16,714 ¿Vamos a tener un problema? 400 00:35:22,086 --> 00:35:23,020 No. 401 00:35:24,388 --> 00:35:25,523 No hay problema. 402 00:35:26,691 --> 00:35:29,460 Tenía que comprobarlo. Y lo hice. 403 00:35:45,443 --> 00:35:48,679 DESCONOCIDO 404 00:35:51,983 --> 00:35:52,917 ¿Hola? 405 00:35:53,985 --> 00:35:55,553 ¿Ella no te recuerda a alguien? 406 00:36:01,192 --> 00:36:02,126 Sí. 407 00:36:02,894 --> 00:36:05,930 Es otra niña más que vas a defraudar. 408 00:36:07,565 --> 00:36:08,900 Se está haciendo un hábito. 409 00:36:12,403 --> 00:36:14,138 Oye, ¿cuál es el plan? 410 00:36:16,307 --> 00:36:18,743 El plan, el plan. Vamos, hombre. 411 00:36:18,809 --> 00:36:19,744 Lily. 412 00:36:21,379 --> 00:36:22,380 Bingo. 413 00:36:23,347 --> 00:36:25,716 Arréglate un poco, seguiremos con el plan. 414 00:36:26,350 --> 00:36:28,052 Ahora somos solo tú y yo. 415 00:36:29,186 --> 00:36:30,855 Tú y yo. 416 00:36:52,910 --> 00:36:54,345 ¿Freddy? ¿Freddy, estás ahí? 417 00:36:55,212 --> 00:36:57,915 No vas a creer lo que me pasó, hombre. 418 00:36:57,982 --> 00:37:01,285 Llegué a Lake City y unos bastardos se me echaron encima. 419 00:37:02,286 --> 00:37:04,989 ¿Sí? ¿Y qué hiciste? 420 00:37:07,258 --> 00:37:10,661 Trataron de atraparme, pero me les escapé. 421 00:37:12,530 --> 00:37:14,932 ¿Sigues en el autobús o te bajaste? 422 00:37:14,999 --> 00:37:15,933 Dime, viejo. 423 00:37:19,570 --> 00:37:21,105 Sí, sigo en el autobús. 424 00:37:22,206 --> 00:37:24,508 Voy a buscarte. ¿Cuándo es la próxima parada? 425 00:37:26,143 --> 00:37:27,211 Quince minutos. 426 00:37:30,314 --> 00:37:31,315 ¿Dónde vas a estar? 427 00:37:34,385 --> 00:37:35,386 Pine Park. 428 00:37:36,454 --> 00:37:38,055 Pine Park. Genial. 429 00:37:38,122 --> 00:37:40,625 No te muevas, viejo. Iré a buscarte. 430 00:37:53,504 --> 00:37:54,438 Por favor. 431 00:37:54,972 --> 00:37:56,107 Voy a ser muy amable. 432 00:38:22,299 --> 00:38:23,234 Chrissy. 433 00:38:24,568 --> 00:38:25,569 Estoy viendo cosas. 434 00:38:26,170 --> 00:38:27,605 Visiones. Cosas raras. 435 00:38:29,340 --> 00:38:31,742 Te estás poniendo catatónico o entrando en shock. 436 00:38:33,144 --> 00:38:34,645 Dijiste que necesitaba sangre. 437 00:38:36,147 --> 00:38:38,282 ¿Una transfusión? ¿Puedes conseguirla? 438 00:38:39,150 --> 00:38:41,352 Tu sangre no es común. Es difícil. 439 00:38:42,620 --> 00:38:43,721 ¿Qué chances tengo? 440 00:38:43,788 --> 00:38:45,856 -Llama a tu padre. -Ya lo hice. 441 00:38:45,923 --> 00:38:48,192 Si no estuvieses herido, ¿me habrías llamado? 442 00:38:49,260 --> 00:38:51,262 Te dije por qué te llamé. 443 00:38:52,163 --> 00:38:53,097 ¿Por qué ahora? 444 00:38:56,867 --> 00:38:58,102 Porque me voy a ir. 445 00:39:00,671 --> 00:39:01,672 Eso es todo. 446 00:39:02,840 --> 00:39:04,341 Siempre estás huyendo, Freddy. 447 00:39:12,016 --> 00:39:12,950 Maldición. 448 00:39:29,567 --> 00:39:32,036 -Ahí estás. -Necesito una transfusión. 449 00:39:33,437 --> 00:39:34,939 ¿Quieres... mi sangre? 450 00:39:36,507 --> 00:39:37,441 Te pagaré. 451 00:39:38,075 --> 00:39:40,644 Sé que me pagarás. No es eso. 452 00:39:42,346 --> 00:39:43,614 Odio las agujas. 453 00:39:43,681 --> 00:39:45,950 ¡Me estoy muriendo, viejo! ¿Me ayudarás o no? 454 00:39:47,952 --> 00:39:48,886 ¡Rayos! 455 00:40:21,152 --> 00:40:22,486 Teléfono. 456 00:40:22,553 --> 00:40:23,587 ¡DEBO IRME! 457 00:40:23,654 --> 00:40:24,688 MENSAJE ENVIADO 458 00:40:24,755 --> 00:40:25,890 ¡Teléfono! 459 00:40:35,065 --> 00:40:36,867 MENSAJES BORRADOS 460 00:40:45,476 --> 00:40:48,913 LLAMADAS SALIENTES: SMOKIE 461 00:40:48,979 --> 00:40:51,215 CONTACTO AÑADIDO: SMOKIE 462 00:40:53,951 --> 00:40:56,086 Ya te dije que no estoy haciendo nada, viejo. 463 00:40:56,153 --> 00:40:58,055 Lo sé. Lo sé. 464 00:40:58,122 --> 00:40:59,857 Entonces, ¿qué es lo que quieres? 465 00:41:02,827 --> 00:41:04,562 Puedo ver que tienes un problema. 466 00:41:04,628 --> 00:41:05,796 Aléjate, viejo. 467 00:41:05,863 --> 00:41:08,999 Oye, ¿ella tiene problemas? ¿Está huyendo? ¿Qué? 468 00:41:12,002 --> 00:41:12,937 ¿Estás bien? 469 00:41:13,571 --> 00:41:17,474 Se verá con un tipo de internet llamado Smokie. Es todo lo que sé. 470 00:41:20,077 --> 00:41:21,378 Smokie. 471 00:41:22,947 --> 00:41:25,282 Supongo que su apellido es El Oso o Robinson. 472 00:41:25,349 --> 00:41:29,687 -No debe ser su nombre real. -¿Cómo diablos voy a saberlo? 473 00:41:30,621 --> 00:41:31,589 Puedo ayudarla. 474 00:41:32,356 --> 00:41:35,092 Entonces, ¿por qué me hablas a mí? 475 00:41:35,159 --> 00:41:36,460 Porque ella confía en ti. 476 00:41:37,528 --> 00:41:38,929 Soy un extraño para ella. 477 00:41:38,996 --> 00:41:40,865 A veces, estos niños salen huyendo 478 00:41:40,931 --> 00:41:43,334 cuando descubren que eres de Servicios Sociales. 