1 00:00:16,042 --> 00:00:19,542 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,208 La vida es como una partida de ajedrez. 3 00:00:31,875 --> 00:00:33,917 Esperamos dar jaque mate 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,833 y, a veces, la vida nos da jaque mate a nosotros. 5 00:00:37,417 --> 00:00:40,292 Pero ¿aceptarías la derrota tan fácilmente? 6 00:00:43,708 --> 00:00:44,875 Me llamo Tay. 7 00:00:44,958 --> 00:00:45,792 Y estos cuatro 8 00:00:46,375 --> 00:00:48,167 son Beat, Khung, 9 00:00:48,250 --> 00:00:49,167 Zoe, 10 00:00:49,250 --> 00:00:50,750 y Wen. 11 00:00:50,833 --> 00:00:54,375 No somos amigos ni parientes. Ni siquiera nos conocemos bien. 12 00:00:54,458 --> 00:00:57,250 Pero hoy tenemos la misma misión. 13 00:00:57,833 --> 00:01:01,625 Llevaremos a cabo uno de los planes más locos y peligrosos. 14 00:01:01,708 --> 00:01:03,042 Haremos posible 15 00:01:03,125 --> 00:01:04,417 una misión imposible. 16 00:01:11,958 --> 00:01:14,250 ¡Hijo de puta! ¡Mira por dónde vas! 17 00:01:14,333 --> 00:01:18,625 No quiero arruinar el final, pero uno de nosotros no sobrevivirá. 18 00:01:18,708 --> 00:01:20,250 ¿O dos? 19 00:01:21,042 --> 00:01:22,917 Intenten adivinar quién morirá. 20 00:01:23,000 --> 00:01:26,375 ¿Vas al funeral de tu papá? ¡Ven aquí y pelea! 21 00:01:26,458 --> 00:01:28,375 ¡Te patearé el trasero! ¡Vuelve! 22 00:01:28,458 --> 00:01:30,125 - ¡Mierda! - ¡Espera! 23 00:01:30,208 --> 00:01:33,333 - ¡Los mataremos! - ¡No corran! 24 00:01:59,667 --> 00:02:01,833 Ella es Pie, es porrista. 25 00:02:02,417 --> 00:02:04,917 Salí con ella por un tiempo. 26 00:02:05,000 --> 00:02:09,583 Aunque solo fueron unos meses, sentí que estaba en el cielo. 27 00:02:15,000 --> 00:02:15,833 Así es. 28 00:02:16,333 --> 00:02:17,458 Me estrellé 29 00:02:18,333 --> 00:02:19,625 contra la dura realidad. 30 00:02:19,708 --> 00:02:20,875 - Toma. - Gracias. 31 00:02:20,958 --> 00:02:22,250 Gracias. 32 00:02:26,250 --> 00:02:27,167 ¿Qué? 33 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 La realidad 34 00:02:29,417 --> 00:02:31,208 de que soy un eterno perdedor. 35 00:02:32,042 --> 00:02:35,458 COMPETENCIA UNIVERSITARIA DE AJEDREZ 36 00:02:35,542 --> 00:02:36,583 SEGUNDO LUGAR 37 00:02:40,667 --> 00:02:42,375 HÁGASE RICO FÁCIL 38 00:02:43,167 --> 00:02:47,125 Soy estudiante de cuarto año que vive de su préstamo estudiantil. 39 00:02:47,917 --> 00:02:49,792 Como la mayoría de los jóvenes, 40 00:02:51,583 --> 00:02:55,750 nací y crecí en una sociedad en la que los ricos se hacen más ricos. 41 00:02:56,875 --> 00:02:59,625 Tienen todo y pueden conseguir lo que quieran. 42 00:03:00,333 --> 00:03:03,917 Mientras tanto, los pobres se vuelven cada vez más pobres 43 00:03:05,042 --> 00:03:07,250 hasta que finalmente pierden todo. 44 00:03:15,542 --> 00:03:19,083 Tengo el mismo sueño que la mayoría de la gente de este país: 45 00:03:19,167 --> 00:03:20,250 hacerme rico… 46 00:03:24,208 --> 00:03:26,833 poder escapar de la realidad de mi vida. 47 00:03:54,208 --> 00:03:55,458 De hecho, 48 00:03:55,542 --> 00:03:57,958 estoy muy cerca de lograr mi sueño. 49 00:03:59,458 --> 00:04:01,125 Puedo sentirlo cada 16 días. 50 00:04:01,708 --> 00:04:03,167 RICO 51 00:04:03,250 --> 00:04:04,333 Mamá, me voy. 52 00:04:04,417 --> 00:04:05,250 Está bien. 53 00:04:06,667 --> 00:04:09,167 Ella es mi mamá, Toi. 54 00:04:09,667 --> 00:04:12,500 Me muero por presentársela. 55 00:04:12,583 --> 00:04:13,875 Cariño. 56 00:04:13,958 --> 00:04:16,542 - ¡Oye! - No te vayas, cariño. 57 00:04:16,625 --> 00:04:19,417 ¡Cariño! No me dejes. 58 00:04:19,500 --> 00:04:20,750 ¡Por favor! 59 00:04:22,958 --> 00:04:23,833 TRISTEZA 60 00:04:24,417 --> 00:04:25,250 Cariño. 61 00:04:30,083 --> 00:04:34,625 Como vieron, mi papá la dejó cuando estaba embarazada de mí. 62 00:04:35,417 --> 00:04:37,042 Solo nos dejó… 63 00:04:38,167 --> 00:04:39,417 un recuerdo horrible. 64 00:04:43,583 --> 00:04:45,375 Mi mamá bebió para consolarse. 65 00:04:45,958 --> 00:04:47,000 BLANQUEADOR 66 00:04:47,083 --> 00:04:48,667 Las bebidas equivocadas. 67 00:05:01,542 --> 00:05:05,708 Primero bebiste un líquido ácido 68 00:05:05,792 --> 00:05:08,917 y luego uno alcalino, así que se cancelaron entre sí. 69 00:05:09,000 --> 00:05:10,667 Tienes mucha suerte. 70 00:05:10,750 --> 00:05:11,583 ¿Qué? 71 00:05:11,667 --> 00:05:12,542 Y también, 72 00:05:12,625 --> 00:05:13,917 ¡felicitaciones! 73 00:05:14,000 --> 00:05:14,833 Es un niño. 74 00:05:17,000 --> 00:05:18,375 ¿Qué? 75 00:05:18,458 --> 00:05:21,167 Dios no quería que muriéramos tan fácilmente. 76 00:05:22,667 --> 00:05:25,417 Mi mamá me dijo que en cuanto vio mi cara, 77 00:05:25,917 --> 00:05:28,000 tuvo un momento de inspiración. 78 00:05:28,542 --> 00:05:32,667 Así que pasó de ser extremadamente pobre en Nong Khai 79 00:05:32,750 --> 00:05:34,500 a ser un poco pobre en Bangkok. 80 00:05:34,583 --> 00:05:36,500 Compren sus billetes de lotería. 81 00:05:37,167 --> 00:05:40,167 Se convirtió en la mejor vendedora de billetes de lotería 82 00:05:40,250 --> 00:05:41,083 de Si Phraya. 83 00:05:41,167 --> 00:05:43,750 Vende en persona y por internet. 84 00:05:44,375 --> 00:05:46,958 Su negocio estaba en auge. 85 00:05:47,667 --> 00:05:51,042 ¿Billetes que terminen en 12? ¿Solos o en grupos? 86 00:05:51,125 --> 00:05:52,750 Claro, no hay problema. 87 00:05:52,833 --> 00:05:56,375 Tay, deja tus cómics y mira por donde vas 88 00:05:56,458 --> 00:05:58,083 o caerás al agua, ¿sí? 89 00:05:58,167 --> 00:06:02,125 Parecía que nuestras vidas serían cada vez mejor. 90 00:06:02,208 --> 00:06:04,167 Hasta conseguimos una casa. 91 00:06:04,250 --> 00:06:06,292 Deja de mirar tu teléfono. 92 00:06:06,375 --> 00:06:08,417 Mira por dónde vas o te caerás. 93 00:06:08,500 --> 00:06:10,958 Nunca aprendiste. Ve a guardar la comida. 94 00:06:11,042 --> 00:06:12,708 Aunque la puerta… 95 00:06:14,292 --> 00:06:15,375 Mierda. 96 00:06:15,958 --> 00:06:16,792 …suele caerse… 97 00:06:16,875 --> 00:06:17,958 Mierda. 98 00:06:19,083 --> 00:06:20,292 …y hay goteras. 99 00:06:22,250 --> 00:06:23,667 - Tay. - ¿Sí? 100 00:06:23,750 --> 00:06:25,417 - Límpiate los oídos. - Sí. 101 00:06:27,833 --> 00:06:29,625 Y vivimos con cucarachas. 102 00:06:31,333 --> 00:06:32,292 - ¡No! - ¿Qué? 103 00:06:32,375 --> 00:06:34,000 - ¡No! - ¡Mamá! 104 00:06:36,250 --> 00:06:37,250 ¡Cielos! 105 00:06:37,333 --> 00:06:38,167 Mamá. 106 00:06:40,042 --> 00:06:41,958 A pesar de todo, éramos felices. 107 00:06:42,042 --> 00:06:46,417 Pero parece que Dios todavía nos tenía en sus planes. 108 00:07:00,375 --> 00:07:02,542 BANGKOK, CIUDAD DE LA BUENA VIDA 109 00:07:03,833 --> 00:07:05,333 Mamá se dislocó la cadera, 110 00:07:05,417 --> 00:07:08,167 y tuvo que trabajar en casa, cosiendo ropa. 111 00:07:12,333 --> 00:07:14,542 Hola, señora. 112 00:07:15,042 --> 00:07:17,458 - Hola. - Le traje algo de ropa. 113 00:07:17,542 --> 00:07:19,583 Mi hijo me ayudó a coser. 114 00:07:19,667 --> 00:07:20,500 Estupendo. 115 00:07:21,917 --> 00:07:25,458 Tuve que hacerme cargo del negocio de vender sueños 116 00:07:25,542 --> 00:07:27,500 después de la escuela. 117 00:07:27,583 --> 00:07:28,500 - ¡Mira! - ¡Cielos! 118 00:07:28,583 --> 00:07:30,042 ¡Es muy guapo! 119 00:07:30,125 --> 00:07:31,375 - ¡Toma fotos! - ¡Sí! 120 00:07:35,458 --> 00:07:36,625 MAMÁ 121 00:07:38,000 --> 00:07:38,833 ¿Sí? 122 00:07:38,917 --> 00:07:42,875 Quería decirte que no vendieras los billetes que terminan en 69. 123 00:07:43,542 --> 00:07:47,917 Anoche nos compraron cuatro. 124 00:07:50,167 --> 00:07:52,875 30 MILLONES DE BAHTS, 1 DE NOVIEMBRE DE 2022 125 00:07:52,958 --> 00:07:56,417 Siempre guardo un billete para nosotros, 126 00:07:56,500 --> 00:08:01,542 con la esperanza de que, algún día, mi sueño se haga realidad. 127 00:08:20,250 --> 00:08:21,542 ¡Ay! 128 00:08:21,625 --> 00:08:22,458 ¡Mamá! 129 00:08:23,583 --> 00:08:24,708 ¿Qué pasó? 130 00:08:25,500 --> 00:08:26,667 Cuidado. 131 00:08:31,208 --> 00:08:33,333 El jefe Chye te dio un préstamo. 132 00:08:33,417 --> 00:08:35,083 No lo pagaste. 133 00:08:36,167 --> 00:08:39,583 La máquina de coser se rompió, tuve que arreglarla. 