1
00:01:24,217 --> 00:01:25,351
¿Dónde está nuestro dinero?
2
00:01:29,823 --> 00:01:31,591
¿Dónde está nuestra maldita coca?
3
00:01:35,328 --> 00:01:36,262
Oigan...
4
00:01:38,832 --> 00:01:40,266
¿Dónde está nuestro maldito dinero?
5
00:01:49,576 --> 00:01:50,510
Déjame ver.
6
00:01:51,578 --> 00:01:53,146
Tu corazón está acelerado.
7
00:01:56,883 --> 00:01:59,118
El mío también. ¿Ves?
8
00:02:00,787 --> 00:02:01,888
Está bien.
9
00:02:05,225 --> 00:02:06,926
¿Dónde está Freddy?
10
00:02:15,502 --> 00:02:18,905
10-57, hubo un tiroteo.
Proceda con precaución.
11
00:02:20,874 --> 00:02:22,509
10-31, reporte su estatus...
12
00:02:23,142 --> 00:02:25,411
Esta es la Unidad 13,
envíe la ubicación.
13
00:02:27,146 --> 00:02:28,548
Enviando ubicación.
14
00:02:28,615 --> 00:02:32,085
El sospechoso es un hombre
caucásico a pie y posiblemente armado.
15
00:02:32,151 --> 00:02:33,520
Procedan con precaución.
16
00:02:34,454 --> 00:02:35,955
10-4. Repita descripción.
17
00:02:36,789 --> 00:02:41,027
Hombre caucásico,
de aproximadamente 77 kilos.
18
00:02:42,328 --> 00:02:44,797
El sujeto está armado
y es muy peligroso.
19
00:02:44,864 --> 00:02:47,100
Hubo disparos. Se desplaza a pie.
20
00:02:47,166 --> 00:02:48,101
Cinco, fuera.
21
00:02:49,602 --> 00:02:50,603
Copiado.
22
00:02:50,670 --> 00:02:52,071
Atendiendo al llamado.
23
00:03:14,627 --> 00:03:15,962
¿Qué te pasa, viejo?
24
00:03:16,029 --> 00:03:17,430
¿Por qué entras así?
25
00:03:17,497 --> 00:03:19,132
Oye, no. ¿Tienes boleto?
26
00:03:19,799 --> 00:03:20,900
Te daré el dinero.
27
00:03:20,967 --> 00:03:23,002
No, así no. Compra tu boleto ahí.
28
00:03:27,640 --> 00:03:29,809
No, ya casi no tengo minutos.
29
00:03:34,547 --> 00:03:37,884
Tranquilo. No pasa nada.
Ya casi estoy en el autobús.
30
00:03:37,951 --> 00:03:39,652
505 a Cairo, Georgia.
31
00:03:39,719 --> 00:03:43,189
Primera parada:
Lake City, Florida, luego Valdosta,
32
00:03:43,256 --> 00:03:45,224
y luego Cairo, Georgia.
33
00:03:46,659 --> 00:03:48,595
Última parada, Cairo, Georgia.
34
00:03:48,661 --> 00:03:49,596
¡Oye! ¡Oye!
35
00:03:59,238 --> 00:04:00,773
HOLA, SMOKIE, LLÁMAME...
36
00:04:18,658 --> 00:04:20,460
MENSAJE NO ENVIADO
37
00:04:41,347 --> 00:04:42,582
Contesta.
38
00:04:42,649 --> 00:04:46,753
Oye, pregúntale dónde está.
39
00:04:47,286 --> 00:04:48,354
Es todo.
40
00:04:53,760 --> 00:04:55,028
No, no. Mierda...
41
00:04:57,497 --> 00:04:58,865
¡Está bien! ¡Está bien!
42
00:04:58,931 --> 00:05:04,070
BOLETO DE FUGA
43
00:05:19,118 --> 00:05:21,454
-¿Freddy?
-¿Dónde carajo estás?
44
00:05:21,521 --> 00:05:22,889
¡Escuché disparos, viejo!
45
00:05:22,955 --> 00:05:24,190
¿Y nos abandonaste?
46
00:05:24,257 --> 00:05:26,526
¡Estaban disparando!
¡Tuve que largarme, viejo!
47
00:05:28,861 --> 00:05:30,663
-¿Sabes de Mac?
-¿A qué te refieres?
48
00:05:30,730 --> 00:05:34,934
-Mac está contigo.
-No, no está conmigo.
49
00:05:35,001 --> 00:05:36,335
¿Dónde está?
50
00:05:36,969 --> 00:05:38,071
¡Rayos, viejo!
51
00:05:38,971 --> 00:05:41,507
-¡Mierda!
-Da la vuelta y ve a recogerlo.
52
00:05:41,574 --> 00:05:43,776
Al diablo. No regresaré. ¿Estás loco?
53
00:05:43,843 --> 00:05:44,911
Debes buscarlo.
54
00:05:44,977 --> 00:05:47,513
No puedo, Freddy.
No soy como tú, viejo.
55
00:05:47,580 --> 00:05:48,981
Tengo miedo, hombre.
56
00:05:49,048 --> 00:05:52,418
Estabas parado en la calle, viejo.
Si no te vimos, ellos tampoco.
57
00:05:52,485 --> 00:05:55,888
-Estás paranoico. Da la vuelta.
-¡Vete a la mierda, viejo!
58
00:05:55,955 --> 00:05:58,958
No puedo hacerlo, carajo.
Esto está jodido, hermano.
59
00:06:01,427 --> 00:06:03,730
Hola. ¿Me prestas tu teléfono?
60
00:06:04,330 --> 00:06:06,566
-Vete.
-Será una llamada rápida.
61
00:06:07,233 --> 00:06:09,869
-¡No!
-No puedo hacerlo, carajo.
62
00:06:09,936 --> 00:06:13,473
-Estoy cagado del susto.
-Escúchame. Todo está bien.
63
00:06:13,539 --> 00:06:15,007
Ve a buscar a Mac.
64
00:06:15,074 --> 00:06:16,909
-¿De acuerdo?
-Mierda, Freddy.
65
00:06:18,077 --> 00:06:19,479
Encuéntralo.
66
00:06:19,545 --> 00:06:20,613
Muy bien, lo haré.
67
00:06:38,264 --> 00:06:39,832
Vamos, J.J., contesta.
68
00:06:45,571 --> 00:06:46,739
Tienes dos teléfonos.
69
00:06:47,406 --> 00:06:50,009
Sí. Déjame en paz de una maldita vez.
70
00:07:05,191 --> 00:07:06,192
¿Hola?
71
00:07:06,259 --> 00:07:07,860
Chrissy, soy Freddy.
72
00:07:07,927 --> 00:07:08,895
¿Qué quieres?
73
00:07:09,629 --> 00:07:11,330
Necesito verte esta noche.
74
00:07:11,397 --> 00:07:14,967
Déjame en paz, Freddy.
Hay 30 pacientes en mi sala.
75
00:07:15,034 --> 00:07:16,602
Por favor, es importante.
76
00:07:16,669 --> 00:07:19,372
-¿Cómo me llamaste?
-Desde un teléfono desechable.
77
00:07:19,438 --> 00:07:22,041
-¿Con un desechable?
-Solo así ibas a responder.
78
00:07:22,108 --> 00:07:23,109
¡Vete a la mierda!
79
00:07:23,176 --> 00:07:24,911
Por favor. Mierda.
80
00:07:41,360 --> 00:07:42,762
-¿Sí?
-Encontré a Mac.
81
00:07:43,863 --> 00:07:45,798
Muy bien. Ponlo al teléfono.
82
00:07:45,865 --> 00:07:48,067
Está muerto. Lo dejaron en la calle.
83
00:07:48,134 --> 00:07:50,269
-¿Qué?
-Lo dejaron en la calle, hermano.
84
00:07:50,336 --> 00:07:53,606
¡Le dispararon en la cabeza!
¡Está muerto, carajo!
85
00:07:53,673 --> 00:07:54,607
Mierda.
86
00:07:55,441 --> 00:07:58,744
¡Dijiste que esto era seguro! ¡Mierda!
87
00:07:58,811 --> 00:08:00,012
Dios...
88
00:08:04,417 --> 00:08:05,351
Carajo.
89
00:08:07,887 --> 00:08:09,889
Estamos jodidos, amigo.
Se acabó el juego.
90
00:08:11,657 --> 00:08:12,792
Debo pensar, viejo.
91
00:08:13,993 --> 00:08:16,262
-Tengo que pensar.
-¡Freddy, no cuelgues!
92
00:08:17,430 --> 00:08:19,165
-¡Freddy, no cuelgues!
-Debo pensar.
93
00:08:20,032 --> 00:08:22,635
¡Mierda! ¡Mierda!
94
00:08:36,482 --> 00:08:37,950
¿Qué estás mirando, viejo?
95
00:08:38,451 --> 00:08:39,685
¿Qué carajo estás mirando?
96
00:08:42,221 --> 00:08:44,724
Tú y yo... terminamos.
97
00:08:45,658 --> 00:08:48,828
Tienes que volver.
Cometiste un gran error.
98
00:08:48,895 --> 00:08:50,062
No jodas conmigo.
99
00:08:50,897 --> 00:08:53,399
¡Vete a la mierda!
Estoy haciendo esto por Lily.
100
00:09:25,131 --> 00:09:26,065
Contesta.
101
00:09:27,633 --> 00:09:30,369
-Por favor, no cuelgues.
-Te dije que estoy trabajando.
102
00:09:30,436 --> 00:09:32,204
Tengo que darte algo.
103
00:09:32,271 --> 00:09:34,674
¿Qué quieres darme
que no hayas tomado ya, Freddy?
104
00:09:35,541 --> 00:09:37,610
Mira, estoy en problemas.
105
00:09:38,544 --> 00:09:39,478
Estoy acabado.
106
00:09:40,846 --> 00:09:42,281
Metí la pata.
107
00:09:42,348 --> 00:09:43,783
¿Y qué? No soy tu madre.
108
00:09:43,849 --> 00:09:47,453
¿Quieres una? Ve con Vic,
como siempre, porque no me interesa.
109
00:09:47,520 --> 00:09:48,454
Tampoco a Lily.
110
00:09:58,731 --> 00:10:01,133
No me cuelgues así otra vez, viejo.
111
00:10:01,200 --> 00:10:02,768
Muy bien. Muy bien.
112
00:10:03,502 --> 00:10:05,805
-Freddy, ¿cuál es el plan?
-No lo sé.
113
00:10:06,906 --> 00:10:08,607
LAKE CITY
48 KILÓMETROS
114
00:10:08,674 --> 00:10:10,977
Estación de autobuses de Lake City.
115
00:10:11,043 --> 00:10:13,679
Tenemos que vernos allá.
Tengo más cosas que hacer.
116
00:10:15,147 --> 00:10:16,215
¿De acuerdo?
117
00:10:16,282 --> 00:10:17,583
Rayos, viejo.
118
00:10:17,650 --> 00:10:19,018
¡Mierda!
119
00:10:19,085 --> 00:10:21,454
-¿Qué?
-Creo que alguien me está siguiendo.
120
00:10:21,520 --> 00:10:24,323
-¿Qué?
-Tengo un puto auto detrás.
121
00:10:24,390 --> 00:10:26,826
-Viene por mí. Lo sé.
-¿Son los puertorriqueños?