479 00:41:45,236 --> 00:41:46,337 Tú puedes persuadirla. 480 00:41:47,171 --> 00:41:49,740 Puedes hacer que me hable para que pueda ayudarla. 481 00:41:49,807 --> 00:41:51,242 No tengo tiempo para eso. 482 00:41:52,443 --> 00:41:54,445 Es un autobús. ¿Qué más tienes que hacer? 483 00:41:56,614 --> 00:41:58,182 -Debo atender. -Oye... 484 00:41:59,383 --> 00:42:03,287 -Hagamos algo. Es solo una niña. -Tú haz algo. Debo atender esto. 485 00:42:03,354 --> 00:42:04,288 Solo habla con ella. 486 00:42:05,022 --> 00:42:06,357 Ya lo he hecho. 487 00:42:06,423 --> 00:42:08,926 -Dile que no se reúna con ese tipo. -Vamos, hombre. 488 00:42:08,993 --> 00:42:11,795 Bien, ¿qué tal esto? Llamaré a mi oficina. 489 00:42:11,862 --> 00:42:15,599 Les diré que nos recojan al bajar para ver que llegue bien a casa. 490 00:42:15,666 --> 00:42:18,002 Muy bien, viejo. De acuerdo, hablaré con ella. 491 00:42:20,204 --> 00:42:21,138 Bien. 492 00:42:25,209 --> 00:42:26,143 J.J. 493 00:42:27,144 --> 00:42:28,946 No vas a ir a Pine Park. 494 00:42:29,880 --> 00:42:31,181 Me robaste, Freddy. 495 00:42:32,416 --> 00:42:33,784 Pusiste en riesgo a mi gente. 496 00:42:35,252 --> 00:42:36,220 ¿Dónde está J.J.? 497 00:42:36,954 --> 00:42:39,990 Debo mostrarles a los puertorriqueños que no participé en esto. 498 00:42:41,992 --> 00:42:43,093 Déjame hablar con él. 499 00:42:43,160 --> 00:42:45,596 Me dijeron que no te confiara un envío tan grande. 500 00:42:46,230 --> 00:42:49,099 -Pon a J.J. al teléfono. -Muy bien. 501 00:42:56,006 --> 00:42:59,209 Freddy, hombre. Yo no he dicho nada, viejo. 502 00:42:59,276 --> 00:43:02,513 J.J., todo está bien, viejo. Todo está bien. 503 00:43:02,579 --> 00:43:03,747 Esto es una mierda. 504 00:43:07,885 --> 00:43:10,387 De acuerdo. Podemos arreglar esto. 505 00:43:11,322 --> 00:43:12,289 ¿Tienes la coca? 506 00:43:13,924 --> 00:43:14,858 Sí. 507 00:43:16,360 --> 00:43:17,394 ¿Y el dinero? 508 00:43:17,461 --> 00:43:18,796 Sí. 509 00:43:18,862 --> 00:43:19,964 ¿Todo? 510 00:43:25,302 --> 00:43:26,370 Todo. 511 00:43:27,271 --> 00:43:28,639 Necesito reunirme contigo. 512 00:43:28,706 --> 00:43:29,907 ¿A dónde vas? 513 00:43:33,377 --> 00:43:37,181 Sé que estás sufriendo, ¿bien? Tengo un médico preparado. Te curaremos. 514 00:43:37,915 --> 00:43:39,283 Vic... 515 00:43:39,350 --> 00:43:41,385 Lo sé, cariño, pero quieren sangre. 516 00:43:42,252 --> 00:43:43,721 Y ya tienen a Mac. 517 00:43:45,990 --> 00:43:47,858 ¡Por favor! ¡Dios mío! 518 00:43:47,925 --> 00:43:49,693 Pero Mac no es suficiente. 519 00:43:49,760 --> 00:43:52,629 Tienes razón. Mac no será suficiente. 520 00:43:54,531 --> 00:43:55,699 ¡Por favor! 521 00:43:55,766 --> 00:43:57,901 Dios te salve María, llena eres de gracia... 522 00:43:57,968 --> 00:44:01,405 Bendita eres entre las mujeres, y bendito es el fruto... 523 00:44:01,472 --> 00:44:02,840 Dios, Vic, por favor. 524 00:44:02,906 --> 00:44:05,042 ...ahora y en la hora de nuestra muerte... 525 00:44:07,244 --> 00:44:10,381 -Padre nuestro que estas en el cielo... -Cielos, para. 526 00:44:10,447 --> 00:44:12,082 Vic, para. Por favor. 527 00:44:12,149 --> 00:44:15,352 No nos dejes caer en la tentación, pero libranos... 528 00:44:15,419 --> 00:44:16,520 J.J... 529 00:44:26,630 --> 00:44:27,664 ¡Demonios! 530 00:44:28,665 --> 00:44:29,967 Mierda. 531 00:44:30,034 --> 00:44:32,870 Bueno, ya estamos bien. 532 00:44:34,004 --> 00:44:36,140 Puedes volver al rebaño, cariño. 533 00:44:37,174 --> 00:44:38,942 Todo puede volver a ser sano... 534 00:44:40,177 --> 00:44:42,613 o podría hacerles una visita a Christine y Lily. 535 00:44:48,419 --> 00:44:50,621 Ahórrate el ataque al corazón, viejo. 536 00:44:52,656 --> 00:44:55,392 ¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldita sea! 537 00:45:02,900 --> 00:45:03,867 Está bien. 538 00:45:04,968 --> 00:45:07,271 Traicionaste a tu empleador dos veces. 539 00:45:15,045 --> 00:45:16,380 Lo arruinaste. 540 00:45:16,447 --> 00:45:19,817 ¡Sigue adelante, diablos! ¡Lleva el dinero a Christine y Lily! 541 00:45:24,421 --> 00:45:25,355 Rayos. 542 00:46:42,232 --> 00:46:43,634 ¿Conoces a esa chica? 543 00:46:45,469 --> 00:46:46,770 Es solo una niña, amigo. 544 00:46:49,439 --> 00:46:50,374 ¿Lily? 545 00:46:53,343 --> 00:46:55,045 Oye, ¿te importa? 546 00:46:56,013 --> 00:46:57,214 Intento dormir un poco. 547 00:47:08,158 --> 00:47:10,160 ¿Qué carajo, amigo? 548 00:47:30,113 --> 00:47:34,284 IMBÉCIL 549 00:47:36,587 --> 00:47:39,990 Conseguí que nos llevaran. Hagamos esto. 550 00:47:40,057 --> 00:47:41,358 ¿Qué cambió? 551 00:47:41,425 --> 00:47:45,462 Nada cambió. Nos vemos en la estación de Valdosta. 