134 00:08:40,083 --> 00:08:41,917 Pagaré pronto. 135 00:08:42,458 --> 00:08:44,250 Llevas tres meses de retraso. 136 00:08:44,333 --> 00:08:45,958 ¡No pretendes pagar! 137 00:08:47,875 --> 00:08:49,958 Necesitas un reajuste de actitud. 138 00:08:51,125 --> 00:08:52,292 ¡No! 139 00:08:54,083 --> 00:08:55,083 ¿Qué carajo? 140 00:08:55,167 --> 00:08:56,375 ¿Un hijo noble? 141 00:08:56,875 --> 00:08:58,333 Canta "La leche de mamá". 142 00:09:20,250 --> 00:09:22,000 - ¡Tiene una plancha! - Lo sé. 143 00:09:34,792 --> 00:09:36,125 ¡Mierda! 144 00:09:40,042 --> 00:09:43,042 ¿Crees que eres Iron Man? Idiota. Vas a pagar. 145 00:09:49,542 --> 00:09:50,833 ¡Tiene un ventilador! 146 00:09:50,917 --> 00:09:51,917 Lo sé. 147 00:09:52,000 --> 00:09:55,042 Eras Iron Man y ahora eres el Hombre Ventilador. 148 00:10:06,500 --> 00:10:07,917 ¡Bien! 149 00:10:09,500 --> 00:10:11,667 Dang, ¿se cortó la luz en tu casa? 150 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 No, Toi. 151 00:10:13,583 --> 00:10:15,167 Olvidé pagar la cuenta. 152 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 ¡Mamá! 153 00:10:24,917 --> 00:10:25,917 ¡Corre, mamá! 154 00:10:26,625 --> 00:10:27,667 ¡Tay, corre! 155 00:10:27,750 --> 00:10:29,500 - ¡Tay! - ¡Maldita vieja! 156 00:10:32,000 --> 00:10:34,083 - ¿Qué? - ¡No te preocupes por mí! 157 00:10:34,167 --> 00:10:36,208 ¡Vete, hijo! 158 00:10:37,042 --> 00:10:39,125 ¡Mierda! ¡Qué molesto! 159 00:10:41,250 --> 00:10:45,875 ¿Por qué no ponen escaleras nuevas? Esto es peor que descender del Everest. 160 00:11:17,208 --> 00:11:18,042 Mierda. 161 00:11:22,875 --> 00:11:26,375 ¿Te gusta correr? Piensa en mis pobres pulmones. 162 00:11:36,250 --> 00:11:38,208 - ¡Oye! - ¿Qué diablos quieres? 163 00:11:39,375 --> 00:11:40,208 Hola. 164 00:11:41,292 --> 00:11:42,333 Ahí estás. 165 00:11:42,917 --> 00:11:45,000 - ¿Señor? - ¿Vendes billetes de lotería? 166 00:11:46,125 --> 00:11:48,208 ¿Tienes el número 28? 167 00:11:48,292 --> 00:11:50,458 - Bueno… - Mi esposa quiere ese número. 168 00:11:50,542 --> 00:11:52,375 No lo encuentro en ningún lado. 169 00:11:52,458 --> 00:11:54,000 No me deja en paz. 170 00:11:54,083 --> 00:11:55,625 ¿Cuántos tienes con el 28? 171 00:11:55,708 --> 00:11:57,208 - Bien. - Veamos. 172 00:11:59,500 --> 00:12:00,583 ¿Cuánto cuestan? 173 00:12:00,667 --> 00:12:03,167 - Ochenta bahts. - No mientas. 174 00:12:03,250 --> 00:12:04,708 Nadie los vende por 80. 175 00:12:04,792 --> 00:12:06,458 Todos los venden por 120. 176 00:12:07,042 --> 00:12:08,292 Vamos. 177 00:12:10,333 --> 00:12:12,208 Ciento veinte. Es todo lo que tengo. 178 00:12:12,917 --> 00:12:14,167 Bien, me voy. 179 00:12:15,083 --> 00:12:16,750 Esperen… 180 00:12:18,875 --> 00:12:19,708 Eres… 181 00:12:26,250 --> 00:12:28,333 Lo tengo en la punta de la lengua. 182 00:12:29,708 --> 00:12:30,542 Eres… 183 00:12:34,625 --> 00:12:38,625 Lo siento, te confundí con otra persona. 184 00:12:40,875 --> 00:12:42,583 - No hay problema. - Vamos. 185 00:12:43,208 --> 00:12:45,792 Por fin lo conseguí. Sigamos patrullando. 186 00:12:45,875 --> 00:12:46,708 Vamos. 187 00:12:55,458 --> 00:12:56,417 Maldito. 188 00:12:57,625 --> 00:12:59,833 - ¡Oye! - ¡Dame esto! 189 00:13:04,625 --> 00:13:06,750 No hay nada de valor en tu casa. 190 00:13:11,333 --> 00:13:13,292 Tomaré tus billetes de lotería. 191 00:13:25,583 --> 00:13:28,042 No sé qué fue más doloroso. 192 00:13:28,542 --> 00:13:30,042 El golpe de Mee 193 00:13:30,125 --> 00:13:33,750 o que haya dicho que no había nada de valor en mi casa. 194 00:13:46,917 --> 00:13:48,917 ¿Cómo podía decirle a mamá 195 00:13:49,000 --> 00:13:52,333 que se habían llevado todos nuestros billetes? 196 00:13:53,625 --> 00:13:56,125 Pero luego sucedió algo increíble. 197 00:13:56,208 --> 00:13:58,125 ¡Tay! 198 00:13:58,208 --> 00:13:59,708 - ¡Oye! - ¿Qué pasa, mamá? 199 00:13:59,792 --> 00:14:01,333 ¡Anunciaron los ganadores! 200 00:14:02,292 --> 00:14:04,333 - ¿Y? - Mira. 201 00:14:04,417 --> 00:14:06,583 ¿El número 197469 se llevó el premio mayor? 202 00:14:06,667 --> 00:14:07,958 ¡Sí! 203 00:14:10,542 --> 00:14:13,667 - No me digas que… - ¡Sí! Vendimos los billetes ganadores. 204 00:14:13,750 --> 00:14:14,583 ¡Sí! 205 00:14:17,250 --> 00:14:18,250 ¡El premio gordo! 206 00:14:19,917 --> 00:14:22,292 Vendí billetes de lotería durante años. 207 00:14:22,375 --> 00:14:24,708 ¡Nunca pensé uno de ellos ganaría el premio gordo! 208 00:14:24,792 --> 00:14:26,708 Tomaré tus billetes de lotería. 209 00:14:27,833 --> 00:14:29,542 ¡Estoy muy feliz! 210 00:14:29,625 --> 00:14:34,583 ¡A partir de ahora, venderemos todos los billetes! 211 00:14:37,417 --> 00:14:38,375 Espera. 212 00:14:38,458 --> 00:14:40,500 Deberíamos hacer una pancarta. 213 00:14:40,583 --> 00:14:44,583 "Aquí se venden billetes ganadores". 214 00:14:48,250 --> 00:14:49,125 Espera. 215 00:14:49,792 --> 00:14:51,583 Si vendimos cuatro billetes, 216 00:14:52,667 --> 00:14:54,583 queda uno. 217 00:14:55,500 --> 00:14:58,875 ¿Te quedaste con el quinto billete o lo vendiste? 218 00:14:58,958 --> 00:15:00,000 ¿Te lo quedaste? 219 00:15:01,000 --> 00:15:02,375 - ¿Y? - Lo guardé. 220 00:15:03,458 --> 00:15:05,208 ¿En serio? 221 00:15:06,083 --> 00:15:08,292 ¡También ganamos el premio mayor! 222 00:15:08,375 --> 00:15:10,958 ¡Dang! ¡Gané el premio mayor! ¿Me oyes? 223 00:15:11,042 --> 00:15:12,583 ¡Seis millones! ¡Somos ricos! 224 00:15:12,667 --> 00:15:15,917 Compraré una casa nueva y pagaré ese préstamo. 225 00:15:16,000 --> 00:15:19,417 Invitaré a todo el vecindario a comer estofado de cerdo. 226 00:15:20,000 --> 00:15:23,250 ¡Seis millones! ¡Dios mío! ¡Soy rica! 227 00:15:24,625 --> 00:15:27,917 ¿Qué pasa? ¿No estás contento? 228 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Sí, se te puso la piel de gallina. 229 00:15:30,625 --> 00:15:32,875 ¡Seis millones! ¿Puedes creerlo, Dang? 230 00:15:35,125 --> 00:15:36,708 ¿Qué pasa, Tay? 231 00:15:38,000 --> 00:15:39,667 ¿Qué? ¿No estás feliz? 232 00:15:41,292 --> 00:15:43,125 Por favor, no te enojes. 233 00:15:44,042 --> 00:15:46,000 ¿Por qué? Nos ganamos la lotería. 234 00:15:47,667 --> 00:15:48,875 - Pero… - ¿Sí? 235 00:15:50,500 --> 00:15:51,458 los billetes… 236 00:15:51,958 --> 00:15:52,917 ¿Qué pasó? 237 00:15:53,708 --> 00:15:55,208 La pandilla se los llevó. 238 00:16:04,250 --> 00:16:05,917 ¿Adónde vamos, mamá? 239 00:16:06,000 --> 00:16:09,042 ¡Nos escapamos antes de que lleguen los clientes! 240 00:16:13,958 --> 00:16:15,250 ¿Por qué escapamos? 241 00:16:15,333 --> 00:16:16,583 ¿Estás loco? 242 00:16:16,667 --> 00:16:20,208 ¡Vendrán a buscar los billetes ganadores! 243 00:16:29,750 --> 00:16:31,292 Podemos explicarles… 244 00:16:31,375 --> 00:16:33,417 ¡Tú explícales! ¡Yo estaré lejos! 245 00:16:33,917 --> 00:16:36,000 - Ay, no. - Ay, no. 246 00:16:39,833 --> 00:16:41,792 ¿Recuerdan lo que dije? 247 00:16:42,292 --> 00:16:44,208 Este tipo es Wen. 248 00:16:44,292 --> 00:16:45,125 ¡Acción! 249 00:16:46,458 --> 00:16:48,458 Su nombre de pila era "Prachuab". 250 00:16:48,542 --> 00:16:51,917 Pero lo cambió por "Jesdaporn" para honrar a su ídolo. 251 00:16:52,000 --> 00:16:53,958 Sueña con ser actor famoso. 252 00:16:54,042 --> 00:16:57,750 Pero los mejores papeles que ha interpretado son… 253 00:17:07,292 --> 00:17:11,333 Luego llegó el gran día en el que interpretó al amigo del héroe 254 00:17:11,417 --> 00:17:13,208 y tuvo cuatro líneas. 255 00:17:13,708 --> 00:17:17,458 "De aquí a Nueva Delhi, ¡ni un alma ha oído hablar de mí!". 256 00:17:18,875 --> 00:17:21,417 "Soy matón desde que tu papá usaba pañales". 257 00:17:24,083 --> 00:17:27,625 "De aquí a Nueva Delhi, ¡ni un alma ha oído hablar de mí!". 258 00:17:28,500 --> 00:17:31,792 "De aquí a Nueva Delhi, ¡ni un alma ha oído hablar de mí! 259 00:17:31,875 --> 00:17:33,042 Soy matón desde…". 260 00:17:33,125 --> 00:17:35,500 El director quiere cambiar tus líneas. 261 00:17:35,583 --> 00:17:36,542 Bien. 262 00:17:41,167 --> 00:17:42,042 ¡Corten! 263 00:17:42,125 --> 00:17:43,625 ¡Bien! ¡Terminamos! 264 00:17:44,542 --> 00:17:46,833 ¡Otra escena! ¡Despejen el set! 265 00:17:51,167 --> 00:17:52,208 No es para ti. 266 00:17:52,292 --> 00:17:55,292 ¡Tía Toi! ¿Por qué me haces esto? 267 00:17:55,375 --> 00:18:00,417 ¡Te compré billetes cientos de veces! Ganaste mucho dinero conmigo. 