122
00:10:26,892 --> 00:10:28,627
Creo que es de Vic.
123
00:10:28,694 --> 00:10:30,596
¡Hermano, lo sé! ¡Vienen por mí!
124
00:10:30,663 --> 00:10:33,265
No lo creo, viejo.
Nadie nos siguió. Estás paranoico.
125
00:10:33,332 --> 00:10:35,968
Freddy, maldita sea.
Escúchame, viejo. Vienen por mí.
126
00:10:37,069 --> 00:10:40,406
Da un par de vueltas.
Mira si te siguen y llámame.
127
00:10:40,473 --> 00:10:41,407
Muy bien.
128
00:11:05,031 --> 00:11:05,965
¿Lily?
129
00:11:10,102 --> 00:11:11,037
¿Estás bien, viejo?
130
00:11:12,838 --> 00:11:13,773
Oye, ¿qué carajo?
131
00:11:19,512 --> 00:11:21,447
-¿Quién es Lily?
-¿Qué?
132
00:11:22,248 --> 00:11:24,016
Dijiste Lily.
133
00:11:24,083 --> 00:11:25,785
Deja de jugar conmigo.
134
00:11:25,851 --> 00:11:26,952
Eres un mujeriego, ¿no?
135
00:11:27,753 --> 00:11:30,956
Digo... por eso tienes dos teléfonos.
136
00:11:32,858 --> 00:11:33,893
¿Qué edad tienes?
137
00:11:33,959 --> 00:11:35,161
Veintiuno.
138
00:11:36,228 --> 00:11:37,430
Sí, claro, veintiuno.
139
00:11:42,902 --> 00:11:44,804
-¿Te siguen?
-Doblaron en algún lugar.
140
00:11:45,671 --> 00:11:47,573
Bien. Bien.
141
00:11:47,640 --> 00:11:50,142
No puedo hacer esta mierda.
No puedo ir por ti.
142
00:11:50,209 --> 00:11:51,777
-¿Qué?
-Está arruinado, viejo.
143
00:11:51,844 --> 00:11:53,612
No se suponía que sería así.
144
00:11:53,679 --> 00:11:56,916
J.J., cierra la...
Cierra la maldita boca.
145
00:11:56,982 --> 00:12:00,086
Búscame en Lake City, maldición. ¿Sí?
146
00:12:04,256 --> 00:12:06,792
Freddy, diablos.
¿Qué sentido tiene sin Mac?
147
00:12:06,859 --> 00:12:08,627
¡Mac ya está muerto, viejo!
148
00:12:09,462 --> 00:12:10,429
Solo somos tú y yo.
149
00:12:11,897 --> 00:12:14,533
-¿Todo bien?
-Sí. Todo bien.
150
00:12:14,600 --> 00:12:16,368
No contestes al teléfono.
151
00:12:16,435 --> 00:12:19,171
No te detengas.
Solo llega a la estación, ¿bien?
152
00:12:21,440 --> 00:12:22,675
Perfecto, viejo. Seguro.
153
00:12:24,944 --> 00:12:26,412
Voy por ti.
154
00:12:26,479 --> 00:12:27,413
Muy bien.
155
00:13:29,441 --> 00:13:30,442
¿Freddy?
156
00:13:30,509 --> 00:13:31,677
No, J.J.
157
00:13:32,211 --> 00:13:34,079
Está en la 95 del centro.
158
00:13:35,681 --> 00:13:38,450
Atrápenlo y tráiganlo aquí.
159
00:13:39,084 --> 00:13:40,019
Muy bien.
160
00:14:01,774 --> 00:14:03,108
¿Te orinaste o algo así?
161
00:14:06,812 --> 00:14:09,748
-¿Llamo a mi chico?
-No te daré mi maldito teléfono.
162
00:14:09,815 --> 00:14:11,684
-¡Mierda!
-¡Oye! ¿Te importa?
163
00:14:12,651 --> 00:14:14,253
Intento dormir un poco.
164
00:14:15,521 --> 00:14:16,422
Lo siento.
165
00:14:18,857 --> 00:14:21,527
¿Ves? Molestas a todos.
Deja de pedirme mi teléfono.
166
00:14:21,594 --> 00:14:23,862
-No te lo voy a dar.
-Es una emergencia.
167
00:14:25,598 --> 00:14:26,565
¿Sabes qué?
168
00:14:30,236 --> 00:14:31,170
Hazlo rápido.
169
00:14:41,547 --> 00:14:42,881
Contesta. Contesta.
170
00:14:45,284 --> 00:14:47,286
Hola, Smokie.
171
00:14:47,353 --> 00:14:48,587
Sí. Hola.
172
00:14:49,588 --> 00:14:52,057
No, tuve que pedir prestado uno.
173
00:14:54,326 --> 00:14:56,662
No. Te dije que el mío está...
174
00:14:56,729 --> 00:14:58,097
Ya me quedé sin minutos.
175
00:15:00,432 --> 00:15:02,268
No. Te lo dije.
176
00:15:03,669 --> 00:15:05,337
Solo... solo un tipo.
177
00:15:08,741 --> 00:15:10,109
¡No, no!
178
00:15:10,175 --> 00:15:12,478
No es mi amigo. Solo...
179
00:15:15,014 --> 00:15:15,948
Solo...
180
00:15:20,552 --> 00:15:21,487
No.
181
00:15:22,488 --> 00:15:23,422
Claro que no.
182
00:15:27,226 --> 00:15:28,761
Tuve que hacerlo. Ya voy.
183
00:15:31,230 --> 00:15:32,298
Voy a estar bien.
184
00:15:37,136 --> 00:15:38,637
Bien. Sí, estoy sola.
185
00:15:40,673 --> 00:15:41,640
Sí. Estoy sola.
186
00:15:46,645 --> 00:15:47,579
Sí.
187
00:16:13,505 --> 00:16:14,540
Estás jodido.
188
00:16:42,201 --> 00:16:43,135
Nadie.
189
00:16:44,269 --> 00:16:45,337
No.
190
00:16:45,404 --> 00:16:47,706
Soy solo yo, nadie más. Nadie lo sabe.
191
00:16:48,774 --> 00:16:50,309
Nadie lo sabe, ¿bien?
192
00:16:52,511 --> 00:16:53,512
Sí.
193
00:16:54,313 --> 00:16:55,247
Teléfono.
194
00:16:56,315 --> 00:16:58,317
Tengo que colgar. Tengo que colgar.
195
00:16:59,618 --> 00:17:00,753
Teléfono.
196
00:17:08,026 --> 00:17:09,027
¿A dónde vas?
197
00:17:12,831 --> 00:17:13,766
¿Qué?
198
00:17:14,500 --> 00:17:17,903
Tú dijiste... que nadie lo sabe.
199
00:17:20,172 --> 00:17:21,206
¿Nadie sabe qué?
200
00:17:23,075 --> 00:17:24,643
¿Qué te importa?
201
00:17:24,710 --> 00:17:26,512
¿Has visto a ese tipo antes?
202
00:17:27,846 --> 00:17:29,048
Eso es asunto mío.
203
00:17:31,717 --> 00:17:34,620
¿Qué edad tienes? De verdad.
204
00:17:37,990 --> 00:17:39,124
Tengo diecisiete.
205
00:18:02,848 --> 00:18:04,016
¡Vete a la mierda, viejo!
206
00:18:14,927 --> 00:18:16,428
Contesta. Contesta.
207
00:18:16,495 --> 00:18:19,031
J.J., ¿dónde carajo estás, viejo?
208
00:18:19,097 --> 00:18:20,032
Estoy detrás de ti.
209
00:18:20,632 --> 00:18:22,468
No te veo. ¡Apresúrate!
210
00:18:22,534 --> 00:18:25,137
Te dije que iría por ti.
¡Sal del puto camino!
211
00:18:26,104 --> 00:18:28,440
Te estoy pasando ahora.
¡Muévete! ¡Muévete!
212
00:18:31,276 --> 00:18:32,444
¡Mierda, sí!
213
00:18:48,660 --> 00:18:50,963
LLAMANDO A CHRISSY
214
00:19:08,847 --> 00:19:11,216
¡NECESITO VERTE, POR FAVOR!
215
00:19:11,283 --> 00:19:12,351
ENVIADO A: CHRISSY
216
00:19:28,367 --> 00:19:30,102
Freddy, ya casi estoy en Lake City.
217
00:19:31,036 --> 00:19:35,107
Oye, ¿recuerdas al que curó a Reggie
después de que le disparó un policía?
218
00:19:36,041 --> 00:19:37,709
-¿El veterinario?
-¿El qué?
219
00:19:37,776 --> 00:19:39,778
El de los perros. El veterinario.
220
00:19:39,845 --> 00:19:43,315
-¿Sabes dónde está?
-Tendré que llamar a Reg. ¿Por qué?
221
00:19:43,382 --> 00:19:45,884
Tendrás que llevarme a verlo
cuando me busques.
222
00:19:45,951 --> 00:19:48,353
-¿Te dispararon?
-Es un rasguño.
223
00:19:48,420 --> 00:19:50,289
¿Y por qué vas al veterinario?
224
00:19:50,355 --> 00:19:52,391
Si fuera grave, iría al hospital.
225
00:19:52,457 --> 00:19:53,992
¡Púdrete! ¡Irías a la cárcel!
226
00:19:54,059 --> 00:19:56,361
Solo encuentra el maldito número, J.J.
227
00:19:56,428 --> 00:19:59,164
Bien, bien. Llamaré a Reggie ahora.
228
00:20:05,637 --> 00:20:06,572
Mierda.
229
00:20:26,458 --> 00:20:28,327
Llegando a Lake City, Florida.
230
00:20:28,393 --> 00:20:30,362
¿Alguien se baja
en Lake City, Florida?
231
00:20:35,801 --> 00:20:36,935
Oye...
232
00:20:38,637 --> 00:20:39,571
Oye...
233
00:20:50,048 --> 00:20:52,918
¿Cómo se llama?
El tipo que vas a conocer.
234
00:20:56,221 --> 00:20:57,189
Smokie.
235
00:20:59,191 --> 00:21:00,525
¿Cuál es su verdadero nombre?
236
00:21:05,430 --> 00:21:06,531
¿No lo sabes?
237
00:21:11,203 --> 00:21:12,604
¿Sabes qué aspecto tiene?
238
00:21:14,873 --> 00:21:18,043
Contéstame sinceramente.
¿Qué edad tienes?
239
00:21:18,110 --> 00:21:21,113
¿Por qué sigues preguntándome eso?
240
00:21:22,314 --> 00:21:25,851
¿Él sabe tu edad? ¿Smokie?
241
00:21:27,653 --> 00:21:30,355
¿Qué le dijiste? ¿Veintiuno?
242
00:21:32,057 --> 00:21:33,525
Él sabe la edad que tengo.
243
00:21:46,672 --> 00:21:48,206
¿Tus padres saben dónde estás?
244
00:22:12,497 --> 00:22:13,932
LAKE CITY
1,6 KILÓMETROS
245
00:22:16,468 --> 00:22:19,371
ESTACIÓN DE AUTOBUSES
DE LAKE CITY
246
00:22:26,044 --> 00:22:29,581
¿Freddy? Estoy aquí.
Tengo el número. ¿Cuál es tu autobús?
247
00:22:30,615 --> 00:22:32,984
Acabo de llegar. Está atento.