552 00:47:45,529 --> 00:47:48,298 -¿A qué hora llegas? -En cualquier momento. 553 00:47:49,132 --> 00:47:53,103 Conozco a alguien en el bar y nos llevará a donde tengamos que ir. 554 00:47:53,170 --> 00:47:55,839 ¿Un tipo de un bar va a llevarnos? Un maldito... 555 00:47:55,906 --> 00:47:57,474 ¿Quieres un carruaje? 556 00:47:58,308 --> 00:47:59,443 ¿Aún tienes el dinero? 557 00:47:59,509 --> 00:48:00,711 Sí, aún lo tengo. 558 00:48:01,345 --> 00:48:02,346 Cinco minutos. 559 00:48:15,792 --> 00:48:18,895 Llegando a Valdosta. ¿Alguien para Valdosta? 560 00:48:23,767 --> 00:48:25,502 No quiero que veas a ese sujeto. 561 00:48:27,104 --> 00:48:28,138 Lo digo en serio. 562 00:48:29,273 --> 00:48:31,742 ¿Por qué tratas de meterte en mi vida? 563 00:48:34,611 --> 00:48:35,646 No te veas con él. 564 00:48:40,017 --> 00:48:41,018 Estás drogado. 565 00:48:42,586 --> 00:48:43,520 Mira... 566 00:48:45,455 --> 00:48:47,090 Ya he estado en tu situación. 567 00:48:48,258 --> 00:48:50,427 Alguien mayor se mete en tu cabeza 568 00:48:51,528 --> 00:48:52,863 y se aprovecha de ti. 569 00:48:55,232 --> 00:48:56,199 Está mal. 570 00:49:02,039 --> 00:49:03,707 Quiero que hagas algo por mí. 571 00:49:06,009 --> 00:49:07,210 ¿Ves a ese hombre? 572 00:49:10,781 --> 00:49:12,349 Quiero que hables con él. 573 00:49:21,792 --> 00:49:22,926 Te va a ayudar. 574 00:49:24,194 --> 00:49:25,762 No necesito ayuda. 575 00:49:32,936 --> 00:49:34,271 Solo habla con él, ¿bien? 576 00:49:44,548 --> 00:49:46,583 GRACIAS, VETERANOS 577 00:49:46,650 --> 00:49:50,153 VALDOSTA 578 00:49:56,360 --> 00:49:57,728 Diablos. 579 00:49:58,895 --> 00:50:00,263 ¿Dónde está tu amigo? 580 00:50:00,330 --> 00:50:03,300 Todavía no ha llegado. Baja y lo esperamos. 581 00:50:03,967 --> 00:50:08,171 Dijiste que nos llevaría un sujeto del bar. ¿Dónde está? 582 00:50:08,238 --> 00:50:11,074 Está en camino. Ahora bájate y esperaremos. 583 00:50:12,709 --> 00:50:15,412 ¿Vas a salir, hijo? ¿O seguimos con este baile? 584 00:50:17,914 --> 00:50:19,216 No voy a esperar ahí fuera. 585 00:50:20,717 --> 00:50:23,120 ¿No puedes esperar cinco minutos de mierda? 586 00:50:23,186 --> 00:50:24,254 Muy bien, subiré yo. 587 00:50:26,490 --> 00:50:28,492 Haré que nos busquen en la próxima parada. 588 00:50:30,127 --> 00:50:32,362 -Compre su boleto en la estación. -¿Qué? 589 00:50:33,797 --> 00:50:35,332 Compre su boleto en la estación. 590 00:50:37,000 --> 00:50:38,268 Como todo el mundo. 591 00:50:39,870 --> 00:50:43,940 Debo comprar mi boleto en la estación como todo el mundo. 592 00:50:49,846 --> 00:50:50,781 Pase. 593 00:50:51,548 --> 00:50:52,549 Muy agradecido. 594 00:50:56,086 --> 00:50:58,155 Oye, ¿me extrañaste mucho? 595 00:50:58,989 --> 00:51:00,023 Ponte los auriculares. 596 00:51:02,626 --> 00:51:04,428 -¿Quién es? -Nadie. 597 00:51:05,595 --> 00:51:07,798 -Es linda. -Pero tú no. 598 00:51:28,585 --> 00:51:30,086 ¿Dónde te dispararon? 599 00:51:33,457 --> 00:51:34,391 Debe doler. 600 00:51:37,794 --> 00:51:40,263 Oye, olvídate de Valdosta. 601 00:51:41,531 --> 00:51:43,467 -Cairo. -Cairo. ¿Escuchaste? 602 00:51:45,368 --> 00:51:46,303 Muy bien. 603 00:51:48,438 --> 00:51:52,042 De acuerdo, ¿adónde nos llevará mi amigo? 604 00:51:54,377 --> 00:51:56,746 Vamos al estacionamiento del trabajo de Christine. 605 00:51:58,181 --> 00:51:59,783 ¿Tú y ella aún tienen algo? 606 00:51:59,850 --> 00:52:02,085 Solo me está haciendo un favor. 607 00:52:02,152 --> 00:52:04,788 Es demasiado buena para ti. Siempre volvía corriendo. 608 00:52:04,855 --> 00:52:09,192 Algunas chicas nunca aprenden que algunos tipos son malas noticias. 609 00:52:12,062 --> 00:52:13,296 Supongo que mamá lo hizo. 610 00:52:18,668 --> 00:52:21,471 Oye, pastelito. ¿Adónde vas? 611 00:52:23,373 --> 00:52:24,641 ¿Qué? 612 00:52:24,708 --> 00:52:26,676 ¿Qué carajo te pasa? 613 00:52:26,743 --> 00:52:29,646 Solo hablo con ella. ¿Cuántos años tienes? 614 00:52:29,713 --> 00:52:31,414 -Adivina. -Veamos... 615 00:52:31,481 --> 00:52:33,116 Deja de molestarnos. 616 00:52:33,183 --> 00:52:35,318 ¿Qué te...? Él me estaba hablando. 617 00:52:35,385 --> 00:52:37,954 Ahora no, así que solo date la vuelta. 618 00:52:38,021 --> 00:52:38,989 Qué carajo... 619 00:52:41,992 --> 00:52:42,926 Rayos. 620 00:52:46,596 --> 00:52:48,598 ¿Le robaste eso a Vic o qué? 621 00:52:52,035 --> 00:52:55,672 Dime en qué carajo me metiste o me voy. ¿En qué carajo me metiste? 622 00:52:55,739 --> 00:52:56,773 Es de Vic, viejo. 623 00:53:00,410 --> 00:53:02,612 -¿Cuánto? -Suficiente. 624 00:53:03,280 --> 00:53:06,016 Eso fue una movida con pelotas, amigo mío. 625 00:53:06,750 --> 00:53:08,051 Uno que nunca hiciste. 626 00:53:09,386 --> 00:53:10,854 ¿Y por qué le robaste? 