268 00:18:00,500 --> 00:18:03,250 Ahora que gané el premio gordo, ¿quieres estafarme? 269 00:18:03,333 --> 00:18:04,208 Él es Khung. 270 00:18:04,292 --> 00:18:07,500 Todos dicen que se parece al boxeador Somjit Jongjohor. 271 00:18:07,583 --> 00:18:09,875 Excepto por el pelo, el lunar gigante 272 00:18:09,958 --> 00:18:11,583 y cómo boxea. 273 00:18:11,667 --> 00:18:12,875 NUEVA ESTRELLA 274 00:18:13,583 --> 00:18:15,458 Khung no es muy viejo. 275 00:18:16,000 --> 00:18:18,958 Pero comenzó a boxear cuando tenía 12 años, 276 00:18:19,042 --> 00:18:21,417 así que, a los 32, parece mucho mayor. 277 00:18:21,500 --> 00:18:25,042 Ganó dos peleas seguidas y perdió todas las siguientes. 278 00:18:25,125 --> 00:18:26,208 Nunca más ganó. 279 00:18:26,708 --> 00:18:29,292 Sueña con ganar por tercera vez. 280 00:18:30,083 --> 00:18:33,208 Pero ese sueño parece estar alejándose. 281 00:18:33,292 --> 00:18:35,417 ¡Conductor, espere! 282 00:18:36,458 --> 00:18:37,917 Con una sola pastilla, 283 00:18:38,000 --> 00:18:43,750 nuestro producto limpiará y destapará su inodoro. 284 00:18:43,833 --> 00:18:46,875 Quedará como nuevo. 285 00:18:46,958 --> 00:18:50,292 Se sentirán felices cada vez que caguen. 286 00:18:50,375 --> 00:18:53,125 Khung dice que trabaja en una oficina 287 00:18:53,208 --> 00:18:55,750 que trabaja en la mejora del flujo hogareño. 288 00:18:55,833 --> 00:18:57,083 Esperemos un momento. 289 00:19:02,667 --> 00:19:04,375 No se preocupen. 290 00:19:04,458 --> 00:19:07,125 Es el procedimiento operativo estándar. 291 00:19:08,917 --> 00:19:09,750 Listo. 292 00:19:09,833 --> 00:19:10,667 ¿Ven eso? 293 00:19:11,458 --> 00:19:12,958 Eso es todo. 294 00:19:31,542 --> 00:19:32,458 ¿Qué? 295 00:19:57,625 --> 00:19:58,458 ÚLTIMO MOMENTO 296 00:19:58,542 --> 00:20:02,750 Se los describiré: Tiene un montón de mierda en la cara. 297 00:20:02,833 --> 00:20:05,125 Tiene caca en los pulmones. 298 00:20:05,208 --> 00:20:08,292 ¡Es posible que tenga infectada la sangre! 299 00:20:11,042 --> 00:20:14,000 No te estoy estafando, la mafia se llevó los billetes. 300 00:20:14,083 --> 00:20:16,167 Recupéralos, tía. 301 00:20:16,250 --> 00:20:18,292 Esta mujer es Zoe. 302 00:20:19,583 --> 00:20:21,333 Buenas tardes, queridos clientes. 303 00:20:21,417 --> 00:20:25,667 Hoy presentaremos nuestro nuevo modelo de primera línea. 304 00:20:25,750 --> 00:20:28,833 Nuestra salsa de pescado fermentada 305 00:20:29,333 --> 00:20:33,625 es tan picante y sabrosa que olvidarán a sus esposos. 306 00:20:33,708 --> 00:20:36,042 Nuestro nuevo sostén es increíble. 307 00:20:36,542 --> 00:20:39,458 Levanta y acentúa los senos, 308 00:20:39,542 --> 00:20:43,250 haciéndolos saltar así. 309 00:20:43,333 --> 00:20:47,458 Dice que puede vender lo que sea, desde salsas hasta submarinos. 310 00:20:47,542 --> 00:20:50,292 Pero lo único que no vende es… 311 00:20:50,958 --> 00:20:51,792 ¡Mierda! 312 00:20:54,417 --> 00:20:58,292 ¿Vienes con el auto? Si es así, ¡lo compro ahora mismo! 313 00:20:58,375 --> 00:21:01,458 ¡Ayuda! ¡Este pervertido me tocó el trasero! 314 00:21:01,542 --> 00:21:03,667 - ¡Ayuda! - ¡Tranquila! 315 00:21:03,750 --> 00:21:05,000 ¡Nada de eso, imbécil! 316 00:21:05,083 --> 00:21:08,417 ¿Estabas tranquilo cuando me agarraste el trasero? 317 00:21:08,500 --> 00:21:10,208 ¡Casi me arrancas las bragas! 318 00:21:10,292 --> 00:21:11,625 ¡Qué perra! 319 00:21:11,708 --> 00:21:16,792 ¡Detente ahí! ¡No huyas! ¡Alto! ¡No terminamos con esto! 320 00:21:16,875 --> 00:21:19,500 - ¡Apenas te toqué! - ¡Mentira! ¡Ven aquí! 321 00:21:20,000 --> 00:21:23,208 Su abuela la crio a ella y a su hermano. 322 00:21:23,708 --> 00:21:25,500 Cuando su abuela falleció, 323 00:21:25,583 --> 00:21:28,208 Zoe se convirtió en hermana y madre de Zeven. 324 00:21:29,125 --> 00:21:30,875 La pelota es azul. 325 00:21:30,958 --> 00:21:33,958 ¿Sí? ¿Cómo se dice rosa en inglés? 326 00:21:37,042 --> 00:21:40,333 El sueño de Zoe es ir a Corea a operarse las tetas. 327 00:21:41,042 --> 00:21:43,792 Cree que le ayudaría a conseguir más trabajo 328 00:21:43,875 --> 00:21:47,125 y más dinero para cuidar mejor a su hermano. 329 00:21:47,750 --> 00:21:49,417 No me importa si es difícil. 330 00:21:49,500 --> 00:21:53,542 Tienes que recuperar los billetes porque son míos. 331 00:21:53,625 --> 00:21:55,667 ¡Y míos! ¡Son seis millones! 332 00:21:55,750 --> 00:21:59,708 ¿Por qué no vamos y les decimos: 333 00:21:59,792 --> 00:22:02,208 "Son nuestros billetes, imbéciles"? 334 00:22:02,292 --> 00:22:03,167 ¡Buena idea! 335 00:22:03,250 --> 00:22:06,000 Si descubren que tienen billetes ganadores, 336 00:22:06,083 --> 00:22:07,458 nunca los devolverán. 337 00:22:07,542 --> 00:22:08,417 Claro. 338 00:22:08,500 --> 00:22:10,500 Vamos a la policía. 339 00:22:10,583 --> 00:22:11,750 ¡Buena idea! 340 00:22:11,833 --> 00:22:12,667 ¿Qué te pasa? 341 00:22:13,333 --> 00:22:17,208 ¿Tienes que comentar todo? Si no tienes nada que agregar, ¡cállate! 342 00:22:17,292 --> 00:22:18,417 Vamos a la policía. 343 00:22:18,500 --> 00:22:20,250 - Pero… - Sin peros. 344 00:22:20,333 --> 00:22:22,792 Es una cuestión de vida o muerte. 345 00:22:22,875 --> 00:22:24,375 Iré a la policía. 346 00:22:28,500 --> 00:22:29,750 ESTACIÓN DE POLICÍA 347 00:22:29,833 --> 00:22:31,417 - Abran paso. - Disculpen. 348 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 ¿Qué pasó? 349 00:22:36,000 --> 00:22:38,333 Jued era adicto a las apuestas. 350 00:22:38,417 --> 00:22:41,208 Apostaba en casas de apuestas clandestinas. 351 00:22:41,292 --> 00:22:45,875 Lo estafaron, y se enojó. Así que le dijo a la policía. 352 00:22:45,958 --> 00:22:49,833 La policía allanó las casas de apuestas. Todos escaparon. 353 00:22:49,917 --> 00:22:54,083 - ¿La policía no atrapó a nadie? - Este policía murió antes que Jued. 354 00:23:01,917 --> 00:23:02,750 ¡Mierda! 355 00:23:03,375 --> 00:23:04,208 ¿En serio? 356 00:23:05,750 --> 00:23:09,583 Si recuperamos los billetes, pero esos idiotas nos matan… 357 00:23:10,125 --> 00:23:11,208 No participaré. 358 00:23:12,458 --> 00:23:18,833 ¿Y si nos metemos en su guarida y los tomamos sin que lo sepan? 359 00:23:18,917 --> 00:23:19,833 ¿Buena idea? 360 00:23:19,917 --> 00:23:20,750 Para nada. 361 00:23:22,917 --> 00:23:25,875 La fábrica de Chye tiene guardias las 24 horas. 362 00:23:26,958 --> 00:23:30,000 De noche, la puerta está bien asegurada. 363 00:23:30,083 --> 00:23:32,500 Y hay cámaras de seguridad en cada esquina. 364 00:23:33,292 --> 00:23:35,833 Pero hay algo incluso peor que los guardias. 365 00:23:37,333 --> 00:23:38,167 Es… 366 00:23:39,250 --> 00:23:41,958 Me lo contó la vendedora de pollo asado. 367 00:23:42,042 --> 00:23:44,583 El año pasado, dos drogadictos, 368 00:23:45,208 --> 00:23:47,875 intentaron robar la fábrica en Año Nuevo. 369 00:23:48,500 --> 00:23:49,792 ¿Saben qué pasó? 370 00:23:51,417 --> 00:23:53,667 Murieron ahí mismo, electrocutados. 371 00:23:59,417 --> 00:24:01,583 Terminamos de comer. Vamos. Es aterrador. 372 00:24:02,083 --> 00:24:03,333 No me importa. 373 00:24:03,417 --> 00:24:07,708 Tienen un día para resolver esto. Regresaré mañana. 374 00:24:17,083 --> 00:24:18,208 Ella se llama Beat. 375 00:24:19,500 --> 00:24:21,167 No la conozco. 376 00:24:22,375 --> 00:24:26,375 Pero tiene ojos tan tristes que me cautivan. 377 00:24:42,375 --> 00:24:44,708 Esa noche no dormí. 378 00:25:12,292 --> 00:25:14,792 De repente, tuve una idea. 379 00:25:14,875 --> 00:25:17,792 Sonaba ridículo, pero no teníamos nada que perder. 380 00:25:18,292 --> 00:25:19,458 Decidí intentarlo. 381 00:25:22,000 --> 00:25:25,542 A su nivel, Comisario Chang… 382 00:25:26,958 --> 00:25:29,667 Exacto. A veces se gana y a veces se pierde. 383 00:25:30,833 --> 00:25:32,458 Sabía algo de Chye. 384 00:25:34,292 --> 00:25:35,250 Claro. 385 00:25:35,333 --> 00:25:39,625 Pero me propuse reunir más información sobre él. 386 00:25:40,375 --> 00:25:43,708 Los guardias no dejan que entres a menos que trabajes allí… 387 00:25:43,792 --> 00:25:47,167 …o lleves gallos de pelea para que Chye vea si valen algo. 388 00:25:47,250 --> 00:25:51,000 Solo pueden entrar quienes apuestan en peleas. 