248
00:22:33,719 --> 00:22:34,653
Muy bien.
249
00:22:36,288 --> 00:22:37,622
Lake City, amigos.
250
00:22:37,689 --> 00:22:39,024
¿Alguien para Lake City?
251
00:22:45,664 --> 00:22:46,765
Ten cuidado.
252
00:22:46,832 --> 00:22:48,233
Como si te importara.
253
00:22:55,307 --> 00:22:57,476
Muévete. Idiota.
254
00:22:57,542 --> 00:22:58,610
-Imbécil.
-Malditos.
255
00:23:08,887 --> 00:23:09,855
Carajo.
256
00:23:14,192 --> 00:23:15,627
Maldición.
257
00:23:53,498 --> 00:23:54,432
¿Te vas a quedar?
258
00:23:57,869 --> 00:23:58,804
¿Vas a salir?
259
00:24:04,709 --> 00:24:05,811
¿Estás enfermo?
260
00:24:07,846 --> 00:24:08,980
Como si te importara.
261
00:24:41,947 --> 00:24:43,815
La próxima parada será Valdosta.
262
00:24:44,883 --> 00:24:48,753
-¿Dónde está? ¡Habla!
-¡No lo sé! ¡No lo sé!
263
00:24:48,820 --> 00:24:51,122
Lo siento. ¡Por favor!
264
00:24:52,390 --> 00:24:53,325
Por favor.
265
00:25:01,733 --> 00:25:03,235
¿Dónde está Freddy, J.J.?
266
00:25:03,768 --> 00:25:05,804
-No lo he visto.
-¡Mentira! ¡Mentira!
267
00:25:05,871 --> 00:25:07,038
-¡Mentira!
-¡Por Dios!
268
00:25:08,406 --> 00:25:09,374
Llama a Coco.
269
00:25:14,446 --> 00:25:15,614
Tenemos a J.J.
270
00:25:15,680 --> 00:25:16,615
Bien, dense prisa.
271
00:25:47,545 --> 00:25:48,780
Próxima parada, Valdosta.
272
00:25:50,115 --> 00:25:51,049
Valdosta.
273
00:26:03,261 --> 00:26:04,596
IMBÉCIL
274
00:26:31,022 --> 00:26:31,957
¿Quién es?
275
00:26:33,425 --> 00:26:34,359
Es Freddy.
276
00:26:36,695 --> 00:26:37,862
¿Sigues en Valdosta?
277
00:26:39,331 --> 00:26:40,832
Sí. ¿Y qué?
278
00:26:41,900 --> 00:26:42,867
Necesito ayuda.
279
00:26:44,602 --> 00:26:45,537
Estoy ocupado.
280
00:26:51,009 --> 00:26:52,243
Solo necesito ir a un sitio.
281
00:26:52,911 --> 00:26:53,945
Toma un taxi.
282
00:26:54,879 --> 00:26:56,381
No puedo hacerlo.
283
00:26:56,448 --> 00:26:57,382
¿Por qué no?
284
00:27:02,587 --> 00:27:03,888
Porque tengo problemas.
285
00:27:07,125 --> 00:27:08,159
Por favor.
286
00:27:10,095 --> 00:27:11,763
-¿Por favor, quién?
-¿Qué?
287
00:27:12,430 --> 00:27:15,200
¿Por favor, quién? Solo dilo.
288
00:27:17,268 --> 00:27:18,636
Vete a la mierda, mal...
289
00:27:37,188 --> 00:27:38,156
Rayos.
290
00:27:39,324 --> 00:27:40,625
Estás arruinado.
291
00:27:48,266 --> 00:27:49,200
Mierda.
292
00:27:56,875 --> 00:27:57,809
Mierda.
293
00:28:08,086 --> 00:28:09,587
Deja de llamarme, carajo.
294
00:28:09,654 --> 00:28:10,755
Chrissy, tengo dinero.
295
00:28:11,589 --> 00:28:14,426
-Cielos...
-Es para Lily. Por favor.
296
00:28:15,360 --> 00:28:18,229
Perdiste trece años de pagos,
¿quieres ser papá ahora?
297
00:28:19,064 --> 00:28:20,398
Puedo pagar todo ahora.
298
00:28:20,465 --> 00:28:23,601
Ahora quieres jugar a los mayores.
¿De dónde lo sacaste?
299
00:28:23,668 --> 00:28:25,336
Eso no es importante.
300
00:28:25,403 --> 00:28:26,371
Lo robaste.
301
00:28:27,906 --> 00:28:28,973
¿Cierto?
302
00:28:29,040 --> 00:28:32,811
Maldición, me dispararon
en el estómago, Chrissy.
303
00:28:38,249 --> 00:28:39,451
Por favor.
304
00:28:39,517 --> 00:28:41,753
Te lo ruego, por favor.
305
00:28:41,820 --> 00:28:43,121
Tengo miedo, Christine.
306
00:28:45,423 --> 00:28:46,524
¿Qué quieres que haga?
307
00:28:47,525 --> 00:28:48,460
Pídele ayuda a Vic.
308
00:28:49,828 --> 00:28:50,762
A esa zorra.
309
00:28:53,598 --> 00:28:54,532
Rayos...
310
00:28:56,201 --> 00:28:57,135
Mierda.
311
00:29:12,984 --> 00:29:16,654
Asociarme con delincuentes
sería violar mi libertad condicional.
312
00:29:17,422 --> 00:29:19,824
Oye, solo necesito ir al hospital.
313
00:29:19,891 --> 00:29:23,561
No puedo llevarte. Perdí mi licencia.
314
00:29:23,628 --> 00:29:25,997
Aunque quisiera ayudarte,
no puedo. ¿Algo más?
315
00:29:27,232 --> 00:29:28,166
No cuelgues.
316
00:29:29,100 --> 00:29:30,401
Entonces... dilo.
317
00:29:37,876 --> 00:29:38,810
Papá...
318
00:29:41,012 --> 00:29:44,449
No cuelgues... papá.
319
00:29:46,918 --> 00:29:50,021
¿Ya viste?
No era tan difícil, ¿cierto?
320
00:29:51,823 --> 00:29:53,024
¿Tienes problemas?
321
00:29:54,592 --> 00:29:55,560
Me dispararon.
322
00:29:56,861 --> 00:29:58,229
No suenas herido.
323
00:29:59,330 --> 00:30:00,765
También tengo algo de dinero.
324
00:30:03,868 --> 00:30:05,203
¿Por eso te hirieron?
325
00:30:07,038 --> 00:30:07,972
Sí.
326
00:30:09,040 --> 00:30:10,875
¿A quién robaste? ¿A Vic?
327
00:30:10,942 --> 00:30:11,876
Viejo...
328
00:30:12,911 --> 00:30:15,446
Eres un desastre, ¿lo sabías?
329
00:30:16,147 --> 00:30:18,149
Solo yo puedo ayudarte, ¿verdad?
330
00:30:19,517 --> 00:30:20,852
¿Sigues en Valdosta?
331
00:30:21,486 --> 00:30:22,720
Ya me lo preguntaste.
332
00:30:22,787 --> 00:30:23,988
¿Lo estás?
333
00:30:26,658 --> 00:30:27,592
Mierda...
334
00:30:31,095 --> 00:30:32,030
Rayos...
335
00:30:32,897 --> 00:30:34,065
Qué maldito.
336
00:31:12,537 --> 00:31:13,838
¡Maldición!
337
00:31:17,909 --> 00:31:19,043
-Chrissy.
-¿Cuándo?
338
00:31:20,011 --> 00:31:22,547
-¿Cuándo te dispararon?
-Hace una hora.
339
00:31:23,348 --> 00:31:24,749
¿Hay herida de salida?
340
00:31:30,688 --> 00:31:32,590
-No lo creo.
-Cielos.
341
00:31:33,258 --> 00:31:35,159
-¿Cuánta sangre has perdido?
-Mucha.
342
00:31:35,226 --> 00:31:37,996
-¿Cuánto es mucha?
-No lo sé. ¿Medio litro?
343
00:31:38,930 --> 00:31:42,100
-Necesitas un hospital.
-No puedo. No puedo hacer eso.
344
00:31:42,166 --> 00:31:44,435
-¿Dónde estás?
-En un autobús a Cairo.
345
00:31:45,136 --> 00:31:47,538
Mi hospital no está lejos.
¿Puedes tomar un taxi?
346
00:31:48,606 --> 00:31:49,741
Mierda.
347
00:31:49,807 --> 00:31:52,443
-¿Cuánto tiempo me queda?
-No lo sabría por teléfono.
348
00:31:52,510 --> 00:31:55,113
-¡Morgan, necesito ese archivo!
-¡Voy, doctor!
349
00:31:55,179 --> 00:31:57,415
-No puedo diagnosticarte.
-La presión cae.
350
00:31:57,482 --> 00:31:59,651
Si perdiste medio litro de sangre...
351
00:31:59,717 --> 00:32:02,754
¡Enfermera, tome la historia clínica!
¡Morgan, soltaste el balón!
352
00:32:07,925 --> 00:32:10,228
Mira, solo ven al hospital.
353
00:32:10,295 --> 00:32:13,097
Te trataré en el estacionamiento,
así no habrá registro.
354
00:32:13,898 --> 00:32:15,433
Pero, si necesitas cirugía...
355
00:32:15,500 --> 00:32:17,235
¿Sabes qué? Yo no...
356
00:32:18,536 --> 00:32:21,739
De acuerdo.
Tienes que parar la hemorragia.
357
00:32:21,806 --> 00:32:23,841
Debes aplicar presión directa.
358
00:32:23,908 --> 00:32:26,144
Consigue un paño o algo absorbente.
359
00:32:26,878 --> 00:32:28,012
Tengo que colgar.
360
00:32:28,079 --> 00:32:30,448
Solo ven al hospital
y asegúrate de no desmayarte.
361
00:32:37,322 --> 00:32:38,456
Oye...
362
00:32:40,725 --> 00:32:41,693
¿Tienes una toalla?
363
00:32:42,427 --> 00:32:44,996
¿Como un... tampón?
364
00:32:45,763 --> 00:32:46,731
¿Qué?
365
00:32:48,066 --> 00:32:50,635
-Por favor.
-Rayos.
366
00:32:50,702 --> 00:32:51,636
Por favor.
367
00:32:59,277 --> 00:33:00,311
Gracias.
368
00:33:01,846 --> 00:33:02,814
¿Te apuñalaron?
369
00:33:03,514 --> 00:33:04,449
Un disparo.
370
00:33:07,585 --> 00:33:09,120
¿Eres un criminal?
371
00:33:09,187 --> 00:33:11,255
Sí. No se lo digas a nadie.
372
00:33:19,097 --> 00:33:20,932
¿Y por qué estás en un autobús?
373
00:33:22,500 --> 00:33:24,068
No era mi intención inicialmente.
374
00:33:25,603 --> 00:33:26,804
¿Qué hiciste?
375
00:33:26,871 --> 00:33:28,873
Tomé algo que no me pertenece.
376
00:33:34,212 --> 00:33:35,413
¿Me prestas tu teléfono?
377
00:33:36,481 --> 00:33:39,584
¿Por qué? ¿Para llamar a ese tipo?
378
00:33:40,218 --> 00:33:42,954
Sí. ¿Y qué?