627 00:53:11,488 --> 00:53:12,856 Necesitaba escapar. 628 00:53:12,923 --> 00:53:13,857 ¿Escapar? ¿De qué? 629 00:53:16,326 --> 00:53:20,530 De ella, de todo esto. Voy a empezar algo propio. 630 00:53:21,298 --> 00:53:22,799 Y... y... 631 00:53:22,866 --> 00:53:23,833 ¿Y qué? 632 00:53:24,534 --> 00:53:26,536 Y hacer algo para mi hija. 633 00:53:31,942 --> 00:53:35,378 ¿No me digas? La última vez que la vi fue en... No lo sé... 634 00:53:35,445 --> 00:53:37,180 No finjas que lo recuerdas. 635 00:53:38,548 --> 00:53:40,617 ¿Qué edad tiene Lily ahora? 636 00:53:46,122 --> 00:53:47,424 Once años. 637 00:53:49,726 --> 00:53:52,696 Once. Diablos. 638 00:53:53,930 --> 00:53:56,600 Quieres darle un futuro. Lo entiendo, hijo. En serio. 639 00:53:56,666 --> 00:53:58,335 Eso es... algo muy noble. 640 00:53:58,401 --> 00:54:02,772 Digo... Medio millón es una buena ayuda, ¿no? 641 00:54:08,345 --> 00:54:09,646 ¿Qué acabas de decir? 642 00:54:09,713 --> 00:54:10,647 ¿Qué? 643 00:54:11,781 --> 00:54:14,017 No lo sé. Tú me dijiste la cantidad. 644 00:54:15,251 --> 00:54:17,387 No te he dicho una mierda. 645 00:54:17,454 --> 00:54:18,922 Entonces, ¿cómo iba a saberlo? 646 00:54:20,957 --> 00:54:21,891 La llamaste. 647 00:54:23,660 --> 00:54:24,828 Llamaste a Vic. 648 00:54:26,196 --> 00:54:29,099 Maldito. Le dijiste a dónde íbamos. 649 00:54:30,200 --> 00:54:33,503 Suéltala, hijo. Suéltala. Maldición, déjate de mierda. 650 00:54:40,710 --> 00:54:41,845 De acuerdo. 651 00:54:43,580 --> 00:54:45,815 Vamos a sentarnos aquí tranquilamente 652 00:54:46,516 --> 00:54:48,585 hasta que lleguemos a Cairo. 653 00:54:48,652 --> 00:54:50,620 Vic se reunirá con nosotros allí 654 00:54:51,521 --> 00:54:53,690 y va a hacer que todo esté bien. 655 00:54:57,160 --> 00:54:59,796 Oye, ¿qué carajo estás mirando? 656 00:54:59,863 --> 00:55:02,465 -¿Disculpe? -¿Por qué no giras el esqueleto? 657 00:55:08,772 --> 00:55:11,074 Ojalá no tuviera que ser así, en serio. 658 00:55:12,575 --> 00:55:16,079 Pero... así son las cosas, supongo. 659 00:55:18,014 --> 00:55:21,217 Oye, sabes que sé que la cagué y lo admito. 660 00:55:22,519 --> 00:55:25,388 Tuve que vivir con las decisiones que tomé. 661 00:55:25,455 --> 00:55:26,623 No. 662 00:55:26,690 --> 00:55:28,825 Yo tuve que vivir con tus decisiones. 663 00:55:29,559 --> 00:55:32,696 Vendiste a tu propio hijo para poder volver con Vic. 664 00:55:32,762 --> 00:55:33,730 Vic y yo estamos bien. 665 00:55:35,398 --> 00:55:36,332 Claro que no. 666 00:55:37,734 --> 00:55:40,136 Una vez, quizá. Cuando trabajaste para ella. 667 00:55:41,705 --> 00:55:45,275 Luego dejaste que me llevara y me sedujera siendo un maldito niño. 668 00:55:45,341 --> 00:55:47,811 Oye, te sacó de esa esquina, ¿no? 669 00:55:47,877 --> 00:55:49,746 Por algo hay que empezar, chico. 670 00:55:49,813 --> 00:55:51,581 Deberías haberme protegido. 671 00:55:51,648 --> 00:55:54,117 ¿Protegido? ¿Protegido de qué? 672 00:55:54,751 --> 00:55:56,519 Tú... tú idolatrabas a Vic. 673 00:55:56,586 --> 00:55:58,922 Fue como una madre para ti. Te di eso, carajo. 674 00:55:58,988 --> 00:56:00,223 No me has dado nada. 675 00:56:00,290 --> 00:56:01,591 ¡Vete a la mierda! 676 00:56:02,459 --> 00:56:04,828 ¿Cuándo aceptarás una puta responsabilidad? 677 00:56:04,894 --> 00:56:07,330 ¿Vas a culparme de todo en tu puta vida? 678 00:56:07,397 --> 00:56:08,631 ¿Sabes lo que me hizo? 679 00:56:08,698 --> 00:56:09,899 ¿Sabes lo que me hizo a mí? 680 00:56:14,571 --> 00:56:17,040 Te echó porque eras su perra. 681 00:56:17,107 --> 00:56:19,242 La seguiste como un perrito. 682 00:56:20,910 --> 00:56:21,845 Vete al carajo. 683 00:56:22,746 --> 00:56:24,214 -"Te amo, Vic". -Vete al carajo. 684 00:56:24,280 --> 00:56:25,715 -"Te amo". -Vete al carajo. 685 00:56:29,152 --> 00:56:32,088 Ella siempre me quiso más que a ti y me odiaste por ello. 686 00:56:34,057 --> 00:56:35,492 Esto no es por el dinero. 687 00:56:37,227 --> 00:56:39,129 Hiciste esto para poder volver con Vic. 688 00:56:41,664 --> 00:56:43,299 Pero no te va a aceptar de nuevo. 689 00:56:44,701 --> 00:56:45,935 Eres una rata. 690 00:56:47,103 --> 00:56:49,339 Y Vic mata ratas por diversión. 691 00:56:52,909 --> 00:56:53,843 Mierda. 692 00:56:54,911 --> 00:56:58,314 Al menos tuve el coraje de tomar algo para mí 693 00:56:58,381 --> 00:56:59,682 para volver a empezar. 694 00:57:00,583 --> 00:57:01,785 "Volver a empezar". 695 00:57:07,557 --> 00:57:09,692 ¿Qué carajo vas volver a empezar? 696 00:57:11,094 --> 00:57:13,463 He visto monos arrojándose mierda en el zoológico 697 00:57:13,530 --> 00:57:15,365 que son más organizados que tú. 698 00:57:15,431 --> 00:57:16,900 No he hecho nada malo. 699 00:57:17,901 --> 00:57:18,835 Maldición. 