389 00:25:51,708 --> 00:25:53,250 Nadie más. 390 00:25:54,417 --> 00:25:55,625 ¿Cuántos quieres? 391 00:25:58,083 --> 00:25:59,875 Yo entro todo el tiempo. 392 00:25:59,958 --> 00:26:02,000 ¿En serio? ¿Cómo? 393 00:26:02,583 --> 00:26:06,042 Les llevo comida a los apostadores. 394 00:26:06,125 --> 00:26:09,042 Apuestan millones de bahts por noche. 395 00:26:11,458 --> 00:26:14,417 ¿En serio? ¿Lo viste tú misma? 396 00:26:14,500 --> 00:26:15,833 Por supuesto. 397 00:26:15,917 --> 00:26:17,250 Tres mil, ¿sí? 398 00:26:17,917 --> 00:26:20,167 Los jugadores de poca monta pagan abajo. 399 00:26:23,125 --> 00:26:25,125 Pero los grandes pagan arriba. 400 00:26:26,625 --> 00:26:28,167 - ¿Cuánto es? - 40 bahts. 401 00:26:28,250 --> 00:26:29,375 - Ya vuelvo. - Bien. 402 00:26:29,458 --> 00:26:32,083 Jefe, el millón que le debía. 403 00:26:32,167 --> 00:26:35,542 En esa oficina guardan efectivo, oro y objetos de valor. 404 00:26:35,625 --> 00:26:37,000 Doe, guarda esto. 405 00:26:37,500 --> 00:26:38,333 Sí, señor. 406 00:26:42,208 --> 00:26:43,333 ¿Qué haces aquí? 407 00:26:43,833 --> 00:26:45,875 Nada. Estaba pensando. 408 00:26:46,458 --> 00:26:47,625 Guarda esto. 409 00:26:55,375 --> 00:26:57,333 ¿Me prestas dinero? 410 00:26:57,417 --> 00:26:58,250 Cuarenta bahts. 411 00:26:58,333 --> 00:26:59,750 ¿Qué? ¿Otra vez? 412 00:27:00,792 --> 00:27:01,792 Siempre lo mismo. 413 00:27:05,708 --> 00:27:06,542 Tus 40 bahts. 414 00:27:06,625 --> 00:27:08,042 Gracias. 415 00:27:11,792 --> 00:27:13,167 ¿Por qué preguntas? 416 00:27:13,250 --> 00:27:15,458 No pareces ser un apostador. 417 00:27:17,958 --> 00:27:19,583 ¿Dónde está? 418 00:27:20,208 --> 00:27:21,625 Lo siento. Olvidé esto. 419 00:27:26,583 --> 00:27:31,042 Con suficiente información, armé mi plan. 420 00:27:31,125 --> 00:27:32,417 KHUNG, WEN 421 00:27:32,500 --> 00:27:33,792 ZOE, BEAT 422 00:27:34,750 --> 00:27:39,750 TAY 423 00:27:40,333 --> 00:27:42,792 ¿Estás seguro de que tu plan funcionará? 424 00:27:44,125 --> 00:27:44,958 No. 425 00:27:45,042 --> 00:27:46,042 ¿Qué? 426 00:27:46,125 --> 00:27:47,667 - ¿Entonces? - ¡Sí! 427 00:27:47,750 --> 00:27:49,750 Recuperaremos nuestros billetes 428 00:27:49,833 --> 00:27:51,417 y nuestro dinero 429 00:27:51,500 --> 00:27:53,917 para hacer nuestros sueños realidad. 430 00:28:00,583 --> 00:28:01,458 ¿Estás loco? 431 00:28:02,417 --> 00:28:03,750 ¿Te crees Tom Cruise? 432 00:28:03,833 --> 00:28:05,750 Esa película, Misión Imposible, 433 00:28:05,833 --> 00:28:07,542 se hizo en Hollywood, ¿sí? 434 00:28:07,625 --> 00:28:09,417 Esto es la vida real, ¿sí? 435 00:28:09,500 --> 00:28:12,458 Si Phraya es nuestra vida real, ¿sí? 436 00:28:12,542 --> 00:28:15,250 - Lo haré. - ¿Ves? La chica está de acuerdo. 437 00:28:15,333 --> 00:28:16,167 Espera. ¿Qué? 438 00:28:16,833 --> 00:28:20,000 - ¿Qué? - Lo haré. Seguiré tu plan. 439 00:28:26,625 --> 00:28:29,417 No podemos pedirles que nos los devuelvan. 440 00:28:29,500 --> 00:28:32,875 No podemos ir a la policía. No podemos robar el lugar. 441 00:28:33,792 --> 00:28:35,625 ¿Por qué no intentamos su plan? 442 00:28:35,708 --> 00:28:38,833 Aunque suene ridículo, estúpido e imposible, 443 00:28:39,875 --> 00:28:42,625 es mejor que sentarse a discutir. 444 00:29:21,542 --> 00:29:24,458 NUEVA ESTRELLA GANA DOS PELEAS SEGUIDAS 445 00:29:30,750 --> 00:29:33,708 AGUA PARA ESTRELLAS 446 00:29:34,333 --> 00:29:37,208 AGUA PARA EXTRAS 447 00:30:21,750 --> 00:30:22,625 Oye. 448 00:30:24,708 --> 00:30:27,000 Sin registro, sin matrícula. 449 00:30:27,083 --> 00:30:27,917 ¿Está bien? 450 00:30:29,083 --> 00:30:30,042 Perfecto. 451 00:30:30,625 --> 00:30:33,167 - Pero ¿lo tienes en dorado? - ¿Qué? 452 00:30:41,333 --> 00:30:42,250 ¡Tengo miedo! 453 00:30:42,333 --> 00:30:44,792 ¡No corras! ¡Debo quitarte el lunar! 454 00:30:59,042 --> 00:30:59,875 Toma. 455 00:31:00,458 --> 00:31:02,583 - ¿Qué es esto? - Un millón de bahts. 456 00:31:02,667 --> 00:31:03,542 ¿Qué? 457 00:31:03,625 --> 00:31:05,458 Pero solo 100 000 son de verdad. 458 00:31:05,542 --> 00:31:07,417 - ¿Qué? - El resto son falsos. 459 00:31:07,500 --> 00:31:09,792 Wen los sacó del departamento de utilería. 460 00:31:09,875 --> 00:31:11,667 ¿Y los 100 000 reales? 461 00:31:11,750 --> 00:31:14,042 Khung pidió un préstamo a una mafia de apuestas. 462 00:31:14,125 --> 00:31:17,000 Lo usaremos para engañar al jefe Chye. 463 00:31:17,583 --> 00:31:18,417 Genial, ¿no? 464 00:31:19,958 --> 00:31:21,208 Deja de sonreír. 465 00:31:23,417 --> 00:31:25,167 Cada vez es más retorcido. 466 00:31:26,208 --> 00:31:30,333 Lo que planeas hacer no es tan fácil como tu ajedrez. 467 00:31:31,958 --> 00:31:32,917 En el ajedrez, 468 00:31:33,917 --> 00:31:36,667 si pierdes, empiezas una nueva partida. 469 00:31:36,750 --> 00:31:37,667 Con este plan, 470 00:31:37,750 --> 00:31:39,333 si Chye te atrapa, 471 00:31:39,833 --> 00:31:40,875 estás muerto. 472 00:31:44,000 --> 00:31:45,208 ¡Tu plan 473 00:31:45,292 --> 00:31:46,708 es demasiado absurdo! 474 00:31:47,917 --> 00:31:50,292 ¿Qué no es absurdo en este mundo, mamá? 475 00:31:51,458 --> 00:31:54,667 ¿Que seamos pobres, que hayas caído en una alcantarilla 476 00:31:55,542 --> 00:31:56,958 o que nos hayan abandonado? 477 00:31:58,875 --> 00:32:01,042 No importa a cuántos dioses le reces. 478 00:32:02,292 --> 00:32:04,208 Nuestras vidas no mejorarán. 479 00:32:07,583 --> 00:32:09,083 El mundo es absurdo. 480 00:32:10,750 --> 00:32:13,000 Pero deberíamos vivir en este mundo absurdo 481 00:32:13,500 --> 00:32:15,458 con seis millones en el bolsillo. 482 00:32:39,625 --> 00:32:42,417 Nuestro plan comienza 483 00:32:44,208 --> 00:32:46,708 con Zoe actuando como una secretaria sexi. 484 00:32:47,208 --> 00:32:49,333 ¿Qué tan sexi debo ser? 485 00:32:49,417 --> 00:32:51,750 ¡Tu máximo nivel de sensualidad! 486 00:33:20,625 --> 00:33:22,875 ¿De quién soy la secretaria? 487 00:33:24,167 --> 00:33:25,292 EL CONCEJAL 488 00:33:33,208 --> 00:33:35,375 La actuación de Wen 489 00:33:36,125 --> 00:33:37,583 engañará al jefe Chye. 490 00:33:40,292 --> 00:33:41,833 ¿Podemos ver al jefe Chye? 491 00:33:43,083 --> 00:33:44,083 Suban, por favor. 492 00:33:50,250 --> 00:33:51,083 Cállate. 493 00:33:52,083 --> 00:33:52,917 Saengchai. 494 00:33:55,917 --> 00:33:56,917 Estoy trabajando. 495 00:33:58,583 --> 00:34:00,500 Hola, soy un concejal provincial. 496 00:34:00,583 --> 00:34:03,208 Ya veo. ¿Sí, señor concejal? 497 00:34:03,292 --> 00:34:07,625 Vine porque quiero fuegos artificiales para el cumpleaños de mi esposa. 498 00:34:08,417 --> 00:34:10,750 El señor concejal debe ser como un gánster. 499 00:34:10,833 --> 00:34:13,458 - ¿Qué clase de fuegos artificiales? - ¡Oye! 500 00:34:14,292 --> 00:34:15,875 ¡Solo los más grandes! 501 00:34:15,958 --> 00:34:17,042 Pagaré lo que sea. 502 00:34:17,125 --> 00:34:20,208 Los más grandes que vendí costaron más de un millón. 503 00:34:20,292 --> 00:34:22,167 Tiene mal genio. 504 00:34:23,583 --> 00:34:25,958 ¡No me insultes! ¡Puedo gastar millones! 505 00:34:26,042 --> 00:34:27,167 Y dramático. 506 00:34:28,458 --> 00:34:30,167 A mi esposa le encantan. 507 00:34:30,917 --> 00:34:33,750 Se está muriendo de cáncer. 508 00:34:35,042 --> 00:34:36,042 ¡Mi amada esposa! 509 00:34:36,125 --> 00:34:39,583 La primera vez, perdió una teta. 510 00:34:41,333 --> 00:34:44,375 Unos años después, la otra. 511 00:34:44,458 --> 00:34:45,583 ¡Perdió las dos! 512 00:34:45,667 --> 00:34:46,792 ¿Te imaginas 513 00:34:46,875 --> 00:34:50,333 lo solitarias que se sienten mis manos? 514 00:34:50,417 --> 00:34:52,917 Mi querida esposa… 515 00:34:59,333 --> 00:35:01,167 ¡Pero tiene fuego interior! 516 00:35:01,250 --> 00:35:02,167 ¡Maldito cáncer! 517 00:35:02,250 --> 00:35:04,250 ¿Por qué no te llevaste mis tetas? 518 00:35:04,333 --> 00:35:06,500 ¡Te habría dado las bolas gratis! 519 00:35:06,583 --> 00:35:07,833 Y dolor. 520 00:35:09,333 --> 00:35:12,583 ¿Por qué no me matas a mí? 521 00:35:12,667 --> 00:35:15,292 ¿Por qué no a mí? 522 00:35:15,375 --> 00:35:16,833 ¿Por qué? 523 00:35:16,917 --> 00:35:17,833 Y agresión. 