379
00:33:47,291 --> 00:33:48,226
Bien.
380
00:33:51,863 --> 00:33:52,797
Ten.
381
00:34:02,473 --> 00:34:03,408
No te desmayes.
382
00:34:03,975 --> 00:34:05,810
Si te desmayas, no nos despertaremos.
383
00:34:10,348 --> 00:34:11,516
Hola.
384
00:34:14,852 --> 00:34:15,787
¿Qué quieres, viejo?
385
00:34:16,654 --> 00:34:17,989
¿Conoces a esa chica?
386
00:34:18,489 --> 00:34:19,657
¿Qué?
387
00:34:19,724 --> 00:34:20,958
Es solo una niña, amigo.
388
00:34:22,393 --> 00:34:23,394
Cielos.
389
00:34:24,729 --> 00:34:26,864
Estás equivocado, amigo.
390
00:34:29,267 --> 00:34:30,268
Eso espero.
391
00:34:32,770 --> 00:34:33,805
¿Eres policía?
392
00:34:38,976 --> 00:34:41,779
Qué pregunta tan sospechosa.
393
00:34:42,780 --> 00:34:45,650
Me llamo Will.
Trabajo en Servicios Sociales.
394
00:34:46,951 --> 00:34:48,653
No pareces un trabajador social.
395
00:34:50,021 --> 00:34:53,291
Bueno, los hay de todo tipo y tamaño.
396
00:34:54,492 --> 00:34:57,395
¿Por qué rayos un trabajador social
tomaría un autobús?
397
00:35:00,898 --> 00:35:02,934
¿Realmente quieres esa respuesta?
398
00:35:06,304 --> 00:35:09,874
Solo me pidió el teléfono prestado.
No la estoy molestando.
399
00:35:15,313 --> 00:35:16,714
¿Vamos a tener un problema?
400
00:35:22,086 --> 00:35:23,020
No.
401
00:35:24,388 --> 00:35:25,523
No hay problema.
402
00:35:26,691 --> 00:35:29,460
Tenía que comprobarlo. Y lo hice.
403
00:35:45,443 --> 00:35:48,679
DESCONOCIDO
404
00:35:51,983 --> 00:35:52,917
¿Hola?
405
00:35:53,985 --> 00:35:55,553
¿Ella no te recuerda a alguien?
406
00:36:01,192 --> 00:36:02,126
Sí.
407
00:36:02,894 --> 00:36:05,930
Es otra niña más que vas a defraudar.
408
00:36:07,565 --> 00:36:08,900
Se está haciendo un hábito.
409
00:36:12,403 --> 00:36:14,138
Oye, ¿cuál es el plan?
410
00:36:16,307 --> 00:36:18,743
El plan, el plan. Vamos, hombre.
411
00:36:18,809 --> 00:36:19,744
Lily.
412
00:36:21,379 --> 00:36:22,380
Bingo.
413
00:36:23,347 --> 00:36:25,716
Arréglate un poco,
seguiremos con el plan.
414
00:36:26,350 --> 00:36:28,052
Ahora somos solo tú y yo.
415
00:36:29,186 --> 00:36:30,855
Tú y yo.
416
00:36:52,910 --> 00:36:54,345
¿Freddy? ¿Freddy, estás ahí?
417
00:36:55,212 --> 00:36:57,915
No vas a creer lo que me pasó, hombre.
418
00:36:57,982 --> 00:37:01,285
Llegué a Lake City
y unos bastardos se me echaron encima.
419
00:37:02,286 --> 00:37:04,989
¿Sí? ¿Y qué hiciste?
420
00:37:07,258 --> 00:37:10,661
Trataron de atraparme,
pero me les escapé.
421
00:37:12,530 --> 00:37:14,932
¿Sigues en el autobús o te bajaste?
422
00:37:14,999 --> 00:37:15,933
Dime, viejo.
423
00:37:19,570 --> 00:37:21,105
Sí, sigo en el autobús.
424
00:37:22,206 --> 00:37:24,508
Voy a buscarte.
¿Cuándo es la próxima parada?
425
00:37:26,143 --> 00:37:27,211
Quince minutos.
426
00:37:30,314 --> 00:37:31,315
¿Dónde vas a estar?
427
00:37:34,385 --> 00:37:35,386
Pine Park.
428
00:37:36,454 --> 00:37:38,055
Pine Park. Genial.
429
00:37:38,122 --> 00:37:40,625
No te muevas, viejo. Iré a buscarte.
430
00:37:53,504 --> 00:37:54,438
Por favor.
431
00:37:54,972 --> 00:37:56,107
Voy a ser muy amable.
432
00:38:22,299 --> 00:38:23,234
Chrissy.
433
00:38:24,568 --> 00:38:25,569
Estoy viendo cosas.
434
00:38:26,170 --> 00:38:27,605
Visiones. Cosas raras.
435
00:38:29,340 --> 00:38:31,742
Te estás poniendo catatónico
o entrando en shock.
436
00:38:33,144 --> 00:38:34,645
Dijiste que necesitaba sangre.
437
00:38:36,147 --> 00:38:38,282
¿Una transfusión? ¿Puedes conseguirla?
438
00:38:39,150 --> 00:38:41,352
Tu sangre no es común. Es difícil.
439
00:38:42,620 --> 00:38:43,721
¿Qué chances tengo?
440
00:38:43,788 --> 00:38:45,856
-Llama a tu padre.
-Ya lo hice.
441
00:38:45,923 --> 00:38:48,192
Si no estuvieses herido,
¿me habrías llamado?
442
00:38:49,260 --> 00:38:51,262
Te dije por qué te llamé.
443
00:38:52,163 --> 00:38:53,097
¿Por qué ahora?
444
00:38:56,867 --> 00:38:58,102
Porque me voy a ir.
445
00:39:00,671 --> 00:39:01,672
Eso es todo.
446
00:39:02,840 --> 00:39:04,341
Siempre estás huyendo, Freddy.
447
00:39:12,016 --> 00:39:12,950
Maldición.
448
00:39:29,567 --> 00:39:32,036
-Ahí estás.
-Necesito una transfusión.
449
00:39:33,437 --> 00:39:34,939
¿Quieres... mi sangre?
450
00:39:36,507 --> 00:39:37,441
Te pagaré.
451
00:39:38,075 --> 00:39:40,644
Sé que me pagarás. No es eso.
452
00:39:42,346 --> 00:39:43,614
Odio las agujas.
453
00:39:43,681 --> 00:39:45,950
¡Me estoy muriendo, viejo!
¿Me ayudarás o no?
454
00:39:47,952 --> 00:39:48,886
¡Rayos!
455
00:40:21,152 --> 00:40:22,486
Teléfono.
456
00:40:22,553 --> 00:40:23,587
¡DEBO IRME!
457
00:40:23,654 --> 00:40:24,688
MENSAJE ENVIADO
458
00:40:24,755 --> 00:40:25,890
¡Teléfono!
459
00:40:35,065 --> 00:40:36,867
MENSAJES BORRADOS
460
00:40:45,476 --> 00:40:48,913
LLAMADAS SALIENTES: SMOKIE
461
00:40:48,979 --> 00:40:51,215
CONTACTO AÑADIDO: SMOKIE
462
00:40:53,951 --> 00:40:56,086
Ya te dije que
no estoy haciendo nada, viejo.
463
00:40:56,153 --> 00:40:58,055
Lo sé. Lo sé.
464
00:40:58,122 --> 00:40:59,857
Entonces, ¿qué es lo que quieres?
465
00:41:02,827 --> 00:41:04,562
Puedo ver que tienes un problema.
466
00:41:04,628 --> 00:41:05,796
Aléjate, viejo.
467
00:41:05,863 --> 00:41:08,999
Oye, ¿ella tiene problemas?
¿Está huyendo? ¿Qué?
468
00:41:12,002 --> 00:41:12,937
¿Estás bien?
469
00:41:13,571 --> 00:41:17,474
Se verá con un tipo de internet
llamado Smokie. Es todo lo que sé.
470
00:41:20,077 --> 00:41:21,378
Smokie.
471
00:41:22,947 --> 00:41:25,282
Supongo que su apellido
es El Oso o Robinson.
472
00:41:25,349 --> 00:41:29,687
-No debe ser su nombre real.
-¿Cómo diablos voy a saberlo?
473
00:41:30,621 --> 00:41:31,589
Puedo ayudarla.
474
00:41:32,356 --> 00:41:35,092
Entonces, ¿por qué me hablas a mí?
475
00:41:35,159 --> 00:41:36,460
Porque ella confía en ti.
476
00:41:37,528 --> 00:41:38,929
Soy un extraño para ella.
477
00:41:38,996 --> 00:41:40,865
A veces, estos niños salen huyendo
478
00:41:40,931 --> 00:41:43,334
cuando descubren
que eres de Servicios Sociales.
479
00:41:45,236 --> 00:41:46,337
Tú puedes persuadirla.
480
00:41:47,171 --> 00:41:49,740
Puedes hacer que me hable
para que pueda ayudarla.
481
00:41:49,807 --> 00:41:51,242
No tengo tiempo para eso.
482
00:41:52,443 --> 00:41:54,445
Es un autobús.
¿Qué más tienes que hacer?
483
00:41:56,614 --> 00:41:58,182
-Debo atender.
-Oye...
484
00:41:59,383 --> 00:42:03,287
-Hagamos algo. Es solo una niña.
-Tú haz algo. Debo atender esto.
485
00:42:03,354 --> 00:42:04,288
Solo habla con ella.
486
00:42:05,022 --> 00:42:06,357
Ya lo he hecho.
487
00:42:06,423 --> 00:42:08,926
-Dile que no se reúna con ese tipo.
-Vamos, hombre.
488
00:42:08,993 --> 00:42:11,795
Bien, ¿qué tal esto?
Llamaré a mi oficina.
489
00:42:11,862 --> 00:42:15,599
Les diré que nos recojan al bajar
para ver que llegue bien a casa.
490
00:42:15,666 --> 00:42:18,002
Muy bien, viejo.
De acuerdo, hablaré con ella.
491
00:42:20,204 --> 00:42:21,138
Bien.
492
00:42:25,209 --> 00:42:26,143
J.J.
493
00:42:27,144 --> 00:42:28,946
No vas a ir a Pine Park.
494
00:42:29,880 --> 00:42:31,181
Me robaste, Freddy.
495
00:42:32,416 --> 00:42:33,784
Pusiste en riesgo a mi gente.
496
00:42:35,252 --> 00:42:36,220
¿Dónde está J.J.?
497
00:42:36,954 --> 00:42:39,990
Debo mostrarles a los puertorriqueños
que no participé en esto.
498
00:42:41,992 --> 00:42:43,093
Déjame hablar con él.
499
00:42:43,160 --> 00:42:45,596
Me dijeron que no te confiara
un envío tan grande.
500
00:42:46,230 --> 00:42:49,099
-Pon a J.J. al teléfono.
-Muy bien.
501
00:42:56,006 --> 00:42:59,209
Freddy, hombre.
Yo no he dicho nada, viejo.
502
00:42:59,276 --> 00:43:02,513
J.J., todo está bien, viejo.
Todo está bien.
503
00:43:02,579 --> 00:43:03,747
Esto es una mierda.
504
00:43:07,885 --> 00:43:10,387
De acuerdo. Podemos arreglar esto.
505
00:43:11,322 --> 00:43:12,289
¿Tienes la coca?