700 00:57:19,736 --> 00:57:20,670 Eres un falso. 701 00:57:22,272 --> 00:57:23,907 Todo en ti es falso. 702 00:57:25,875 --> 00:57:27,343 Tu cadena de oro es falsa. 703 00:57:28,611 --> 00:57:30,847 Tu maldito Timex es falso. 704 00:57:30,914 --> 00:57:31,948 Este sí es un Timex. 705 00:57:35,952 --> 00:57:36,886 Vamos. 706 00:57:39,255 --> 00:57:40,657 ¡Vamos! 707 00:57:42,392 --> 00:57:43,693 Hijos de puta. 708 00:58:02,212 --> 00:58:03,813 ¡Ven acá! 709 00:58:10,420 --> 00:58:11,721 Arriba. 710 00:58:19,562 --> 00:58:20,663 Levántalo. 711 00:58:23,766 --> 00:58:26,436 -Tranquilo, hermano. -¡Oigan! 712 00:58:26,502 --> 00:58:29,606 Voy a hablar. Le diré a este imbécil lo que traes ahí. 713 00:58:29,672 --> 00:58:31,908 -¡Oigan! -La policía llegará enseguida. 714 00:58:35,411 --> 00:58:36,713 Los tengo bajo control. 715 00:58:36,779 --> 00:58:38,681 -Hola, ¿qué tal? -Largo del autobús. 716 00:58:38,748 --> 00:58:40,583 No. Espere un segundo. 717 00:58:40,650 --> 00:58:43,052 -Tú también. -Vamos, viejo. Él me atacó. 718 00:58:43,119 --> 00:58:44,988 No me importa. Largo los dos. 719 00:58:45,054 --> 00:58:47,857 Sí, nos bajaremos. Vamos, los dos nos bajaremos. 720 00:58:47,924 --> 00:58:51,494 Un momento. Esto es lo que pasó. Ese tipo empezó toda esta mierda. 721 00:58:51,561 --> 00:58:53,997 Y este tipo la estaba defendiendo, ¿no? 722 00:58:54,063 --> 00:58:57,567 Sí. Me estaba defendiendo porque ese asqueroso intentó tocarme. 723 00:58:57,634 --> 00:58:59,702 Un momento, nunca he tocado a esta chica. 724 00:58:59,769 --> 00:59:01,971 Yo lo vi hacerlo. La atacó. 725 00:59:02,038 --> 00:59:04,407 No, no, al diablo con esto. Esto es una trampa. 726 00:59:04,474 --> 00:59:07,176 Yo sé lo que vi. Intentó agarrarla, sin duda. 727 00:59:07,243 --> 00:59:09,646 -Eso es mentira. -También intentó tocarme. 728 00:59:09,712 --> 00:59:12,315 -Perra mentirosa. -Señor, cierre la maldita boca. 729 00:59:13,283 --> 00:59:15,685 Señorita, ¿quiere que llame a la policía? 730 00:59:15,752 --> 00:59:18,321 No. Échelo de aquí. 731 00:59:18,388 --> 00:59:20,890 No eche al otro sujeto por tratar de protegerme. 732 00:59:22,091 --> 00:59:23,026 Vamos. 733 00:59:23,927 --> 00:59:25,295 No. Espere un segundo. 734 00:59:25,361 --> 00:59:28,097 Señor, se dará cuenta de que ya detuve al autobús. 735 00:59:29,432 --> 00:59:30,967 Solo resta llamar a la policía. 736 00:59:31,768 --> 00:59:34,203 En este lugar, llegarían en unos cinco minutos. 737 00:59:34,270 --> 00:59:35,271 Son amigos míos. 738 00:59:38,107 --> 00:59:39,042 De acuerdo. 739 00:59:40,610 --> 00:59:41,744 Bien, hermano. 740 00:59:42,879 --> 00:59:43,813 Tú eres el jefe. 741 00:59:44,881 --> 00:59:46,883 Yo... me retiro enseguida. 742 00:59:49,385 --> 00:59:50,653 Necesitas mi sangre, ¿no? 743 00:59:51,287 --> 00:59:53,256 No quiero tu sangre dentro de mí. 744 00:59:55,124 --> 00:59:56,592 Vete a la mierda. 745 00:59:57,327 --> 00:59:58,995 ¡Quítame tus malditas manos! 746 00:59:59,062 --> 01:00:02,398 ¿Crees que eres el primer loco que cree que puede mandonearme? 747 01:00:03,399 --> 01:00:06,469 Trato con degenerados como tú todos los putos días. Vamos. 748 01:00:17,080 --> 01:00:18,681 Muchas gracias. 749 01:00:40,136 --> 01:00:41,070 Hola. 750 01:00:41,971 --> 01:00:44,407 Me echaron. Ven a recogerme. 751 01:00:53,549 --> 01:00:54,817 Qué locura, ¿no? 752 01:00:59,689 --> 01:01:00,623 Devuélveme mi arma. 753 01:01:03,693 --> 01:01:05,061 Sí, claro. Toma. 754 01:01:06,863 --> 01:01:08,498 Tómala, viejo. No la quiero. 755 01:01:10,733 --> 01:01:12,268 Iré a ver si me cagué. 756 01:01:14,137 --> 01:01:15,338 Próxima parada, Cairo. 757 01:01:16,139 --> 01:01:18,274 Cairo. Última oportunidad. 758 01:01:27,950 --> 01:01:29,052 Lo arruiné. 759 01:01:29,685 --> 01:01:31,587 Tengo un problema: perdí la sangre. 760 01:01:31,654 --> 01:01:33,056 Creo que encontré un poco. 761 01:01:33,122 --> 01:01:35,425 ¿Qué? ¿Será suficiente? 762 01:01:36,859 --> 01:01:38,428 Lo suficiente para un despido. 763 01:01:39,228 --> 01:01:42,198 Nos vemos en el estacionamiento como quedamos, ¿bien? 764 01:01:42,865 --> 01:01:44,934 -¿Cuánto te falta? -Voy a averiguarlo. 765 01:01:45,768 --> 01:01:47,470 -Gracias. -No me agradezcas aún. 766 01:02:40,423 --> 01:02:41,357 Hola, mamá. ¿Mamá? 767 01:02:42,291 --> 01:02:43,726 ¿Lily? ¿Qué haces aquí? 768 01:02:43,793 --> 01:02:46,195 La película terminó. ¿Me llevas a casa? 769 01:02:48,464 --> 01:02:50,066 Sí. Claro. 770 01:03:00,576 --> 01:03:01,811 ¿Vas a estar bien? 771 01:03:08,317 --> 01:03:09,252 Sí. 772 01:03:12,588 --> 01:03:15,858 Gracias... por lo que hiciste. 773 01:03:19,328 --> 01:03:21,931 Oye... ¿cómo te llamas? 