524 00:35:17,917 --> 00:35:19,208 ¡Hijo de puta! 525 00:35:19,292 --> 00:35:21,167 ¡Puedes lastimar a mi esposa, 526 00:35:21,250 --> 00:35:22,583 pero no a mí! 527 00:35:22,667 --> 00:35:23,500 Más tristeza. 528 00:35:24,708 --> 00:35:25,667 Y agresión. 529 00:35:25,750 --> 00:35:27,417 - ¡Vete a la mierda! - Tristeza. 530 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 ¿Por qué? 531 00:35:28,583 --> 00:35:30,250 - Y agresión. - ¿Es bipolar? 532 00:35:30,875 --> 00:35:32,458 ¿Eres director? 533 00:35:33,333 --> 00:35:37,708 Actuaré como un criminal. 534 00:35:38,792 --> 00:35:40,417 Sereno pero despiadado. 535 00:35:40,917 --> 00:35:42,417 Además de muy atractivo. 536 00:35:45,833 --> 00:35:48,792 Escuché que organizas peleas clandestinas. 537 00:35:49,667 --> 00:35:52,958 Tomas grandes apuestas cada viernes, ¿no? 538 00:35:53,042 --> 00:35:56,667 Recibiste mala información. 539 00:35:57,792 --> 00:36:00,292 Esta es una fábrica de fuegos artificiales. 540 00:36:01,333 --> 00:36:02,333 Solo vendo eso. 541 00:36:04,625 --> 00:36:06,333 Antes de que sigas mintiendo, 542 00:36:07,042 --> 00:36:09,667 permíteme mostrarte a mi luchador. 543 00:36:36,833 --> 00:36:38,208 ¿Somjit Jongjohor? 544 00:36:38,292 --> 00:36:41,917 ¿Quién creería eso? Solo un idiota lo creería. 545 00:36:55,542 --> 00:36:57,250 Tu luchador es impresionante. 546 00:36:57,750 --> 00:36:58,750 Bien. 547 00:37:00,167 --> 00:37:02,167 Tenemos una pelea. 548 00:37:02,250 --> 00:37:04,458 Será el viernes. 549 00:37:04,542 --> 00:37:07,375 Tendrás fuegos artificiales para tu esposa 550 00:37:07,458 --> 00:37:09,833 y una pelea en la que apostar. 551 00:37:15,208 --> 00:37:16,042 Trato hecho. 552 00:37:16,625 --> 00:37:18,708 Mierda. Son unos idiotas. 553 00:37:55,000 --> 00:37:56,708 ¡Sorpresa! 554 00:38:00,542 --> 00:38:01,458 Tu uniforme. 555 00:38:08,042 --> 00:38:10,125 Bien, déjame cerrar la tienda. 556 00:38:11,792 --> 00:38:12,625 Bien. 557 00:38:18,708 --> 00:38:19,833 ¿Tomamos un helado? 558 00:38:22,625 --> 00:38:23,542 Sí, vamos. 559 00:38:27,917 --> 00:38:28,792 ¿Te ayudo? 560 00:38:29,292 --> 00:38:30,458 No, ya está. 561 00:38:47,708 --> 00:38:49,417 ¿Qué miras? 562 00:38:49,500 --> 00:38:52,833 Me di cuenta de que ya pasaron unos días. 563 00:38:52,917 --> 00:38:55,667 Quizá haya un billete ganador. 564 00:38:56,167 --> 00:38:57,000 ¿Los revisamos? 565 00:38:58,625 --> 00:38:59,500 - ¡Oye! - ¡Oye! 566 00:39:00,417 --> 00:39:02,917 Guarden el gallo del jefe y lárguense. 567 00:39:09,917 --> 00:39:11,250 Vamos. 568 00:39:14,917 --> 00:39:17,750 No entiendo. ¿Por qué le tienes tanto miedo? 569 00:39:18,625 --> 00:39:21,458 Es más joven que nosotros y parece inofensivo. 570 00:39:26,292 --> 00:39:27,125 ¡Toma eso! 571 00:39:27,875 --> 00:39:29,208 Eres nuevo aquí. 572 00:39:29,292 --> 00:39:31,458 Si lo conocieras, no dirías eso. 573 00:39:31,958 --> 00:39:34,333 Aquí, todos tienen trabajos distintos. 574 00:39:34,417 --> 00:39:37,000 Nosotros cuidamos la fábrica, 575 00:39:37,083 --> 00:39:39,083 cobramos deudas, tomamos apuestas… 576 00:39:40,333 --> 00:39:43,667 Sek, cuando no está arreglando los autos del jefe, 577 00:39:46,458 --> 00:39:48,333 tiene trabajos especiales. 578 00:39:49,458 --> 00:39:50,333 ¿Qué trabajos? 579 00:39:50,917 --> 00:39:51,750 Esto. 580 00:39:52,833 --> 00:39:53,833 ¡Bang! 581 00:39:54,917 --> 00:39:55,750 ¿En serio? 582 00:39:55,833 --> 00:39:58,833 ¿Conoces el cuarto donde arregla motores? 583 00:39:59,458 --> 00:40:02,792 Dicen que debajo de esas losas, 584 00:40:03,750 --> 00:40:05,542 están sus trabajos especiales. 585 00:40:06,833 --> 00:40:08,417 ¡Mierda! ¡Qué miedo! 586 00:40:13,000 --> 00:40:14,625 ¡Mierda! ¿Cuándo llegó? 587 00:40:43,875 --> 00:40:44,792 Increíble, ¿no? 588 00:40:45,833 --> 00:40:48,667 Helado de diez bahts, con una vista de un millón. 589 00:40:50,625 --> 00:40:54,667 A veces me pregunto quién vive en el último piso de esos edificios. 590 00:40:55,917 --> 00:41:00,167 Ciertamente, nadie que conozcamos o que vayamos a conocer. 591 00:41:04,000 --> 00:41:07,708 Me encantaría saber cómo pasan sus días. 592 00:41:08,667 --> 00:41:12,333 ¿Han tenido que lidiar con cosas tristes como nosotros 593 00:41:13,792 --> 00:41:16,958 y enfrentar vidas de mierda como las nuestras? 594 00:41:20,625 --> 00:41:22,042 Uno de los que vive allí 595 00:41:23,542 --> 00:41:26,917 puede ser quien hizo que mi papá esté así. 596 00:41:32,542 --> 00:41:35,750 Mi mamá me habló de tu papá. Lo siento. 597 00:41:36,250 --> 00:41:37,500 ¿Qué pasó? 598 00:41:37,583 --> 00:41:40,792 El auto deportivo chocó contra el puesto del cerrajero. 599 00:41:40,875 --> 00:41:43,375 El auto está destrozado. ¿El cerrajero sobrevivirá? 600 00:41:47,417 --> 00:41:49,750 Cuando veo a mi papá en el hospital, 601 00:41:50,458 --> 00:41:51,292 me duele. 602 00:41:53,667 --> 00:41:56,208 Pero lo que más me dolió fue ver reír a ese hombre. 603 00:42:00,292 --> 00:42:01,917 Gracias por arreglar esto. 604 00:42:02,792 --> 00:42:05,042 Pensé en vengarme de él. 605 00:42:07,875 --> 00:42:09,792 Saludos a su padre, Sr. Great. 606 00:42:09,875 --> 00:42:13,250 Quería que sintiera el dolor que nosotros sentimos. 607 00:42:14,458 --> 00:42:16,542 - Hola. - Hola. 608 00:42:17,333 --> 00:42:18,500 ¿Comió algo? 609 00:42:18,583 --> 00:42:20,500 Pero no pude ni acercarme a él. 610 00:42:28,750 --> 00:42:31,000 Desde que mi papá está en el hospital, 611 00:42:32,333 --> 00:42:33,875 nunca lo visitó, 612 00:42:34,667 --> 00:42:37,292 ni habló conmigo, ni se disculpó. 613 00:42:48,042 --> 00:42:51,542 De hecho, probablemente ni siquiera sepa 614 00:42:53,125 --> 00:42:58,417 quién es el tipo al que atropelló ni cómo es su hija. 615 00:43:04,542 --> 00:43:06,208 Espero que los seis millones 616 00:43:07,625 --> 00:43:12,833 alcancen para contratar a un buen abogado que lo meta en prisión. 617 00:43:16,833 --> 00:43:17,917 Pero también sé… 618 00:43:20,375 --> 00:43:23,667 que no importa cuánto gaste en un abogado, 619 00:43:24,458 --> 00:43:27,833 el hijo de perra gastará más que yo y quedará libre. 620 00:43:30,500 --> 00:43:32,458 Y no importa cuánto dinero tenga, 621 00:43:34,208 --> 00:43:36,083 mi papá nunca se despertará. 622 00:43:45,208 --> 00:43:50,792 Pero al menos es bueno intentarlo, ¿no? 623 00:44:05,167 --> 00:44:06,000 ¿Qué es eso? 624 00:44:09,417 --> 00:44:12,583 Cuando estoy triste, silbo esta melodía. 625 00:44:15,792 --> 00:44:19,167 ¿Y cuando estás feliz? 626 00:44:39,542 --> 00:44:42,000 Recuperemos nuestros seis millones. 627 00:44:46,625 --> 00:44:49,417 Por el plan ridículo e improbable. 628 00:44:54,875 --> 00:44:57,125 Por el plan ridículo e improbable. 629 00:45:48,292 --> 00:45:51,583 Cancelemos todo y huyamos. 630 00:45:51,667 --> 00:45:52,708 Demasiado tarde. 631 00:45:53,667 --> 00:45:54,792 Hola a todos. 632 00:45:56,375 --> 00:46:00,708 Me encanta su estilo, señor concejal. 633 00:46:00,792 --> 00:46:02,208 ¿Quieres un taparrabos? 634 00:46:02,708 --> 00:46:06,292 La pelea será en diez minutos. 635 00:46:07,625 --> 00:46:09,167 Espero que estén listos. 636 00:46:09,875 --> 00:46:13,667 Soy nuevo aquí. No quiero asustarte con mi apuesta. 637 00:46:13,750 --> 00:46:14,917 Un millón de bahts. 638 00:46:16,542 --> 00:46:18,000 Para el ganador de la pelea. 639 00:46:30,667 --> 00:46:31,792 Un millón de bahts. 640 00:46:32,542 --> 00:46:34,417 Pero solo 100 000 son reales. 641 00:46:35,083 --> 00:46:37,750 Los mezclaremos para engañar al jefe Chye. 642 00:46:41,125 --> 00:46:42,042 No los cuentes. 643 00:46:44,375 --> 00:46:45,792 Le creo. 644 00:46:45,875 --> 00:46:47,375 Si ustedes ganan, 645 00:46:47,458 --> 00:46:50,958 tendrás gratis los fuegos artificiales para tu esposa. 646 00:46:51,625 --> 00:46:54,208 ¿No nos mostrarás a tu luchador? 647 00:47:10,125 --> 00:47:11,958 Khung, ¿adónde vas? ¡Alto! 648 00:47:12,042 --> 00:47:15,625 - Estoy huyendo, por supuesto. - ¡Khung, detente! 649 00:47:15,708 --> 00:47:16,875 ¡Suéltame! 650 00:47:16,958 --> 00:47:17,792 ¡Alto ahí! 651 00:47:17,875 --> 00:47:20,458 ¿Qué pasa? ¡No puedes huir ahora! 652 00:47:20,542 --> 00:47:22,708 Si no es ahora, ¿cuándo? 