506
00:43:13,924 --> 00:43:14,858
Sí.
507
00:43:16,360 --> 00:43:17,394
¿Y el dinero?
508
00:43:17,461 --> 00:43:18,796
Sí.
509
00:43:18,862 --> 00:43:19,964
¿Todo?
510
00:43:25,302 --> 00:43:26,370
Todo.
511
00:43:27,271 --> 00:43:28,639
Necesito reunirme contigo.
512
00:43:28,706 --> 00:43:29,907
¿A dónde vas?
513
00:43:33,377 --> 00:43:37,181
Sé que estás sufriendo, ¿bien?
Tengo un médico preparado. Te curaremos.
514
00:43:37,915 --> 00:43:39,283
Vic...
515
00:43:39,350 --> 00:43:41,385
Lo sé, cariño, pero quieren sangre.
516
00:43:42,252 --> 00:43:43,721
Y ya tienen a Mac.
517
00:43:45,990 --> 00:43:47,858
¡Por favor! ¡Dios mío!
518
00:43:47,925 --> 00:43:49,693
Pero Mac no es suficiente.
519
00:43:49,760 --> 00:43:52,629
Tienes razón. Mac no será suficiente.
520
00:43:54,531 --> 00:43:55,699
¡Por favor!
521
00:43:55,766 --> 00:43:57,901
Dios te salve María,
llena eres de gracia...
522
00:43:57,968 --> 00:44:01,405
Bendita eres entre las mujeres,
y bendito es el fruto...
523
00:44:01,472 --> 00:44:02,840
Dios, Vic, por favor.
524
00:44:02,906 --> 00:44:05,042
...ahora y en la hora
de nuestra muerte...
525
00:44:07,244 --> 00:44:10,381
-Padre nuestro que estas en el cielo...
-Cielos, para.
526
00:44:10,447 --> 00:44:12,082
Vic, para. Por favor.
527
00:44:12,149 --> 00:44:15,352
No nos dejes caer en la tentación,
pero libranos...
528
00:44:15,419 --> 00:44:16,520
J.J...
529
00:44:26,630 --> 00:44:27,664
¡Demonios!
530
00:44:28,665 --> 00:44:29,967
Mierda.
531
00:44:30,034 --> 00:44:32,870
Bueno, ya estamos bien.
532
00:44:34,004 --> 00:44:36,140
Puedes volver al rebaño, cariño.
533
00:44:37,174 --> 00:44:38,942
Todo puede volver a ser sano...
534
00:44:40,177 --> 00:44:42,613
o podría hacerles una visita
a Christine y Lily.
535
00:44:48,419 --> 00:44:50,621
Ahórrate el ataque al corazón, viejo.
536
00:44:52,656 --> 00:44:55,392
¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldita sea!
537
00:45:02,900 --> 00:45:03,867
Está bien.
538
00:45:04,968 --> 00:45:07,271
Traicionaste a tu empleador dos veces.
539
00:45:15,045 --> 00:45:16,380
Lo arruinaste.
540
00:45:16,447 --> 00:45:19,817
¡Sigue adelante, diablos!
¡Lleva el dinero a Christine y Lily!
541
00:45:24,421 --> 00:45:25,355
Rayos.
542
00:46:42,232 --> 00:46:43,634
¿Conoces a esa chica?
543
00:46:45,469 --> 00:46:46,770
Es solo una niña, amigo.
544
00:46:49,439 --> 00:46:50,374
¿Lily?
545
00:46:53,343 --> 00:46:55,045
Oye, ¿te importa?
546
00:46:56,013 --> 00:46:57,214
Intento dormir un poco.
547
00:47:08,158 --> 00:47:10,160
¿Qué carajo, amigo?
548
00:47:30,113 --> 00:47:34,284
IMBÉCIL
549
00:47:36,587 --> 00:47:39,990
Conseguí que nos llevaran.
Hagamos esto.
550
00:47:40,057 --> 00:47:41,358
¿Qué cambió?
551
00:47:41,425 --> 00:47:45,462
Nada cambió.
Nos vemos en la estación de Valdosta.
552
00:47:45,529 --> 00:47:48,298
-¿A qué hora llegas?
-En cualquier momento.
553
00:47:49,132 --> 00:47:53,103
Conozco a alguien en el bar
y nos llevará a donde tengamos que ir.
554
00:47:53,170 --> 00:47:55,839
¿Un tipo de un bar va a llevarnos?
Un maldito...
555
00:47:55,906 --> 00:47:57,474
¿Quieres un carruaje?
556
00:47:58,308 --> 00:47:59,443
¿Aún tienes el dinero?
557
00:47:59,509 --> 00:48:00,711
Sí, aún lo tengo.
558
00:48:01,345 --> 00:48:02,346
Cinco minutos.
559
00:48:15,792 --> 00:48:18,895
Llegando a Valdosta.
¿Alguien para Valdosta?
560
00:48:23,767 --> 00:48:25,502
No quiero que veas a ese sujeto.
561
00:48:27,104 --> 00:48:28,138
Lo digo en serio.
562
00:48:29,273 --> 00:48:31,742
¿Por qué tratas de meterte en mi vida?
563
00:48:34,611 --> 00:48:35,646
No te veas con él.
564
00:48:40,017 --> 00:48:41,018
Estás drogado.
565
00:48:42,586 --> 00:48:43,520
Mira...
566
00:48:45,455 --> 00:48:47,090
Ya he estado en tu situación.
567
00:48:48,258 --> 00:48:50,427
Alguien mayor se mete en tu cabeza
568
00:48:51,528 --> 00:48:52,863
y se aprovecha de ti.
569
00:48:55,232 --> 00:48:56,199
Está mal.
570
00:49:02,039 --> 00:49:03,707
Quiero que hagas algo por mí.
571
00:49:06,009 --> 00:49:07,210
¿Ves a ese hombre?
572
00:49:10,781 --> 00:49:12,349
Quiero que hables con él.
573
00:49:21,792 --> 00:49:22,926
Te va a ayudar.
574
00:49:24,194 --> 00:49:25,762
No necesito ayuda.
575
00:49:32,936 --> 00:49:34,271
Solo habla con él, ¿bien?
576
00:49:44,548 --> 00:49:46,583
GRACIAS, VETERANOS
577
00:49:46,650 --> 00:49:50,153
VALDOSTA
578
00:49:56,360 --> 00:49:57,728
Diablos.
579
00:49:58,895 --> 00:50:00,263
¿Dónde está tu amigo?
580
00:50:00,330 --> 00:50:03,300
Todavía no ha llegado.
Baja y lo esperamos.
581
00:50:03,967 --> 00:50:08,171
Dijiste que nos llevaría
un sujeto del bar. ¿Dónde está?
582
00:50:08,238 --> 00:50:11,074
Está en camino.
Ahora bájate y esperaremos.
583
00:50:12,709 --> 00:50:15,412
¿Vas a salir, hijo?
¿O seguimos con este baile?
584
00:50:17,914 --> 00:50:19,216
No voy a esperar ahí fuera.
585
00:50:20,717 --> 00:50:23,120
¿No puedes esperar
cinco minutos de mierda?
586
00:50:23,186 --> 00:50:24,254
Muy bien, subiré yo.
587
00:50:26,490 --> 00:50:28,492
Haré que nos busquen
en la próxima parada.
588
00:50:30,127 --> 00:50:32,362
-Compre su boleto en la estación.
-¿Qué?
589
00:50:33,797 --> 00:50:35,332
Compre su boleto en la estación.
590
00:50:37,000 --> 00:50:38,268
Como todo el mundo.
591
00:50:39,870 --> 00:50:43,940
Debo comprar mi boleto en la estación
como todo el mundo.
592
00:50:49,846 --> 00:50:50,781
Pase.
593
00:50:51,548 --> 00:50:52,549
Muy agradecido.
594
00:50:56,086 --> 00:50:58,155
Oye, ¿me extrañaste mucho?
595
00:50:58,989 --> 00:51:00,023
Ponte los auriculares.
596
00:51:02,626 --> 00:51:04,428
-¿Quién es?
-Nadie.
597
00:51:05,595 --> 00:51:07,798
-Es linda.
-Pero tú no.
598
00:51:28,585 --> 00:51:30,086
¿Dónde te dispararon?
599
00:51:33,457 --> 00:51:34,391
Debe doler.
600
00:51:37,794 --> 00:51:40,263
Oye, olvídate de Valdosta.
601
00:51:41,531 --> 00:51:43,467
-Cairo.
-Cairo. ¿Escuchaste?
602
00:51:45,368 --> 00:51:46,303
Muy bien.
603
00:51:48,438 --> 00:51:52,042
De acuerdo,
¿adónde nos llevará mi amigo?
604
00:51:54,377 --> 00:51:56,746
Vamos al estacionamiento
del trabajo de Christine.
605
00:51:58,181 --> 00:51:59,783
¿Tú y ella aún tienen algo?
606
00:51:59,850 --> 00:52:02,085
Solo me está haciendo un favor.
607
00:52:02,152 --> 00:52:04,788
Es demasiado buena para ti.
Siempre volvía corriendo.
608
00:52:04,855 --> 00:52:09,192
Algunas chicas nunca aprenden
que algunos tipos son malas noticias.
609
00:52:12,062 --> 00:52:13,296
Supongo que mamá lo hizo.
610
00:52:18,668 --> 00:52:21,471
Oye, pastelito. ¿Adónde vas?
611
00:52:23,373 --> 00:52:24,641
¿Qué?
612
00:52:24,708 --> 00:52:26,676
¿Qué carajo te pasa?
613
00:52:26,743 --> 00:52:29,646
Solo hablo con ella.
¿Cuántos años tienes?
614
00:52:29,713 --> 00:52:31,414
-Adivina.
-Veamos...
615
00:52:31,481 --> 00:52:33,116
Deja de molestarnos.
616
00:52:33,183 --> 00:52:35,318
¿Qué te...? Él me estaba hablando.
617
00:52:35,385 --> 00:52:37,954
Ahora no, así que solo date la vuelta.
618
00:52:38,021 --> 00:52:38,989
Qué carajo...
619
00:52:41,992 --> 00:52:42,926
Rayos.
620
00:52:46,596 --> 00:52:48,598
¿Le robaste eso a Vic o qué?
621
00:52:52,035 --> 00:52:55,672
Dime en qué carajo me metiste o me voy.
¿En qué carajo me metiste?
622
00:52:55,739 --> 00:52:56,773
Es de Vic, viejo.
623
00:53:00,410 --> 00:53:02,612
-¿Cuánto?
-Suficiente.
624
00:53:03,280 --> 00:53:06,016
Eso fue una movida con pelotas,
amigo mío.
625
00:53:06,750 --> 00:53:08,051
Uno que nunca hiciste.
626
00:53:09,386 --> 00:53:10,854
¿Y por qué le robaste?
627
00:53:11,488 --> 00:53:12,856
Necesitaba escapar.
628
00:53:12,923 --> 00:53:13,857
¿Escapar? ¿De qué?
629
00:53:16,326 --> 00:53:20,530
De ella, de todo esto.
Voy a empezar algo propio.
630
00:53:21,298 --> 00:53:22,799
Y... y...
631
00:53:22,866 --> 00:53:23,833
¿Y qué?
632
00:53:24,534 --> 00:53:26,536
Y hacer algo para mi hija.