774 01:03:22,765 --> 01:03:23,799 Rachel. 775 01:03:25,401 --> 01:03:26,636 Rachel... 776 01:03:29,605 --> 01:03:30,540 Soy Freddy. 777 01:03:47,857 --> 01:03:49,725 ¿Qué edad tienes... en realidad? 778 01:03:55,565 --> 01:03:56,532 Tengo quince. 779 01:04:05,808 --> 01:04:06,876 Tengo catorce. 780 01:04:20,556 --> 01:04:22,191 Necesitas un hospital, viejo. 781 01:04:27,430 --> 01:04:30,833 Rachel... él es Will. 782 01:04:33,402 --> 01:04:35,571 -Hola. -Hola. 783 01:04:40,610 --> 01:04:41,911 Tengo que verme esto. 784 01:04:47,116 --> 01:04:48,117 Vamos. 785 01:04:52,822 --> 01:04:54,690 -¿Quieres ayuda, viejo? -No. 786 01:04:56,559 --> 01:04:57,493 Mierda. 787 01:05:06,402 --> 01:05:07,436 Oye, ¿estás bien? 788 01:05:08,437 --> 01:05:09,372 -Sí. -Sí. 789 01:05:12,642 --> 01:05:14,176 Siéntate ahí. 790 01:05:21,484 --> 01:05:22,785 ¿Te gustan los rompecabezas? 791 01:05:27,256 --> 01:05:28,557 Parece difícil. 792 01:05:28,624 --> 01:05:29,558 Sí. 793 01:05:32,328 --> 01:05:33,496 Seis. 794 01:05:48,244 --> 01:05:49,845 ¿Dónde estás, Freddy? 795 01:05:49,912 --> 01:05:51,080 Necesito que me escuches. 796 01:05:53,482 --> 01:05:54,417 ¿Qué? 797 01:05:58,220 --> 01:05:59,322 Lo arruiné todo. 798 01:06:02,391 --> 01:06:04,827 -Eso no cambia nada, Freddy. -Lo sé. 799 01:06:06,362 --> 01:06:08,764 -Lo sé. Puedo cambiar. -No. 800 01:06:10,866 --> 01:06:11,801 Elegiste a Vic... 801 01:06:13,969 --> 01:06:15,171 en vez de a mí... 802 01:06:15,237 --> 01:06:16,172 en vez de a Lily. 803 01:06:17,640 --> 01:06:20,409 Nunca hiciste nada por nosotras. Lo hiciste todo por Vic. 804 01:06:24,580 --> 01:06:25,915 Me heriste, Freddy. 805 01:06:28,517 --> 01:06:29,552 Sí. 806 01:06:30,820 --> 01:06:32,488 ¿Por qué hiciste esto? 807 01:06:32,555 --> 01:06:34,056 Lo hice por Lily. 808 01:06:35,157 --> 01:06:37,960 Lily no necesita tu dinero, Freddy, necesitaba un padre. 809 01:06:39,795 --> 01:06:41,997 Quiero que ella haga algo bueno con su vida. 810 01:06:47,203 --> 01:06:48,137 Toma el dinero. 811 01:06:54,009 --> 01:06:54,944 Solo ven aquí. 812 01:06:56,645 --> 01:06:57,580 Gracias. 813 01:07:10,559 --> 01:07:11,660 Muy bien. 814 01:07:12,795 --> 01:07:13,729 Nueve... 815 01:07:15,931 --> 01:07:17,032 Tal vez ocho. 816 01:07:17,933 --> 01:07:20,336 -Número equivocado. -Quizá un tres. 817 01:07:28,811 --> 01:07:29,745 Dos. 818 01:07:31,013 --> 01:07:31,947 No. 819 01:07:33,783 --> 01:07:34,717 No. 820 01:07:37,586 --> 01:07:38,521 Es un uno. 821 01:07:47,129 --> 01:07:48,697 Sí. Qué graciosa. 822 01:07:48,764 --> 01:07:50,399 -Nueve. -Qué graciosa. 823 01:08:04,980 --> 01:08:06,215 Eres graciosa. 824 01:08:06,282 --> 01:08:09,151 LLAMANDO A SMOKIE 825 01:08:14,223 --> 01:08:15,157 Cuatro. 826 01:08:18,427 --> 01:08:19,595 Seis. 827 01:08:23,032 --> 01:08:23,966 Siete. 828 01:08:28,804 --> 01:08:29,972 ¿Nueve? 829 01:08:31,774 --> 01:08:33,042 Llámalo otra vez. 830 01:08:50,993 --> 01:08:53,395 El hijo de puta trabaja en Servicios Sociales. 831 01:08:53,996 --> 01:08:56,098 La encuentra en línea, prepara un encuentro... 832 01:08:58,134 --> 01:08:59,401 ¿Entonces por qué la sigue? 833 01:09:00,202 --> 01:09:03,005 ¿Para ver si está en el autobús? ¿Para vigilarla? ¿Qué sé yo? 834 01:09:05,441 --> 01:09:09,011 NUEVO MENSAJE: VIC NOS VEMOS EN CAIRO. BESOS 835 01:09:10,579 --> 01:09:14,149 Pero ya está en el autobús. ¿Por qué tiene que hacer eso? 836 01:09:14,216 --> 01:09:15,384 La está acechando. 837 01:09:17,253 --> 01:09:19,522 Porque lo excita, eso hacen estos asquerosos. 838 01:09:19,588 --> 01:09:22,591 Smokie no irá a la estación como ellos lo dispusieron. 839 01:09:22,658 --> 01:09:23,659 Ahora está sola. 840 01:09:23,726 --> 01:09:26,662 ¿Pero este tipo, Will? ¿Ese amable sujeto que conoció aquí? 841 01:09:26,729 --> 01:09:27,796 Él puede ayudarla. 842 01:09:27,863 --> 01:09:30,432 Él entra en acción. Puede hacerse el héroe. 843 01:09:30,499 --> 01:09:32,501 Dice que es tarde y le ofrece asilo... 844 01:09:33,536 --> 01:09:34,470 Lo entiendo. 845 01:09:42,378 --> 01:09:43,379 LLAMANDO A SMOKIE 846 01:09:59,428 --> 01:10:00,362 ¿Qué te parece esto? 847 01:10:02,464 --> 01:10:03,532 Es este. 848 01:10:20,215 --> 01:10:21,550 Hola, Smokie. 849 01:10:24,386 --> 01:10:27,189 Sé lo que estás haciendo, maldito. 850 01:10:32,061 --> 01:10:33,495 Lo siento, número equivocado. 851 01:10:43,238 --> 01:10:44,273 ¿Estás bien? 852 01:10:44,340 --> 01:10:45,541 Voy a ver cómo está. 853 01:10:45,608 --> 01:10:46,609 Muy bien. 854 01:11:09,398 --> 01:11:10,332 Rayos. 855 01:11:11,834 --> 01:11:13,068 No te ves muy bien. 856 01:11:15,904 --> 01:11:17,072 Déjala en paz. 857 01:11:18,540 --> 01:11:19,708 ¿Qué vas a hacer? 