653 00:47:22,792 --> 00:47:24,542 ¡Es Rodtung, Iron Man! 654 00:47:24,625 --> 00:47:25,458 ¿Quién? 655 00:47:25,542 --> 00:47:29,000 Iron Man, el campeón de las artes marciales mixtas. 656 00:47:29,083 --> 00:47:31,167 ¡Patadas brutales! ¡Golpes asesinos! 657 00:47:31,250 --> 00:47:35,125 El plan de Tay es improbable. Pero una cosa es segura. 658 00:47:35,208 --> 00:47:36,792 Si peleo con Iron Man, 659 00:47:36,875 --> 00:47:38,375 estoy muerto. 660 00:47:38,458 --> 00:47:44,125 Tal vez sea un Iron Man falso. Como tú eres un Somjit falso. 661 00:47:45,000 --> 00:47:49,167 Eres una genia. Debí haber pensado en eso. 662 00:47:49,250 --> 00:47:51,292 Este país está lleno de copias piratas. 663 00:47:51,875 --> 00:47:53,833 ¡Patrañas! 664 00:47:53,917 --> 00:47:57,292 ¿Quién fingiría como nosotros? Es el verdadero Iron Man. 665 00:47:57,375 --> 00:47:58,833 - ¡Cielos! - ¡Basta! 666 00:47:58,917 --> 00:48:02,708 ¿No dijiste que querías otra oportunidad en el cuadrilátero? 667 00:48:02,792 --> 00:48:05,208 ¿Y ahora quieres correr? 668 00:48:05,292 --> 00:48:07,917 Si huyes, tendrás que huir para siempre. 669 00:48:08,000 --> 00:48:09,667 Tu oportunidad está aquí. 670 00:48:10,292 --> 00:48:11,417 Debes hacerlo. 671 00:48:12,000 --> 00:48:14,375 ¡No olvides quién eres! 672 00:48:14,458 --> 00:48:16,750 No eres Khung, el perdedor. 673 00:48:18,750 --> 00:48:21,417 ¡No eres Pobchoke Buffalo Bridge! 674 00:48:22,000 --> 00:48:25,542 ¡Eres Somjit, el medallista de oro olímpico! 675 00:48:27,333 --> 00:48:28,417 ¡Soy Somjit! 676 00:48:28,500 --> 00:48:29,667 ¡Eres Somjit! 677 00:48:29,750 --> 00:48:30,708 ¡Soy Somjit! 678 00:48:30,792 --> 00:48:31,792 ¡Eres Somjit! 679 00:48:31,875 --> 00:48:32,792 ¡Soy Somjit! 680 00:48:32,875 --> 00:48:35,167 ¡Eres Somjit Jongjohor! 681 00:48:35,250 --> 00:48:39,125 ¡Soy Somjit Jongjohor! 682 00:48:39,208 --> 00:48:40,292 ¡Cállate! 683 00:48:41,042 --> 00:48:42,333 ¡Basta de tonterías! 684 00:48:42,417 --> 00:48:43,958 ¡No me convencerás! 685 00:48:48,208 --> 00:48:51,333 ¿Y si puedo darte una ayuda sagrada para ganar? 686 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 - ¿Qué? - ¿Qué mierda es esto? 687 00:49:27,083 --> 00:49:29,708 Necesitas una entrada dramática. 688 00:49:30,458 --> 00:49:32,000 No es mi maldita boda. 689 00:49:33,000 --> 00:49:37,208 ¡Perra! ¡Basta! ¡Lo tengo en la cara y en los ojos! 690 00:49:51,083 --> 00:49:52,500 ¿Qué estamos esperando? 691 00:49:53,958 --> 00:49:54,792 ¡Vamos! 692 00:50:09,083 --> 00:50:10,833 Espero que estén listos. 693 00:50:44,583 --> 00:50:46,083 El bálsamo labial sagrado 694 00:50:46,167 --> 00:50:49,917 bendecido por el venerable Yam del templo Yamnok. Es muy raro. 695 00:50:50,542 --> 00:50:53,167 Esta pequeña lata cuesta cuatro millones. 696 00:50:53,875 --> 00:50:55,125 Es asombroso. 697 00:50:55,792 --> 00:51:00,833 Fue bendecido el quinto día con cinco elementos terrenales. 698 00:51:00,917 --> 00:51:03,042 El bálsamo más sagrado de la historia. 699 00:51:03,125 --> 00:51:05,042 Te hace invulnerable a los ataques. 700 00:51:05,125 --> 00:51:07,083 No podrá lastimarte. 701 00:51:07,167 --> 00:51:09,625 Pasó de generación en generación. 702 00:51:09,708 --> 00:51:12,208 Póntelo, hermano. Te garantizo su poder. 703 00:51:14,667 --> 00:51:16,500 La regla es que no hay reglas. 704 00:51:16,583 --> 00:51:18,000 Lucha libre. 705 00:51:18,625 --> 00:51:21,458 Si te derriban y no puedes levantarte, pierdes. 706 00:51:22,458 --> 00:51:23,625 ¡No voy a perder! 707 00:51:23,708 --> 00:51:24,958 ¡Vete a casa! 708 00:51:25,833 --> 00:51:27,250 ¡No me hagas lastimarte! 709 00:51:27,333 --> 00:51:28,500 ¡Solo pelea! 710 00:51:29,000 --> 00:51:29,833 Lo siento. 711 00:51:46,750 --> 00:51:49,083 ¡Sí! ¡Lanza un golpe recto! 712 00:51:49,167 --> 00:51:51,083 ¡Concéntrate! ¡Vamos! 713 00:51:53,417 --> 00:51:54,708 ¡Sí! ¡Dale! 714 00:51:55,500 --> 00:51:57,167 ¡Sí! ¡Maldita sea, perra! 715 00:51:57,250 --> 00:51:58,667 ¡Ya basta con eso! 716 00:52:02,375 --> 00:52:03,208 ¡Atácalo! 717 00:52:05,958 --> 00:52:07,917 ¡No pierdas el ritmo! 718 00:52:10,250 --> 00:52:11,625 ¡Sí! ¡Otra vez! 719 00:52:13,750 --> 00:52:14,625 ¡Dale! 720 00:52:14,708 --> 00:52:15,792 ¡Sorpresa! 721 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 ¡Cielos! 722 00:52:18,083 --> 00:52:18,917 ¡Sorpresa! 723 00:52:19,750 --> 00:52:20,583 ¡Sorpresa! 724 00:52:27,042 --> 00:52:28,458 - ¿Qué? - ¡Vamos! 725 00:52:34,042 --> 00:52:35,083 ¿Qué diablos? 726 00:52:36,208 --> 00:52:37,167 ¡Sí! 727 00:52:55,875 --> 00:52:58,042 ¡El mono agarrapelotas! 728 00:53:07,375 --> 00:53:08,708 - ¡Bien! - ¡Bien! 729 00:53:10,250 --> 00:53:12,292 ¡Tus golpes no pueden lastimarme! 730 00:53:12,375 --> 00:53:17,000 ¡Vaya! ¡El bálsamo sagrado es increíble! 731 00:53:17,083 --> 00:53:19,375 Es un bálsamo labial normal. 732 00:53:19,458 --> 00:53:20,292 ¿Qué? 733 00:53:21,000 --> 00:53:22,833 Lo compré en una tienda. 734 00:53:27,125 --> 00:53:28,375 Lo siento, pausa. 735 00:53:31,667 --> 00:53:33,708 - Más bálsamo. - ¡Dale más bálsamo! 736 00:53:40,125 --> 00:53:41,042 ¡Vamos! 737 00:53:41,125 --> 00:53:42,875 - ¡Cielos! - ¡Cielos! 738 00:53:42,958 --> 00:53:44,583 ¿No está cansado? 739 00:53:45,458 --> 00:53:47,708 ¡No te eches atrás! ¡Vamos! 740 00:53:48,708 --> 00:53:51,375 ¡Eso es! ¡Sí! 741 00:53:52,333 --> 00:53:55,417 Zoe, activa la Operación trampa para osos. 742 00:54:01,167 --> 00:54:02,250 ¡Dale duro! 743 00:54:03,625 --> 00:54:04,583 ¡Gancho! 744 00:54:04,667 --> 00:54:06,875 ¡Sí! 745 00:54:25,625 --> 00:54:29,708 Más rápido. ¡Vamos! 746 00:54:58,917 --> 00:55:00,833 ¿No quieres ver la pelea? 747 00:55:02,167 --> 00:55:03,125 Ya no. 748 00:55:04,417 --> 00:55:05,917 Quiero ver otra cosa. 749 00:55:07,208 --> 00:55:08,042 Ven. 750 00:55:34,292 --> 00:55:35,792 ¿Te gusta duro? 751 00:55:38,542 --> 00:55:39,500 A mí también. 752 00:55:41,458 --> 00:55:42,625 Pégame de nuevo. 753 00:55:43,375 --> 00:55:44,375 ¿Qué? 754 00:56:00,375 --> 00:56:01,208 ¿De nuevo? 755 00:56:01,792 --> 00:56:02,625 Ya veo. 756 00:56:03,625 --> 00:56:04,833 ¡Toma! 757 00:56:05,417 --> 00:56:06,417 De nuevo. 758 00:56:07,042 --> 00:56:08,542 De nuevo. 759 00:56:09,083 --> 00:56:10,083 De nuevo. 760 00:56:10,167 --> 00:56:11,625 ¡Basta! 761 00:56:12,958 --> 00:56:14,500 Ahora me toca a mí. 762 00:56:14,583 --> 00:56:15,667 ¿Qué? 763 00:56:20,625 --> 00:56:21,583 Bien. ¡Eso es! 764 00:56:22,375 --> 00:56:23,833 Atrás. ¡Sí! 765 00:56:24,667 --> 00:56:26,417 ¡Bien! Eso es. 766 00:56:28,667 --> 00:56:31,292 Eso es. ¡Sí! ¡En guardia! ¡Así! 767 00:56:31,375 --> 00:56:33,292 ¡Eso es! Bien hecho. 768 00:56:33,375 --> 00:56:35,000 ¡Bien! ¡En guardia! 769 00:57:03,458 --> 00:57:06,083 ¡Las llaves! ¿Dónde están? 770 00:57:16,167 --> 00:57:17,250 Estamos jodidos. 771 00:57:21,292 --> 00:57:22,417 ¿Por qué paraste? 772 00:57:23,500 --> 00:57:26,042 El dolor es divino… 773 00:57:26,125 --> 00:57:30,167 Me muero de felicidad por haber conocido a mi alma gemela. 774 00:57:41,833 --> 00:57:42,792 ¿Qué carajo? 775 00:57:47,333 --> 00:57:48,167 ¡Mierda! 776 00:57:49,667 --> 00:57:50,500 ¡Mierda! 777 00:57:50,583 --> 00:57:51,542 ¡Mierda! 778 00:57:52,792 --> 00:57:54,333 ¿Por qué me pegaste? 779 00:57:54,417 --> 00:57:55,250 Carajo. 780 00:57:57,000 --> 00:57:57,833 Estaba oscuro. 781 00:57:59,708 --> 00:58:00,958 ¿El hijo de Toi? 782 00:58:02,583 --> 00:58:03,917 ¿Qué haces aquí? 783 00:58:04,000 --> 00:58:04,833 Maldición. 784 00:58:05,542 --> 00:58:06,375 ¿Y ahora? 785 00:58:07,750 --> 00:58:08,958 ¿Querías pegarme? 786 00:58:11,917 --> 00:58:13,250 Espera. ¿Ustedes…? 787 00:58:15,083 --> 00:58:16,000 ¡Los billetes! 788 00:58:16,083 --> 00:58:17,292 ¡Mierda! 789 00:58:50,375 --> 00:58:54,875 ¡Tu bálsamo labial es realmente sagrado! ¡Ya no siento nada! 790 00:58:54,958 --> 00:58:56,833 El mejor de la historia. 791 00:58:58,833 --> 00:59:00,167 ¡Genial! 792 00:59:02,458 --> 00:59:04,250 ¡El mono devoraespinillas! 793 00:59:34,375 --> 00:59:35,292 ¡Perdedor! 794 00:59:35,875 --> 00:59:38,000 ¡No puedes ser boxeador! ¡Debilucho! 795 00:59:38,083 --> 00:59:40,250 ¡Vuelve a vender limpia inodoros! 796 00:59:40,333 --> 00:59:41,875 ¡Fraude! 