633
00:53:31,942 --> 00:53:35,378
¿No me digas? La última vez
que la vi fue en... No lo sé...
634
00:53:35,445 --> 00:53:37,180
No finjas que lo recuerdas.
635
00:53:38,548 --> 00:53:40,617
¿Qué edad tiene Lily ahora?
636
00:53:46,122 --> 00:53:47,424
Once años.
637
00:53:49,726 --> 00:53:52,696
Once. Diablos.
638
00:53:53,930 --> 00:53:56,600
Quieres darle un futuro.
Lo entiendo, hijo. En serio.
639
00:53:56,666 --> 00:53:58,335
Eso es... algo muy noble.
640
00:53:58,401 --> 00:54:02,772
Digo... Medio millón
es una buena ayuda, ¿no?
641
00:54:08,345 --> 00:54:09,646
¿Qué acabas de decir?
642
00:54:09,713 --> 00:54:10,647
¿Qué?
643
00:54:11,781 --> 00:54:14,017
No lo sé. Tú me dijiste la cantidad.
644
00:54:15,251 --> 00:54:17,387
No te he dicho una mierda.
645
00:54:17,454 --> 00:54:18,922
Entonces, ¿cómo iba a saberlo?
646
00:54:20,957 --> 00:54:21,891
La llamaste.
647
00:54:23,660 --> 00:54:24,828
Llamaste a Vic.
648
00:54:26,196 --> 00:54:29,099
Maldito. Le dijiste a dónde íbamos.
649
00:54:30,200 --> 00:54:33,503
Suéltala, hijo. Suéltala.
Maldición, déjate de mierda.
650
00:54:40,710 --> 00:54:41,845
De acuerdo.
651
00:54:43,580 --> 00:54:45,815
Vamos a sentarnos aquí tranquilamente
652
00:54:46,516 --> 00:54:48,585
hasta que lleguemos a Cairo.
653
00:54:48,652 --> 00:54:50,620
Vic se reunirá con nosotros allí
654
00:54:51,521 --> 00:54:53,690
y va a hacer que todo esté bien.
655
00:54:57,160 --> 00:54:59,796
Oye, ¿qué carajo estás mirando?
656
00:54:59,863 --> 00:55:02,465
-¿Disculpe?
-¿Por qué no giras el esqueleto?
657
00:55:08,772 --> 00:55:11,074
Ojalá no tuviera que ser así, en serio.
658
00:55:12,575 --> 00:55:16,079
Pero... así son las cosas, supongo.
659
00:55:18,014 --> 00:55:21,217
Oye, sabes que sé que la cagué
y lo admito.
660
00:55:22,519 --> 00:55:25,388
Tuve que vivir
con las decisiones que tomé.
661
00:55:25,455 --> 00:55:26,623
No.
662
00:55:26,690 --> 00:55:28,825
Yo tuve que vivir
con tus decisiones.
663
00:55:29,559 --> 00:55:32,696
Vendiste a tu propio hijo
para poder volver con Vic.
664
00:55:32,762 --> 00:55:33,730
Vic y yo estamos bien.
665
00:55:35,398 --> 00:55:36,332
Claro que no.
666
00:55:37,734 --> 00:55:40,136
Una vez, quizá.
Cuando trabajaste para ella.
667
00:55:41,705 --> 00:55:45,275
Luego dejaste que me llevara
y me sedujera siendo un maldito niño.
668
00:55:45,341 --> 00:55:47,811
Oye, te sacó de esa esquina, ¿no?
669
00:55:47,877 --> 00:55:49,746
Por algo hay que empezar, chico.
670
00:55:49,813 --> 00:55:51,581
Deberías haberme protegido.
671
00:55:51,648 --> 00:55:54,117
¿Protegido? ¿Protegido de qué?
672
00:55:54,751 --> 00:55:56,519
Tú... tú idolatrabas a Vic.
673
00:55:56,586 --> 00:55:58,922
Fue como una madre para ti.
Te di eso, carajo.
674
00:55:58,988 --> 00:56:00,223
No me has dado nada.
675
00:56:00,290 --> 00:56:01,591
¡Vete a la mierda!
676
00:56:02,459 --> 00:56:04,828
¿Cuándo aceptarás
una puta responsabilidad?
677
00:56:04,894 --> 00:56:07,330
¿Vas a culparme de todo en tu puta vida?
678
00:56:07,397 --> 00:56:08,631
¿Sabes lo que me hizo?
679
00:56:08,698 --> 00:56:09,899
¿Sabes lo que me hizo a mí?
680
00:56:14,571 --> 00:56:17,040
Te echó porque eras su perra.
681
00:56:17,107 --> 00:56:19,242
La seguiste como un perrito.
682
00:56:20,910 --> 00:56:21,845
Vete al carajo.
683
00:56:22,746 --> 00:56:24,214
-"Te amo, Vic".
-Vete al carajo.
684
00:56:24,280 --> 00:56:25,715
-"Te amo".
-Vete al carajo.
685
00:56:29,152 --> 00:56:32,088
Ella siempre me quiso más que a ti
y me odiaste por ello.
686
00:56:34,057 --> 00:56:35,492
Esto no es por el dinero.
687
00:56:37,227 --> 00:56:39,129
Hiciste esto para poder volver con Vic.
688
00:56:41,664 --> 00:56:43,299
Pero no te va a aceptar de nuevo.
689
00:56:44,701 --> 00:56:45,935
Eres una rata.
690
00:56:47,103 --> 00:56:49,339
Y Vic mata ratas por diversión.
691
00:56:52,909 --> 00:56:53,843
Mierda.
692
00:56:54,911 --> 00:56:58,314
Al menos tuve el coraje
de tomar algo para mí
693
00:56:58,381 --> 00:56:59,682
para volver a empezar.
694
00:57:00,583 --> 00:57:01,785
"Volver a empezar".
695
00:57:07,557 --> 00:57:09,692
¿Qué carajo vas volver a empezar?
696
00:57:11,094 --> 00:57:13,463
He visto monos
arrojándose mierda en el zoológico
697
00:57:13,530 --> 00:57:15,365
que son más organizados que tú.
698
00:57:15,431 --> 00:57:16,900
No he hecho nada malo.
699
00:57:17,901 --> 00:57:18,835
Maldición.
700
00:57:19,736 --> 00:57:20,670
Eres un falso.
701
00:57:22,272 --> 00:57:23,907
Todo en ti es falso.
702
00:57:25,875 --> 00:57:27,343
Tu cadena de oro es falsa.
703
00:57:28,611 --> 00:57:30,847
Tu maldito Timex es falso.
704
00:57:30,914 --> 00:57:31,948
Este sí es un Timex.
705
00:57:35,952 --> 00:57:36,886
Vamos.
706
00:57:39,255 --> 00:57:40,657
¡Vamos!
707
00:57:42,392 --> 00:57:43,693
Hijos de puta.
708
00:58:02,212 --> 00:58:03,813
¡Ven acá!
709
00:58:10,420 --> 00:58:11,721
Arriba.
710
00:58:19,562 --> 00:58:20,663
Levántalo.
711
00:58:23,766 --> 00:58:26,436
-Tranquilo, hermano.
-¡Oigan!
712
00:58:26,502 --> 00:58:29,606
Voy a hablar.
Le diré a este imbécil lo que traes ahí.
713
00:58:29,672 --> 00:58:31,908
-¡Oigan!
-La policía llegará enseguida.
714
00:58:35,411 --> 00:58:36,713
Los tengo bajo control.
715
00:58:36,779 --> 00:58:38,681
-Hola, ¿qué tal?
-Largo del autobús.
716
00:58:38,748 --> 00:58:40,583
No. Espere un segundo.
717
00:58:40,650 --> 00:58:43,052
-Tú también.
-Vamos, viejo. Él me atacó.
718
00:58:43,119 --> 00:58:44,988
No me importa. Largo los dos.
719
00:58:45,054 --> 00:58:47,857
Sí, nos bajaremos.
Vamos, los dos nos bajaremos.
720
00:58:47,924 --> 00:58:51,494
Un momento. Esto es lo que pasó.
Ese tipo empezó toda esta mierda.
721
00:58:51,561 --> 00:58:53,997
Y este tipo la estaba defendiendo, ¿no?
722
00:58:54,063 --> 00:58:57,567
Sí. Me estaba defendiendo
porque ese asqueroso intentó tocarme.
723
00:58:57,634 --> 00:58:59,702
Un momento,
nunca he tocado a esta chica.
724
00:58:59,769 --> 00:59:01,971
Yo lo vi hacerlo. La atacó.
725
00:59:02,038 --> 00:59:04,407
No, no, al diablo con esto.
Esto es una trampa.
726
00:59:04,474 --> 00:59:07,176
Yo sé lo que vi.
Intentó agarrarla, sin duda.
727
00:59:07,243 --> 00:59:09,646
-Eso es mentira.
-También intentó tocarme.
728
00:59:09,712 --> 00:59:12,315
-Perra mentirosa.
-Señor, cierre la maldita boca.
729
00:59:13,283 --> 00:59:15,685
Señorita, ¿quiere que llame a la policía?
730
00:59:15,752 --> 00:59:18,321
No. Échelo de aquí.
731
00:59:18,388 --> 00:59:20,890
No eche al otro sujeto
por tratar de protegerme.
732
00:59:22,091 --> 00:59:23,026
Vamos.
733
00:59:23,927 --> 00:59:25,295
No. Espere un segundo.
734
00:59:25,361 --> 00:59:28,097
Señor, se dará cuenta
de que ya detuve al autobús.
735
00:59:29,432 --> 00:59:30,967
Solo resta llamar a la policía.
736
00:59:31,768 --> 00:59:34,203
En este lugar,
llegarían en unos cinco minutos.
737
00:59:34,270 --> 00:59:35,271
Son amigos míos.
738
00:59:38,107 --> 00:59:39,042
De acuerdo.
739
00:59:40,610 --> 00:59:41,744
Bien, hermano.
740
00:59:42,879 --> 00:59:43,813
Tú eres el jefe.
741
00:59:44,881 --> 00:59:46,883
Yo... me retiro enseguida.
742
00:59:49,385 --> 00:59:50,653
Necesitas mi sangre, ¿no?
743
00:59:51,287 --> 00:59:53,256
No quiero tu sangre dentro de mí.
744
00:59:55,124 --> 00:59:56,592
Vete a la mierda.
745
00:59:57,327 --> 00:59:58,995
¡Quítame tus malditas manos!
746
00:59:59,062 --> 01:00:02,398
¿Crees que eres el primer loco
que cree que puede mandonearme?
747
01:00:03,399 --> 01:00:06,469
Trato con degenerados como tú
todos los putos días. Vamos.
748
01:00:17,080 --> 01:00:18,681
Muchas gracias.
749
01:00:40,136 --> 01:00:41,070
Hola.
750
01:00:41,971 --> 01:00:44,407
Me echaron. Ven a recogerme.
751
01:00:53,549 --> 01:00:54,817
Qué locura, ¿no?
752
01:00:59,689 --> 01:01:00,623
Devuélveme mi arma.
753
01:01:03,693 --> 01:01:05,061
Sí, claro. Toma.
754
01:01:06,863 --> 01:01:08,498
Tómala, viejo. No la quiero.
755
01:01:10,733 --> 01:01:12,268
Iré a ver si me cagué.