858 01:11:22,211 --> 01:11:27,249 ¿Llamar a la policía? En tu situación, eso no sería muy inteligente, ¿cierto? 859 01:11:31,387 --> 01:11:32,921 Entonces, ¿qué quieres hacer? 860 01:11:34,957 --> 01:11:37,259 ¿Quieres dinero? ¿Cuánto? 861 01:11:39,728 --> 01:11:41,730 Asumes que sabes lo que quiero. 862 01:11:44,433 --> 01:11:45,467 Cinco mil. 863 01:11:46,068 --> 01:11:47,603 No lo vas a conseguir, amigo. 864 01:11:48,737 --> 01:11:49,672 Ahora, mira... 865 01:11:51,840 --> 01:11:55,744 Te agradezco que le hablaras bien de mí a Rachel, 866 01:11:56,578 --> 01:11:57,913 pero no estoy en venta. 867 01:11:59,348 --> 01:12:02,384 Diez mil dólares. 868 01:12:02,451 --> 01:12:06,155 Puedes comprar a quien quieras con eso, solo aléjate de ella. 869 01:12:06,221 --> 01:12:07,556 No los tienes. 870 01:12:07,623 --> 01:12:08,824 Sí los tengo. 871 01:12:17,099 --> 01:12:18,534 ¿Qué te parece esto? 872 01:12:21,303 --> 01:12:25,974 ¿Qué tal si ella viene conmigo de todos modos 873 01:12:28,410 --> 01:12:32,081 y cuando mueras por toda esa sangre que pareces estar perdiendo, 874 01:12:32,147 --> 01:12:34,049 ¿volveré por el dinero también? 875 01:12:37,653 --> 01:12:38,754 Dos por uno. 876 01:12:41,090 --> 01:12:42,024 ¿Qué tal? 877 01:13:20,963 --> 01:13:22,598 TERMINAL DE AUTOBUSES DE CAIRO 878 01:13:22,664 --> 01:13:25,067 Tú y yo... terminamos. 879 01:13:26,201 --> 01:13:29,404 Tienes que volver. Cometiste un gran error. 880 01:13:30,539 --> 01:13:31,940 No jodas conmigo. 881 01:13:32,908 --> 01:13:35,377 NUEVO MENSAJE: VIC NOS VEMOS EN CAIRO. BESOS 882 01:13:38,847 --> 01:13:41,350 NUEVO MENSAJE: VIC NOS VEMOS EN CAIRO. BESOS. 883 01:13:58,600 --> 01:13:59,601 ¿Freddy? 884 01:14:00,669 --> 01:14:02,471 Chrissy, no voy a lograrlo. 885 01:14:03,372 --> 01:14:04,306 ¿Qué? 886 01:14:08,477 --> 01:14:11,213 -Tengo la sangre y el goteo. -¡No! 887 01:14:12,748 --> 01:14:13,682 No. 888 01:14:14,316 --> 01:14:16,852 Si no puedes llegar a mí, déjame llegar hasta ti. 889 01:14:16,919 --> 01:14:18,987 ¿Adónde dijiste que ibas? ¿A Cairo? 890 01:14:19,054 --> 01:14:20,556 He dicho que no voy a ir. 891 01:14:20,622 --> 01:14:22,724 Ya no necesito tu ayuda, ni a ti... 892 01:14:22,791 --> 01:14:24,326 Tengo a Lily conmigo. 893 01:14:25,527 --> 01:14:27,930 -No, Chrissy, por favor. -Ten, habla con ella. 894 01:14:35,504 --> 01:14:37,139 Habla con él solo esta vez. 895 01:14:37,206 --> 01:14:39,174 No tienes que ser amable. Solo dile algo. 896 01:14:39,908 --> 01:14:40,976 ¿Hola? 897 01:14:46,748 --> 01:14:48,016 Hola, cariño. 898 01:14:48,083 --> 01:14:49,351 ¿Estás bien? 899 01:14:51,053 --> 01:14:52,554 Sí. ¿Y tú? 900 01:14:59,328 --> 01:15:03,332 Lo intento... con todas mis fuerzas. 901 01:15:09,271 --> 01:15:10,505 Te extraño. 902 01:15:10,572 --> 01:15:12,441 Siento no haber estado cerca. 903 01:15:16,912 --> 01:15:17,913 ¿Freddy? 904 01:15:25,320 --> 01:15:26,855 Tomaré el dinero y me iré. 905 01:15:27,623 --> 01:15:29,157 Ya no necesito tu ayuda. 906 01:15:33,795 --> 01:15:34,863 Tú eras el plan B. 907 01:15:36,431 --> 01:15:38,333 Siempre fuiste solo el plan B. 908 01:15:40,702 --> 01:15:42,304 Así que mantente alejada. 909 01:15:46,308 --> 01:15:47,442 Tenías razón, Chrissy. 910 01:15:49,378 --> 01:15:51,213 Elegí a Vic. 911 01:15:52,347 --> 01:15:53,782 Siempre elegí a Vic. 912 01:16:18,040 --> 01:16:19,174 Te quiero, mamá. 913 01:16:21,910 --> 01:16:23,378 Yo también te quiero, cariño. 914 01:17:09,992 --> 01:17:11,660 TERMINAL DE AUTOBUSES DE CAIRO 915 01:17:31,446 --> 01:17:32,581 Ahí está tu Smokie. 916 01:17:36,885 --> 01:17:37,819 ¿Qué? 917 01:17:39,154 --> 01:17:40,055 Will... 918 01:17:41,289 --> 01:17:42,424 Will es Smokie. 919 01:17:43,859 --> 01:17:44,993 Te está engañando. 920 01:17:45,994 --> 01:17:49,431 No. Creo que has... perdido demasiada sangre. 921 01:17:50,665 --> 01:17:52,401 Cairo dentro de cinco minutos. 922 01:17:53,201 --> 01:17:54,569 Cinco minutos para Cairo. 923 01:18:00,308 --> 01:18:02,577 Muy bien. Muy bien, tengo una idea. 924 01:18:03,345 --> 01:18:04,446 ¡Ese es mi chico! 925 01:18:06,081 --> 01:18:07,349 ¿Una idea para qué? 926 01:18:08,283 --> 01:18:09,484 Tienes que confiar en mí. 927 01:18:12,120 --> 01:18:13,555 Vacía tu mochila. 928 01:18:24,766 --> 01:18:29,471 CABELLO LARGO, ZAPATOS MARRONES 929 01:18:35,277 --> 01:18:36,678 Llena tu bolsa con esto. 930 01:18:40,082 --> 01:18:41,383 Y pon tus cosas en la mía. 931 01:18:44,119 --> 01:18:45,420 ¿Por qué hago esto? 932 01:18:45,487 --> 01:18:47,222 Necesito que se lo lleves a alguien. 933 01:18:48,623 --> 01:18:49,825 Se llama Christine. 934 01:18:50,459 --> 01:18:51,760 Toma mi teléfono. 935 01:18:52,861 --> 01:18:55,730 Llámala y dale el dinero. ¿Puedes hacerlo? 