797 00:59:47,708 --> 00:59:49,667 No vendo limpia inodoros. 798 00:59:49,750 --> 00:59:51,708 ¡Soy boxeador, carajo! 799 01:00:08,417 --> 01:00:10,458 ¡Ese es el árbitro, idiota! 800 01:00:13,917 --> 01:00:16,042 ¿Qué? ¿Estaba soñando? 801 01:00:16,125 --> 01:00:18,417 ¡Cielos, no debí despertarme! 802 01:00:34,000 --> 01:00:36,625 - ¿Por qué tardaste tanto? - Larga historia. 803 01:00:38,542 --> 01:00:41,083 Ahora tenemos que hacer algo importante. 804 01:00:41,583 --> 01:00:44,583 TAY, BEAT 805 01:00:49,167 --> 01:00:50,167 Estamos jodidos. 806 01:00:53,542 --> 01:00:54,375 Mierda. 807 01:00:56,917 --> 01:00:57,750 ¿Qué es eso? 808 01:00:58,417 --> 01:01:01,667 ¿Eres estúpido? Es un candado de huellas dactilares. 809 01:01:04,375 --> 01:01:05,417 ¿Y ahora? 810 01:01:17,167 --> 01:01:18,083 Espero que funcione. 811 01:01:27,875 --> 01:01:28,708 ¡Sí! 812 01:01:40,833 --> 01:01:43,292 ¡Maldición! No tenemos esta llave. 813 01:01:43,875 --> 01:01:46,042 ¡Mierda! ¿De nuevo? 814 01:01:46,667 --> 01:01:47,500 Beat, 815 01:01:48,000 --> 01:01:50,167 es hora de mostrar tus habilidades. 816 01:02:14,625 --> 01:02:16,333 JEFE CHYE 817 01:02:22,250 --> 01:02:23,125 ¡Golpéalo! 818 01:02:27,667 --> 01:02:30,333 ¿EL BOXEADOR OLÍMPICO REALMENTE ESTÁ AHÍ? 819 01:02:30,417 --> 01:02:33,208 MIRA ESTE ENLACE. 820 01:02:33,792 --> 01:02:39,000 Volvemos con nuestro invitado especial que vino a charlar con nosotros. 821 01:02:39,083 --> 01:02:42,708 ¡Denle la bienvenida a Somjit Jongjohor! 822 01:02:49,000 --> 01:02:49,833 Idiotas. 823 01:03:04,125 --> 01:03:05,333 - Mierda. - Mierda. 824 01:03:05,417 --> 01:03:06,958 ¿Dónde están los billetes? 825 01:03:07,708 --> 01:03:11,292 Pide más tragos. Yo quiero lo mismo. 826 01:03:28,542 --> 01:03:31,167 La huella dactilar y la llave del armario. 827 01:03:31,667 --> 01:03:33,250 No olvides mi parte. 828 01:03:54,458 --> 01:03:55,833 - ¿Dónde está? - ¡Maldito! 829 01:03:56,458 --> 01:03:57,292 ¡Mee! 830 01:04:10,208 --> 01:04:11,250 ¡Genial! 831 01:04:11,333 --> 01:04:12,167 Jefe, mire. 832 01:04:12,833 --> 01:04:13,667 ¿Qué? 833 01:04:14,208 --> 01:04:16,500 Queridos televidentes, les diré todo. 834 01:04:16,583 --> 01:04:19,583 - Sí. - Uso este producto en el cabello. ¿Ven? 835 01:04:19,667 --> 01:04:21,375 Queda tupido y brillante. 836 01:04:21,458 --> 01:04:23,208 - Parezco más joven. - Es cierto. 837 01:04:23,292 --> 01:04:25,875 Podemos confirmar, aquí y ahora, que… 838 01:04:25,958 --> 01:04:29,167 EN VIVO 839 01:04:34,000 --> 01:04:35,875 AYUDA PARA HOMBRES 840 01:04:38,458 --> 01:04:41,917 No corras. ¡Pelea! 841 01:04:47,667 --> 01:04:48,500 ¡Hijo de puta! 842 01:05:21,625 --> 01:05:25,500 Sí. Mantenlo alejado. Eso es. ¡Muy bien! 843 01:05:25,583 --> 01:05:26,583 ¡Sigue así! 844 01:05:29,083 --> 01:05:29,917 ¿Me mentiste? 845 01:05:31,167 --> 01:05:32,083 ¿Sobre qué? 846 01:05:32,583 --> 01:05:35,458 El tipo del bálsamo no es Somjit Jongjohor. 847 01:05:35,542 --> 01:05:38,333 ¿Qué? ¿Quién te dijo eso? Claro que es Somjit. 848 01:05:38,958 --> 01:05:39,792 ¡Khung! 849 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 Ya veo. 850 01:05:41,750 --> 01:05:42,833 ¿Se llama Khung? 851 01:05:44,792 --> 01:05:45,833 ¿Y tú 852 01:05:46,542 --> 01:05:48,333 eres realmente un concejal? 853 01:05:51,208 --> 01:05:54,167 ¿Me lo dirás amablemente o debo hacerte llorar? 854 01:06:02,958 --> 01:06:03,792 ¡Cielos! 855 01:06:04,583 --> 01:06:05,417 ¿Qué diablos? 856 01:06:06,417 --> 01:06:08,708 ¡Los billetes! ¡Son míos! 857 01:06:08,792 --> 01:06:09,625 ¡Son míos! 858 01:06:09,708 --> 01:06:10,833 ¡Son míos! 859 01:06:35,875 --> 01:06:38,750 ¡Tus patadas no pueden lastimarme! 860 01:06:38,833 --> 01:06:40,292 Estuve entrenando. 861 01:06:43,333 --> 01:06:45,000 ¡Mierda! ¿Quién me pateó? 862 01:06:45,083 --> 01:06:47,458 ¡Fui yo! ¿Qué diablos esperas? ¡Corre! 863 01:06:50,042 --> 01:06:50,875 ¡Suéltame! 864 01:06:51,833 --> 01:06:52,667 ¡Síguelos! 865 01:06:58,042 --> 01:06:59,208 Mierda. 866 01:06:59,792 --> 01:07:02,625 Me agarraste con la guardia baja. ¡No estaba preparado! 867 01:07:27,500 --> 01:07:30,167 Duele. Me encanta. 868 01:07:32,125 --> 01:07:33,917 - Lo siento. - ¡Alto ahí! 869 01:07:34,500 --> 01:07:36,458 ¿Proteges a las mujeres? 870 01:07:41,292 --> 01:07:42,542 ¡Basta! 871 01:07:44,250 --> 01:07:45,083 Mierda. 872 01:07:47,917 --> 01:07:48,833 - ¡Oye! - ¿Qué? 873 01:07:48,917 --> 01:07:51,333 - ¿Qué me pasó? - Es un espejo convexo. 874 01:07:52,750 --> 01:07:54,292 - ¡Son míos! - ¡Son míos! 875 01:07:54,375 --> 01:07:56,000 - ¡Son míos! - ¡Son míos! 876 01:07:56,083 --> 01:07:57,583 - ¡Son míos! - ¡Son míos! 877 01:07:57,667 --> 01:07:59,375 - ¡Suelta! ¡Son míos! - ¡Son míos! 878 01:08:03,958 --> 01:08:04,917 ¡Oye! 879 01:08:08,917 --> 01:08:10,708 ¡Ya no puedes sorprenderme! 880 01:08:10,792 --> 01:08:12,167 ¡Maldición! 881 01:08:12,875 --> 01:08:13,917 ¿Y yo? 882 01:08:21,333 --> 01:08:23,583 ¡El truco de la electrocución! 883 01:08:24,083 --> 01:08:25,000 Funcionó. 884 01:08:25,083 --> 01:08:25,917 ¡Vamos! 885 01:08:27,667 --> 01:08:28,500 ¡Corre! 886 01:08:34,250 --> 01:08:35,333 ¿Estás bien? 887 01:08:36,333 --> 01:08:39,750 - ¿Por qué no usaste antes el Taser? - Olvidé que lo tenía. 888 01:08:40,792 --> 01:08:41,708 Oye. 889 01:08:43,958 --> 01:08:44,792 ¿Estás bien? 890 01:08:54,250 --> 01:08:55,083 ¿Continuamos? 891 01:08:56,208 --> 01:08:58,250 Sí, vamos. 892 01:08:59,875 --> 01:09:01,375 - Se acabó. - ¿Adónde vas? 893 01:09:01,458 --> 01:09:03,792 - ¿Qué? - ¡Por aquí! ¡Rápido! 894 01:09:04,458 --> 01:09:06,458 - ¡Son míos! - ¡Son míos! 895 01:09:06,542 --> 01:09:08,208 ¿Qué es eso? 896 01:09:09,458 --> 01:09:10,292 No me engañas. 897 01:09:10,792 --> 01:09:16,250 ¡No miraré! ¡No soy idiota! 898 01:09:16,333 --> 01:09:18,917 ¡Idiota! 899 01:09:20,417 --> 01:09:23,583 ¿Qué carajo? 900 01:09:23,667 --> 01:09:29,375 ¡Basta! 901 01:09:32,083 --> 01:09:34,708 Por favor. Déjame desmayarme en paz. 902 01:09:45,208 --> 01:09:46,042 Hola. 903 01:09:47,292 --> 01:09:48,125 Hola. 904 01:09:48,208 --> 01:09:49,125 Hola. 905 01:09:49,625 --> 01:09:51,250 - ¿Los tienen? - ¡Mierda! 906 01:09:51,917 --> 01:09:55,125 - ¿Qué te pasó? - ¡Más tarde! ¡Primero veamos esto! 907 01:10:05,458 --> 01:10:06,958 30 MILLONES DE BAHTS 908 01:10:09,250 --> 01:10:11,208 ¡Aquí están los cinco! 909 01:10:11,292 --> 01:10:13,417 Treinta millones. 910 01:10:13,917 --> 01:10:15,167 Nuestro dinero. 911 01:10:17,458 --> 01:10:18,417 - Vamos. - Vamos. 912 01:10:23,292 --> 01:10:24,500 ¡Mierda! 913 01:10:28,333 --> 01:10:29,333 ¿Están apurados? 914 01:10:31,833 --> 01:10:35,292 Creo que primero deben hablar con mi jefe. 915 01:10:36,375 --> 01:10:37,583 ¿Por qué están aquí? 916 01:10:53,708 --> 01:10:56,208 ¿Arriesgan sus vidas por esos billetes? 917 01:10:57,500 --> 01:10:58,333 ¿Vale la pena? 918 01:11:02,625 --> 01:11:04,000 Quizá esos billetes… 919 01:11:22,875 --> 01:11:23,708 Dámelos. 920 01:12:11,208 --> 01:12:12,292 ¡Dámelos! 921 01:12:32,750 --> 01:12:33,750 ¿Es el momento? 922 01:12:35,333 --> 01:12:36,333 Quizá… 923 01:12:37,708 --> 01:12:39,917 Nuestro plan puede fracasar. 924 01:12:40,542 --> 01:12:42,208 Debemos tener un plan B. 925 01:12:43,875 --> 01:12:45,625 PROHIBIDO ENCENDER FUEGO 926 01:12:58,917 --> 01:13:00,167 ¡Dámelos! 927 01:13:30,792 --> 01:13:31,750 ¡Dámelos! 928 01:14:13,792 --> 01:14:14,625 ¡Mierda! 929 01:14:16,333 --> 01:14:17,167 ¡Buen tiro! 930 01:14:19,792 --> 01:14:23,375 ¡Ninguno de ustedes saldrá vivo de aquí! 931 01:15:46,667 --> 01:15:49,792 ESTACIONAMIENTO DETRÁS DEL SANTUARIO 932 01:16:04,625 --> 01:16:05,458 Mierda. 933 01:16:06,042 --> 01:16:08,500 ¿Qué hacemos? No podemos salir. 934 01:16:10,958 --> 01:16:12,000 Tomemos ese. 935 01:16:16,750 --> 01:16:19,292 ¿Cuál? ¡No veo nada! 936 01:16:22,250 --> 01:16:24,417 - Casi no pareces humano. - ¡Vamos! 937 01:16:25,375 --> 01:16:26,208 ¡Rápido! 938 01:16:28,167 --> 01:16:29,417 ¡Cierren las puertas! 939 01:16:33,292 --> 01:16:36,542 Tay, ¿cómo sabes que encontraremos las llaves? 940 01:16:36,625 --> 01:16:37,458 ¡Cielos! 941 01:16:40,208 --> 01:16:41,292 Aquí están. 