756
01:01:14,137 --> 01:01:15,338
Próxima parada, Cairo.
757
01:01:16,139 --> 01:01:18,274
Cairo. Última oportunidad.
758
01:01:27,950 --> 01:01:29,052
Lo arruiné.
759
01:01:29,685 --> 01:01:31,587
Tengo un problema: perdí la sangre.
760
01:01:31,654 --> 01:01:33,056
Creo que encontré un poco.
761
01:01:33,122 --> 01:01:35,425
¿Qué? ¿Será suficiente?
762
01:01:36,859 --> 01:01:38,428
Lo suficiente para un despido.
763
01:01:39,228 --> 01:01:42,198
Nos vemos en el estacionamiento
como quedamos, ¿bien?
764
01:01:42,865 --> 01:01:44,934
-¿Cuánto te falta?
-Voy a averiguarlo.
765
01:01:45,768 --> 01:01:47,470
-Gracias.
-No me agradezcas aún.
766
01:02:40,423 --> 01:02:41,357
Hola, mamá. ¿Mamá?
767
01:02:42,291 --> 01:02:43,726
¿Lily? ¿Qué haces aquí?
768
01:02:43,793 --> 01:02:46,195
La película terminó.
¿Me llevas a casa?
769
01:02:48,464 --> 01:02:50,066
Sí. Claro.
770
01:03:00,576 --> 01:03:01,811
¿Vas a estar bien?
771
01:03:08,317 --> 01:03:09,252
Sí.
772
01:03:12,588 --> 01:03:15,858
Gracias... por lo que hiciste.
773
01:03:19,328 --> 01:03:21,931
Oye... ¿cómo te llamas?
774
01:03:22,765 --> 01:03:23,799
Rachel.
775
01:03:25,401 --> 01:03:26,636
Rachel...
776
01:03:29,605 --> 01:03:30,540
Soy Freddy.
777
01:03:47,857 --> 01:03:49,725
¿Qué edad tienes... en realidad?
778
01:03:55,565 --> 01:03:56,532
Tengo quince.
779
01:04:05,808 --> 01:04:06,876
Tengo catorce.
780
01:04:20,556 --> 01:04:22,191
Necesitas un hospital, viejo.
781
01:04:27,430 --> 01:04:30,833
Rachel... él es Will.
782
01:04:33,402 --> 01:04:35,571
-Hola.
-Hola.
783
01:04:40,610 --> 01:04:41,911
Tengo que verme esto.
784
01:04:47,116 --> 01:04:48,117
Vamos.
785
01:04:52,822 --> 01:04:54,690
-¿Quieres ayuda, viejo?
-No.
786
01:04:56,559 --> 01:04:57,493
Mierda.
787
01:05:06,402 --> 01:05:07,436
Oye, ¿estás bien?
788
01:05:08,437 --> 01:05:09,372
-Sí.
-Sí.
789
01:05:12,642 --> 01:05:14,176
Siéntate ahí.
790
01:05:21,484 --> 01:05:22,785
¿Te gustan los rompecabezas?
791
01:05:27,256 --> 01:05:28,557
Parece difícil.
792
01:05:28,624 --> 01:05:29,558
Sí.
793
01:05:32,328 --> 01:05:33,496
Seis.
794
01:05:48,244 --> 01:05:49,845
¿Dónde estás, Freddy?
795
01:05:49,912 --> 01:05:51,080
Necesito que me escuches.
796
01:05:53,482 --> 01:05:54,417
¿Qué?
797
01:05:58,220 --> 01:05:59,322
Lo arruiné todo.
798
01:06:02,391 --> 01:06:04,827
-Eso no cambia nada, Freddy.
-Lo sé.
799
01:06:06,362 --> 01:06:08,764
-Lo sé. Puedo cambiar.
-No.
800
01:06:10,866 --> 01:06:11,801
Elegiste a Vic...
801
01:06:13,969 --> 01:06:15,171
en vez de a mí...
802
01:06:15,237 --> 01:06:16,172
en vez de a Lily.
803
01:06:17,640 --> 01:06:20,409
Nunca hiciste nada por nosotras.
Lo hiciste todo por Vic.
804
01:06:24,580 --> 01:06:25,915
Me heriste, Freddy.
805
01:06:28,517 --> 01:06:29,552
Sí.
806
01:06:30,820 --> 01:06:32,488
¿Por qué hiciste esto?
807
01:06:32,555 --> 01:06:34,056
Lo hice por Lily.
808
01:06:35,157 --> 01:06:37,960
Lily no necesita tu dinero, Freddy,
necesitaba un padre.
809
01:06:39,795 --> 01:06:41,997
Quiero que ella
haga algo bueno con su vida.
810
01:06:47,203 --> 01:06:48,137
Toma el dinero.
811
01:06:54,009 --> 01:06:54,944
Solo ven aquí.
812
01:06:56,645 --> 01:06:57,580
Gracias.
813
01:07:10,559 --> 01:07:11,660
Muy bien.
814
01:07:12,795 --> 01:07:13,729
Nueve...
815
01:07:15,931 --> 01:07:17,032
Tal vez ocho.
816
01:07:17,933 --> 01:07:20,336
-Número equivocado.
-Quizá un tres.
817
01:07:28,811 --> 01:07:29,745
Dos.
818
01:07:31,013 --> 01:07:31,947
No.
819
01:07:33,783 --> 01:07:34,717
No.
820
01:07:37,586 --> 01:07:38,521
Es un uno.
821
01:07:47,129 --> 01:07:48,697
Sí. Qué graciosa.
822
01:07:48,764 --> 01:07:50,399
-Nueve.
-Qué graciosa.
823
01:08:04,980 --> 01:08:06,215
Eres graciosa.
824
01:08:06,282 --> 01:08:09,151
LLAMANDO A SMOKIE
825
01:08:14,223 --> 01:08:15,157
Cuatro.
826
01:08:18,427 --> 01:08:19,595
Seis.
827
01:08:23,032 --> 01:08:23,966
Siete.
828
01:08:28,804 --> 01:08:29,972
¿Nueve?
829
01:08:31,774 --> 01:08:33,042
Llámalo otra vez.
830
01:08:50,993 --> 01:08:53,395
El hijo de puta
trabaja en Servicios Sociales.
831
01:08:53,996 --> 01:08:56,098
La encuentra en línea,
prepara un encuentro...
832
01:08:58,134 --> 01:08:59,401
¿Entonces por qué la sigue?
833
01:09:00,202 --> 01:09:03,005
¿Para ver si está en el autobús?
¿Para vigilarla? ¿Qué sé yo?
834
01:09:05,441 --> 01:09:09,011
NUEVO MENSAJE: VIC
NOS VEMOS EN CAIRO. BESOS
835
01:09:10,579 --> 01:09:14,149
Pero ya está en el autobús.
¿Por qué tiene que hacer eso?
836
01:09:14,216 --> 01:09:15,384
La está acechando.
837
01:09:17,253 --> 01:09:19,522
Porque lo excita,
eso hacen estos asquerosos.
838
01:09:19,588 --> 01:09:22,591
Smokie no irá a la estación
como ellos lo dispusieron.
839
01:09:22,658 --> 01:09:23,659
Ahora está sola.
840
01:09:23,726 --> 01:09:26,662
¿Pero este tipo, Will?
¿Ese amable sujeto que conoció aquí?
841
01:09:26,729 --> 01:09:27,796
Él puede ayudarla.
842
01:09:27,863 --> 01:09:30,432
Él entra en acción.
Puede hacerse el héroe.
843
01:09:30,499 --> 01:09:32,501
Dice que es tarde y le ofrece asilo...
844
01:09:33,536 --> 01:09:34,470
Lo entiendo.
845
01:09:42,378 --> 01:09:43,379
LLAMANDO A SMOKIE
846
01:09:59,428 --> 01:10:00,362
¿Qué te parece esto?
847
01:10:02,464 --> 01:10:03,532
Es este.
848
01:10:20,215 --> 01:10:21,550
Hola, Smokie.
849
01:10:24,386 --> 01:10:27,189
Sé lo que estás haciendo, maldito.
850
01:10:32,061 --> 01:10:33,495
Lo siento, número equivocado.
851
01:10:43,238 --> 01:10:44,273
¿Estás bien?
852
01:10:44,340 --> 01:10:45,541
Voy a ver cómo está.
853
01:10:45,608 --> 01:10:46,609
Muy bien.
854
01:11:09,398 --> 01:11:10,332
Rayos.
855
01:11:11,834 --> 01:11:13,068
No te ves muy bien.
856
01:11:15,904 --> 01:11:17,072
Déjala en paz.
857
01:11:18,540 --> 01:11:19,708
¿Qué vas a hacer?
858
01:11:22,211 --> 01:11:27,249
¿Llamar a la policía? En tu situación,
eso no sería muy inteligente, ¿cierto?
859
01:11:31,387 --> 01:11:32,921
Entonces, ¿qué quieres hacer?
860
01:11:34,957 --> 01:11:37,259
¿Quieres dinero? ¿Cuánto?
861
01:11:39,728 --> 01:11:41,730
Asumes que sabes lo que quiero.
862
01:11:44,433 --> 01:11:45,467
Cinco mil.
863
01:11:46,068 --> 01:11:47,603
No lo vas a conseguir, amigo.
864
01:11:48,737 --> 01:11:49,672
Ahora, mira...
865
01:11:51,840 --> 01:11:55,744
Te agradezco que le hablaras bien
de mí a Rachel,
866
01:11:56,578 --> 01:11:57,913
pero no estoy en venta.
867
01:11:59,348 --> 01:12:02,384
Diez mil dólares.
868
01:12:02,451 --> 01:12:06,155
Puedes comprar a quien quieras con eso,
solo aléjate de ella.
869
01:12:06,221 --> 01:12:07,556
No los tienes.
870
01:12:07,623 --> 01:12:08,824
Sí los tengo.
871
01:12:17,099 --> 01:12:18,534
¿Qué te parece esto?
872
01:12:21,303 --> 01:12:25,974
¿Qué tal si ella viene conmigo
de todos modos
873
01:12:28,410 --> 01:12:32,081
y cuando mueras por toda esa sangre
que pareces estar perdiendo,
874
01:12:32,147 --> 01:12:34,049
¿volveré por el dinero también?
875
01:12:37,653 --> 01:12:38,754
Dos por uno.
876
01:12:41,090 --> 01:12:42,024
¿Qué tal?
877
01:13:20,963 --> 01:13:22,598
TERMINAL DE AUTOBUSES DE CAIRO
878
01:13:22,664 --> 01:13:25,067
Tú y yo... terminamos.
879
01:13:26,201 --> 01:13:29,404
Tienes que volver.
Cometiste un gran error.
880
01:13:30,539 --> 01:13:31,940
No jodas conmigo.
881
01:13:32,908 --> 01:13:35,377
NUEVO MENSAJE: VIC
NOS VEMOS EN CAIRO. BESOS
882
01:13:38,847 --> 01:13:41,350
NUEVO MENSAJE: VIC
NOS VEMOS EN CAIRO. BESOS.
883
01:13:58,600 --> 01:13:59,601
¿Freddy?
884
01:14:00,669 --> 01:14:02,471
Chrissy, no voy a lograrlo.
885
01:14:03,372 --> 01:14:04,306
¿Qué?