936 01:18:57,399 --> 01:18:59,134 ¿Cómo sabes que no lo robaré? 937 01:19:03,004 --> 01:19:04,339 Porque confío en ti. 938 01:19:08,810 --> 01:19:11,246 Te lo dije antes, alguien se aprovechó de mí. 939 01:19:14,483 --> 01:19:16,551 Lo que perdí, no lo puedo recuperar. 940 01:19:20,622 --> 01:19:22,824 Tienes que creer que vales algo. 941 01:19:23,492 --> 01:19:25,827 Incluso cuando nadie lo haga, tienes que creerlo. 942 01:19:31,199 --> 01:19:33,802 Tienes toda la vida por delante, Rachel. 943 01:19:35,904 --> 01:19:37,272 Tomaste una buena decisión. 944 01:19:50,252 --> 01:19:51,620 ¿Qué quieres que le diga? 945 01:19:54,022 --> 01:19:54,990 Dile... 946 01:19:57,025 --> 01:19:59,828 Dile que cuando estábamos en ese parque estatal... 947 01:20:01,730 --> 01:20:02,731 en el agua... 948 01:20:05,033 --> 01:20:06,668 en ese momento supe que la amaba. 949 01:20:10,605 --> 01:20:11,740 Pero no lo dije. 950 01:20:15,877 --> 01:20:17,546 Pero nunca podría ser un padre. 951 01:20:22,517 --> 01:20:25,153 Y dile que ojalá se lo hubiera dicho. 952 01:20:27,489 --> 01:20:28,757 ¿Puedes hacer eso por mí? 953 01:20:31,626 --> 01:20:32,561 Sí. 954 01:20:42,437 --> 01:20:44,940 Dile... que lo siento. 955 01:20:46,741 --> 01:20:48,276 Lo siento muchísimo. 956 01:20:51,379 --> 01:20:54,082 Oye, oye... 957 01:20:54,149 --> 01:20:55,183 Mírame. 958 01:20:57,419 --> 01:21:01,256 Vas a estar bien. 959 01:21:01,957 --> 01:21:03,058 Vas a estar bien. 960 01:21:04,092 --> 01:21:06,094 Vas a estar bien. Ya casi llegamos. 961 01:21:06,161 --> 01:21:08,196 Tú se lo vas a decir. Vas a estar bien. 962 01:21:09,931 --> 01:21:11,166 ¿De acuerdo? 963 01:21:15,937 --> 01:21:17,205 Solo dame mi bolso. 964 01:21:24,879 --> 01:21:25,847 Ponlo aquí. 965 01:21:32,621 --> 01:21:33,788 -Toma esto. -Muy bien. 966 01:21:34,489 --> 01:21:35,890 Siéntate adelante. 967 01:21:40,629 --> 01:21:41,596 Muy bien. 968 01:21:43,865 --> 01:21:44,933 Vas a estar bien. 969 01:21:48,069 --> 01:21:49,004 Oye... 970 01:21:52,207 --> 01:21:53,375 Tú puedes. 971 01:22:01,716 --> 01:22:02,851 Yo puedo. 972 01:22:09,157 --> 01:22:10,458 -¿Está todo bien? -Sí. 973 01:22:29,878 --> 01:22:31,579 Todo sucede por una razón. 974 01:23:09,517 --> 01:23:10,452 Tú puedes. 975 01:23:44,953 --> 01:23:46,488 Última parada, Cairo. 976 01:24:22,090 --> 01:24:23,024 Rachel. 977 01:24:24,626 --> 01:24:25,560 Gracias. 978 01:24:29,264 --> 01:24:30,799 Tengo que sacarte de aquí. 979 01:24:33,301 --> 01:24:35,737 Él es una persona muy mala y tengo que protegerte. 980 01:24:39,741 --> 01:24:41,009 Puedes confiar en mí. 981 01:24:43,745 --> 01:24:45,046 Buena chica. Vamos. 982 01:24:51,686 --> 01:24:52,620 Adelante. 983 01:24:55,256 --> 01:24:56,558 Tú también. Vete de aquí. 984 01:25:02,630 --> 01:25:04,799 CABELLO LARGO, ZAPATOS MARRONES 985 01:25:08,436 --> 01:25:09,838 -¿Estás con él? -Sí. 986 01:25:10,839 --> 01:25:11,806 Vete, cariño. 987 01:25:15,944 --> 01:25:16,878 Tú no. 988 01:25:18,146 --> 01:25:19,948 -Rach... -No te preocupes por ella. 989 01:25:20,949 --> 01:25:21,883 Solo abre el bolso. 990 01:25:23,685 --> 01:25:24,619 ¿Rach? 991 01:25:25,386 --> 01:25:26,688 ¿Adónde vas? 992 01:25:26,754 --> 01:25:29,991 Dije que abrieras el maldito bolso. 993 01:25:31,659 --> 01:25:32,660 ¿Por qué? 994 01:25:42,203 --> 01:25:43,238 Revisa que todo esté ahí. 995 01:26:43,298 --> 01:26:44,799 No voy a ir contigo. 996 01:26:52,707 --> 01:26:54,409 No voy a ir contigo, Vic. 997 01:26:59,847 --> 01:27:00,848 Cariño... 998 01:27:36,818 --> 01:27:37,752 ¿Estamos bien? 999 01:27:43,625 --> 01:27:44,993 Sácalo de aquí. 1000 01:27:53,668 --> 01:27:54,602 No. 1001 01:27:56,404 --> 01:27:57,338 No. 1002 01:28:13,354 --> 01:28:14,255 No. 1003 01:28:27,702 --> 01:28:30,371 ¿Qué carajo? ¡Esto es una mierda! 1004 01:28:30,438 --> 01:28:31,673 ¡Es una mierda! 1005 01:28:33,941 --> 01:28:34,876 ¿Qué diablos? 1006 01:28:42,550 --> 01:28:43,484 ¿Qué carajo? 1007 01:28:46,187 --> 01:28:47,422 ¿Qué diablos es esto? 1008 01:30:06,467 --> 01:30:07,935 -¿Hola? -¿Christine? 1009 01:30:08,536 --> 01:30:09,470 ¿Quién habla? 1010 01:30:15,343 --> 01:30:16,277 Soy Rachel. 1011 01:30:19,113 --> 01:30:20,214 Soy amiga de Freddy. 1012 01:30:20,915 --> 01:30:22,183 Está muerto, ¿cierto? 1013 01:30:23,584 --> 01:30:25,419 Me pidió que te contara una historia. 1014 01:30:29,857 --> 01:30:32,994 BOLETO DE FUGA 1015 01:36:01,155 --> 01:36:04,525 "Los errores son los portales del descubrimiento". James Joyce. 1016 01:36:14,101 --> 01:36:15,102 ESTE FILME ESTÁ DEDICADO A: 1017 01:36:15,169 --> 01:36:17,138 BOB BAIRD, 1950 - 2021 "LA LLAMAS AÚN ARDEN". 1018 01:36:17,204 --> 01:36:18,939 COLIN GULLIVER, 1950 - 2022 CHRIS HUVANE, 1974 - 2022