886
01:14:08,477 --> 01:14:11,213
-Tengo la sangre y el goteo.
-¡No!
887
01:14:12,748 --> 01:14:13,682
No.
888
01:14:14,316 --> 01:14:16,852
Si no puedes llegar a mí,
déjame llegar hasta ti.
889
01:14:16,919 --> 01:14:18,987
¿Adónde dijiste que ibas? ¿A Cairo?
890
01:14:19,054 --> 01:14:20,556
He dicho que no voy a ir.
891
01:14:20,622 --> 01:14:22,724
Ya no necesito tu ayuda, ni a ti...
892
01:14:22,791 --> 01:14:24,326
Tengo a Lily conmigo.
893
01:14:25,527 --> 01:14:27,930
-No, Chrissy, por favor.
-Ten, habla con ella.
894
01:14:35,504 --> 01:14:37,139
Habla con él solo esta vez.
895
01:14:37,206 --> 01:14:39,174
No tienes que ser amable.
Solo dile algo.
896
01:14:39,908 --> 01:14:40,976
¿Hola?
897
01:14:46,748 --> 01:14:48,016
Hola, cariño.
898
01:14:48,083 --> 01:14:49,351
¿Estás bien?
899
01:14:51,053 --> 01:14:52,554
Sí. ¿Y tú?
900
01:14:59,328 --> 01:15:03,332
Lo intento... con todas mis fuerzas.
901
01:15:09,271 --> 01:15:10,505
Te extraño.
902
01:15:10,572 --> 01:15:12,441
Siento no haber estado cerca.
903
01:15:16,912 --> 01:15:17,913
¿Freddy?
904
01:15:25,320 --> 01:15:26,855
Tomaré el dinero y me iré.
905
01:15:27,623 --> 01:15:29,157
Ya no necesito tu ayuda.
906
01:15:33,795 --> 01:15:34,863
Tú eras el plan B.
907
01:15:36,431 --> 01:15:38,333
Siempre fuiste solo el plan B.
908
01:15:40,702 --> 01:15:42,304
Así que mantente alejada.
909
01:15:46,308 --> 01:15:47,442
Tenías razón, Chrissy.
910
01:15:49,378 --> 01:15:51,213
Elegí a Vic.
911
01:15:52,347 --> 01:15:53,782
Siempre elegí a Vic.
912
01:16:18,040 --> 01:16:19,174
Te quiero, mamá.
913
01:16:21,910 --> 01:16:23,378
Yo también te quiero, cariño.
914
01:17:09,992 --> 01:17:11,660
TERMINAL DE AUTOBUSES DE CAIRO
915
01:17:31,446 --> 01:17:32,581
Ahí está tu Smokie.
916
01:17:36,885 --> 01:17:37,819
¿Qué?
917
01:17:39,154 --> 01:17:40,055
Will...
918
01:17:41,289 --> 01:17:42,424
Will es Smokie.
919
01:17:43,859 --> 01:17:44,993
Te está engañando.
920
01:17:45,994 --> 01:17:49,431
No. Creo que has...
perdido demasiada sangre.
921
01:17:50,665 --> 01:17:52,401
Cairo dentro de cinco minutos.
922
01:17:53,201 --> 01:17:54,569
Cinco minutos para Cairo.
923
01:18:00,308 --> 01:18:02,577
Muy bien. Muy bien, tengo una idea.
924
01:18:03,345 --> 01:18:04,446
¡Ese es mi chico!
925
01:18:06,081 --> 01:18:07,349
¿Una idea para qué?
926
01:18:08,283 --> 01:18:09,484
Tienes que confiar en mí.
927
01:18:12,120 --> 01:18:13,555
Vacía tu mochila.
928
01:18:24,766 --> 01:18:29,471
CABELLO LARGO, ZAPATOS MARRONES
929
01:18:35,277 --> 01:18:36,678
Llena tu bolsa con esto.
930
01:18:40,082 --> 01:18:41,383
Y pon tus cosas en la mía.
931
01:18:44,119 --> 01:18:45,420
¿Por qué hago esto?
932
01:18:45,487 --> 01:18:47,222
Necesito que se lo lleves a alguien.
933
01:18:48,623 --> 01:18:49,825
Se llama Christine.
934
01:18:50,459 --> 01:18:51,760
Toma mi teléfono.
935
01:18:52,861 --> 01:18:55,730
Llámala y dale el dinero.
¿Puedes hacerlo?
936
01:18:57,399 --> 01:18:59,134
¿Cómo sabes que no lo robaré?
937
01:19:03,004 --> 01:19:04,339
Porque confío en ti.
938
01:19:08,810 --> 01:19:11,246
Te lo dije antes,
alguien se aprovechó de mí.
939
01:19:14,483 --> 01:19:16,551
Lo que perdí, no lo puedo recuperar.
940
01:19:20,622 --> 01:19:22,824
Tienes que creer que vales algo.
941
01:19:23,492 --> 01:19:25,827
Incluso cuando nadie lo haga,
tienes que creerlo.
942
01:19:31,199 --> 01:19:33,802
Tienes toda la vida por delante, Rachel.
943
01:19:35,904 --> 01:19:37,272
Tomaste una buena decisión.
944
01:19:50,252 --> 01:19:51,620
¿Qué quieres que le diga?
945
01:19:54,022 --> 01:19:54,990
Dile...
946
01:19:57,025 --> 01:19:59,828
Dile que cuando estábamos
en ese parque estatal...
947
01:20:01,730 --> 01:20:02,731
en el agua...
948
01:20:05,033 --> 01:20:06,668
en ese momento supe que la amaba.
949
01:20:10,605 --> 01:20:11,740
Pero no lo dije.
950
01:20:15,877 --> 01:20:17,546
Pero nunca podría ser un padre.
951
01:20:22,517 --> 01:20:25,153
Y dile que ojalá se lo hubiera dicho.
952
01:20:27,489 --> 01:20:28,757
¿Puedes hacer eso por mí?
953
01:20:31,626 --> 01:20:32,561
Sí.
954
01:20:42,437 --> 01:20:44,940
Dile... que lo siento.
955
01:20:46,741 --> 01:20:48,276
Lo siento muchísimo.
956
01:20:51,379 --> 01:20:54,082
Oye, oye...
957
01:20:54,149 --> 01:20:55,183
Mírame.
958
01:20:57,419 --> 01:21:01,256
Vas a estar bien.
959
01:21:01,957 --> 01:21:03,058
Vas a estar bien.
960
01:21:04,092 --> 01:21:06,094
Vas a estar bien. Ya casi llegamos.
961
01:21:06,161 --> 01:21:08,196
Tú se lo vas a decir. Vas a estar bien.
962
01:21:09,931 --> 01:21:11,166
¿De acuerdo?
963
01:21:15,937 --> 01:21:17,205
Solo dame mi bolso.
964
01:21:24,879 --> 01:21:25,847
Ponlo aquí.
965
01:21:32,621 --> 01:21:33,788
-Toma esto.
-Muy bien.
966
01:21:34,489 --> 01:21:35,890
Siéntate adelante.
967
01:21:40,629 --> 01:21:41,596
Muy bien.
968
01:21:43,865 --> 01:21:44,933
Vas a estar bien.
969
01:21:48,069 --> 01:21:49,004
Oye...
970
01:21:52,207 --> 01:21:53,375
Tú puedes.
971
01:22:01,716 --> 01:22:02,851
Yo puedo.
972
01:22:09,157 --> 01:22:10,458
-¿Está todo bien?
-Sí.
973
01:22:29,878 --> 01:22:31,579
Todo sucede por una razón.
974
01:23:09,517 --> 01:23:10,452
Tú puedes.
975
01:23:44,953 --> 01:23:46,488
Última parada, Cairo.
976
01:24:22,090 --> 01:24:23,024
Rachel.
977
01:24:24,626 --> 01:24:25,560
Gracias.
978
01:24:29,264 --> 01:24:30,799
Tengo que sacarte de aquí.
979
01:24:33,301 --> 01:24:35,737
Él es una persona muy mala
y tengo que protegerte.
980
01:24:39,741 --> 01:24:41,009
Puedes confiar en mí.
981
01:24:43,745 --> 01:24:45,046
Buena chica. Vamos.
982
01:24:51,686 --> 01:24:52,620
Adelante.
983
01:24:55,256 --> 01:24:56,558
Tú también. Vete de aquí.
984
01:25:02,630 --> 01:25:04,799
CABELLO LARGO, ZAPATOS MARRONES
985
01:25:08,436 --> 01:25:09,838
-¿Estás con él?
-Sí.
986
01:25:10,839 --> 01:25:11,806
Vete, cariño.
987
01:25:15,944 --> 01:25:16,878
Tú no.
988
01:25:18,146 --> 01:25:19,948
-Rach...
-No te preocupes por ella.
989
01:25:20,949 --> 01:25:21,883
Solo abre el bolso.
990
01:25:23,685 --> 01:25:24,619
¿Rach?
991
01:25:25,386 --> 01:25:26,688
¿Adónde vas?
992
01:25:26,754 --> 01:25:29,991
Dije que abrieras el maldito bolso.
993
01:25:31,659 --> 01:25:32,660
¿Por qué?
994
01:25:42,203 --> 01:25:43,238
Revisa que todo esté ahí.
995
01:26:43,298 --> 01:26:44,799
No voy a ir contigo.
996
01:26:52,707 --> 01:26:54,409
No voy a ir contigo, Vic.
997
01:26:59,847 --> 01:27:00,848
Cariño...
998
01:27:36,818 --> 01:27:37,752
¿Estamos bien?
999
01:27:43,625 --> 01:27:44,993
Sácalo de aquí.
1000
01:27:53,668 --> 01:27:54,602
No.
1001
01:27:56,404 --> 01:27:57,338
No.
1002
01:28:13,354 --> 01:28:14,255
No.
1003
01:28:27,702 --> 01:28:30,371
¿Qué carajo? ¡Esto es una mierda!
1004
01:28:30,438 --> 01:28:31,673
¡Es una mierda!
1005
01:28:33,941 --> 01:28:34,876
¿Qué diablos?
1006
01:28:42,550 --> 01:28:43,484
¿Qué carajo?
1007
01:28:46,187 --> 01:28:47,422
¿Qué diablos es esto?
1008
01:30:06,467 --> 01:30:07,935
-¿Hola?
-¿Christine?
1009
01:30:08,536 --> 01:30:09,470
¿Quién habla?
1010
01:30:15,343 --> 01:30:16,277
Soy Rachel.
1011
01:30:19,113 --> 01:30:20,214
Soy amiga de Freddy.
1012
01:30:20,915 --> 01:30:22,183
Está muerto, ¿cierto?
1013
01:30:23,584 --> 01:30:25,419
Me pidió que te contara una historia.
1014
01:30:29,857 --> 01:30:32,994
BOLETO DE FUGA
1015
01:36:01,155 --> 01:36:04,525
"Los errores son los portales
del descubrimiento". James Joyce.
1016
01:36:14,101 --> 01:36:15,102
ESTE FILME ESTÁ DEDICADO A:
1017
01:36:15,169 --> 01:36:17,138
BOB BAIRD, 1950 - 2021
"LA LLAMAS AÚN ARDEN".
1018
01:36:17,204 --> 01:36:18,939
COLIN GULLIVER, 1950 - 2022
CHRIS HUVANE, 1974 - 2022