942 01:16:47,708 --> 01:16:48,542 Oigan! 943 01:16:48,625 --> 01:16:50,500 - Mierda. - El guardia y la puerta. 944 01:16:50,583 --> 01:16:51,792 ¿Y ahora qué? 945 01:16:52,750 --> 01:16:53,792 ¡Acelera! 946 01:16:53,875 --> 01:16:55,875 Siempre quise hacer esta escena. 947 01:17:08,292 --> 01:17:10,375 ¿Por qué no es como en las películas? 948 01:17:12,667 --> 01:17:16,083 Estamos jodidos. La puerta sigue en pie. 949 01:17:17,292 --> 01:17:20,792 Nos van a matar. 950 01:17:20,875 --> 01:17:23,375 Primero nos torturarán. 951 01:17:23,458 --> 01:17:24,292 ¡Cielos! 952 01:17:30,333 --> 01:17:31,500 ¿Qué esperas? 953 01:17:32,000 --> 01:17:34,042 ¡Bien! 954 01:18:02,000 --> 01:18:03,167 Salgan. 955 01:18:08,750 --> 01:18:10,458 Maldición. Lo logramos. 956 01:18:47,125 --> 01:18:49,250 LA TIENDA DE LA FÁBRICA 957 01:18:52,917 --> 01:18:53,750 Doe. 958 01:18:59,792 --> 01:19:01,625 Mordiste la mano que te dio comida. 959 01:19:02,750 --> 01:19:07,500 Me trajiste problemas y me traicionaste. Robaste mis cosas. 960 01:19:08,125 --> 01:19:10,417 Jefe, por favor, no me mate. 961 01:19:12,000 --> 01:19:15,542 Tengo que cuidar a mi abuela. No puede vivir sin mí. 962 01:19:16,917 --> 01:19:17,917 No te mataré. 963 01:19:19,500 --> 01:19:21,625 Me trajiste el premio gordo. 964 01:19:27,500 --> 01:19:28,625 ¡Dame los billetes! 965 01:19:44,958 --> 01:19:46,333 30 MILLONES DE BAHTS 966 01:19:49,833 --> 01:19:51,458 - Mee. - Sí, jefe. 967 01:19:52,458 --> 01:19:54,458 Nadie cuidará a tu abuela. 968 01:20:12,875 --> 01:20:14,208 - ¡Oye! - ¿Qué? ¡Wen! 969 01:20:14,292 --> 01:20:16,000 - ¡Wen! - ¿Qué? 970 01:20:16,083 --> 01:20:17,167 - ¡Oye! - Wen. 971 01:20:17,250 --> 01:20:19,000 - ¿Qué pasa? - ¿Wen? 972 01:20:19,083 --> 01:20:20,583 ¿Te dispararon? 973 01:20:23,500 --> 01:20:25,125 Déjame ver la herida. 974 01:20:25,208 --> 01:20:27,167 Resiste. No te preocupes. 975 01:20:27,250 --> 01:20:29,125 Te llevaremos al hospital. 976 01:20:29,208 --> 01:20:30,667 - Déjame ver. - Resiste. 977 01:20:31,667 --> 01:20:32,500 Saben, 978 01:20:33,917 --> 01:20:37,958 es la primera vez que me siento orgulloso de que me disparen. 979 01:20:49,292 --> 01:20:51,542 Aunque no lo estén grabando… 980 01:20:53,625 --> 01:20:54,458 siento… 981 01:20:55,375 --> 01:20:57,000 que tengo mucho valor. 982 01:21:02,875 --> 01:21:04,208 - Beat. - ¿Sí? 983 01:21:05,792 --> 01:21:07,333 Te doy mi parte. 984 01:21:08,417 --> 01:21:09,917 Úsala para tu papá. 985 01:21:11,042 --> 01:21:12,208 No la acepto. 986 01:21:12,708 --> 01:21:13,875 ¡No digas eso! 987 01:21:16,000 --> 01:21:17,958 ¿Por qué tengo tanto frío? 988 01:21:24,292 --> 01:21:25,167 Wen. 989 01:21:26,500 --> 01:21:27,542 ¿Adónde está la luz? 990 01:21:28,542 --> 01:21:29,417 ¡Oye, Wen! 991 01:21:29,500 --> 01:21:30,875 Tengo mucho sueño. 992 01:21:30,958 --> 01:21:32,125 Wen, idiota. 993 01:21:32,750 --> 01:21:35,750 ¿De qué hablas? No tienes heridas. 994 01:21:37,667 --> 01:21:38,833 ¿Qué? 995 01:21:38,917 --> 01:21:41,000 Mira. No te dispararon. 996 01:21:41,750 --> 01:21:43,167 ¿No me dispararon? 997 01:21:43,250 --> 01:21:44,083 - ¡No! - ¡No! 998 01:21:44,708 --> 01:21:46,417 ¿Qué carajo te pasa? 999 01:21:47,417 --> 01:21:48,625 ¿Qué carajo me pasa? 1000 01:21:48,708 --> 01:21:49,542 Cielos. 1001 01:21:51,500 --> 01:21:55,625 Apreté demasiado el taparrabos, por eso no podía respirar. 1002 01:21:57,208 --> 01:21:58,750 - Cielos. - Oye, Beat. 1003 01:21:58,833 --> 01:21:59,667 ¿Sí? 1004 01:21:59,750 --> 01:22:01,375 Sobre mi oferta… 1005 01:22:01,458 --> 01:22:02,542 Olvídalo, ¿sí? 1006 01:22:10,833 --> 01:22:15,125 Lo último que tenemos que hacer es empacar nuestras pertenencias, 1007 01:22:15,208 --> 01:22:17,458 separarnos, 1008 01:22:17,542 --> 01:22:19,750 irnos lo más lejos posible 1009 01:22:20,958 --> 01:22:25,417 y rezar para que estemos a salvo y podamos gastar el dinero. 1010 01:22:34,167 --> 01:22:35,000 Oigan. 1011 01:22:36,083 --> 01:22:37,875 Odio las despedidas. 1012 01:22:38,458 --> 01:22:40,792 Cuídense. 1013 01:22:41,292 --> 01:22:43,625 Y envíen noticias de dónde están. 1014 01:22:43,708 --> 01:22:44,625 ¿De acuerdo? 1015 01:22:55,583 --> 01:22:56,417 Khung. 1016 01:22:57,167 --> 01:22:59,958 - Puede que te haya faltado el respeto. - Sí. 1017 01:23:00,583 --> 01:23:02,000 Lo que quiero decir 1018 01:23:02,083 --> 01:23:03,583 es que no lo siento. 1019 01:23:03,667 --> 01:23:06,125 Vete a la mierda. ¿Por qué lo dices? 1020 01:23:06,792 --> 01:23:07,875 Era el momento. 1021 01:23:08,458 --> 01:23:10,583 Odio ser sentimental. No me gusta. 1022 01:23:16,000 --> 01:23:16,875 ¡Tay! 1023 01:23:20,958 --> 01:23:21,875 ¡Mamá! 1024 01:23:22,542 --> 01:23:23,375 Sek, 1025 01:23:24,458 --> 01:23:26,750 esta vez necesitarás más cemento. 1026 01:23:26,833 --> 01:23:29,042 No serán solo dos cuerpos, 1027 01:23:29,625 --> 01:23:30,458 sino ocho. 1028 01:23:32,417 --> 01:23:33,333 Los billetes. 1029 01:23:34,333 --> 01:23:37,625 - Deja ir a mi mamá. - ¿Crees que puedes negociar? 1030 01:23:38,667 --> 01:23:39,625 Despierta. 1031 01:23:42,875 --> 01:23:43,792 Dámelos. 1032 01:23:44,500 --> 01:23:45,542 ¡Tay! 1033 01:24:01,333 --> 01:24:02,292 Lo siento. 1034 01:24:30,708 --> 01:24:31,667 - ¡Tay! - ¡Tay! 1035 01:24:31,750 --> 01:24:33,083 - ¡Cuidado! - ¡Cuidado! 1036 01:24:39,167 --> 01:24:40,500 ¡Alto! ¡No! 1037 01:24:45,417 --> 01:24:46,583 ¡Alto! 1038 01:24:48,458 --> 01:24:49,292 ¡No lo hagas! 1039 01:24:50,375 --> 01:24:51,708 ¡Suéltenme! 1040 01:24:58,000 --> 01:24:59,042 ¡Hacia abajo! 1041 01:25:15,375 --> 01:25:16,208 ¿Qué? 1042 01:25:20,583 --> 01:25:21,792 Sigo aquí. 1043 01:25:21,875 --> 01:25:25,917 ¿Recuerdan que dije que uno de nosotros no sobreviviría? 1044 01:25:26,000 --> 01:25:28,542 ¿Ahora pueden adivinar? 1045 01:25:44,750 --> 01:25:45,708 ¡Mamá! 1046 01:25:47,708 --> 01:25:51,375 ¡Mamá! 1047 01:25:53,167 --> 01:25:54,417 - ¡Mamá! - Tía Toi… 1048 01:25:58,000 --> 01:26:00,792 No, mamá… 1049 01:26:03,417 --> 01:26:05,667 Mamá… 1050 01:26:06,333 --> 01:26:07,250 Mamá… 1051 01:26:08,875 --> 01:26:10,250 Resiste. 1052 01:26:10,333 --> 01:26:11,167 Mamá. 1053 01:26:34,792 --> 01:26:36,792 Recuerden, solo somos gente común. 1054 01:26:36,875 --> 01:26:40,000 Así que es posible que el plan B no sea suficiente. 1055 01:26:40,833 --> 01:26:42,625 Debemos tener un plan C. 1056 01:26:43,667 --> 01:26:46,458 Y tiene que ser una pieza de ajedrez despiadada. 1057 01:26:46,542 --> 01:26:49,542 MAFIA DE LAS APUESTAS DE FÚTBOL 1058 01:26:50,583 --> 01:26:51,667 ¡Rayos! 1059 01:26:51,750 --> 01:26:53,167 - Tía Toi… - Tía Toi… 1060 01:26:53,917 --> 01:26:55,167 Mamá. 1061 01:26:59,500 --> 01:27:02,583 Estuvo cerca, bastardos con suerte. 1062 01:27:06,542 --> 01:27:09,333 Tomaré esto como pago por el préstamo de 100 000 bahts. 1063 01:27:10,625 --> 01:27:14,417 El resto es la tarifa por salvarles la vida. 1064 01:27:15,958 --> 01:27:16,792 ¿De acuerdo? 1065 01:27:22,208 --> 01:27:24,000 AMBULANCIA 1066 01:27:46,667 --> 01:27:49,167 Mamá, no te lo quites. 1067 01:27:50,667 --> 01:27:51,833 Sé fuerte, mamá. 1068 01:27:51,917 --> 01:27:56,042 Pronto llegaremos al hospital. El doctor se encargará de ti. 1069 01:27:59,167 --> 01:28:00,000 ¡Mamá! 1070 01:28:04,667 --> 01:28:05,792 Tay. 1071 01:28:06,417 --> 01:28:08,208 No digas nada. 1072 01:28:08,833 --> 01:28:13,000 Espera a recuperarte, luego hablaremos. 1073 01:28:17,083 --> 01:28:17,917 ¿Sabes 1074 01:28:19,625 --> 01:28:23,583 qué les pido a los dioses cuando rezo? 1075 01:28:31,792 --> 01:28:33,000 No les pido nada. 1076 01:28:36,625 --> 01:28:38,000 Solo agradezco. 1077 01:28:41,333 --> 01:28:42,167 Les agradezco… 1078 01:28:44,333 --> 01:28:47,167 por dejarme ser tu madre. 1079 01:29:06,833 --> 01:29:07,750 Sueles decir 1080 01:29:08,583 --> 01:29:12,750 que no hay nada valioso en nuestra casa. 1081 01:29:15,500 --> 01:29:16,417 Te equivocas. 1082 01:29:21,875 --> 01:29:22,708 Tú… 1083 01:29:24,667 --> 01:29:26,292 eres lo más valioso 1084 01:29:27,500 --> 01:29:28,583 en mi vida. 1085 01:29:38,333 --> 01:29:40,042 No necesitamos ser más ricos. 1086 01:29:43,500 --> 01:29:45,250 No necesitamos más suerte. 1087 01:29:49,042 --> 01:29:50,375 Tenerte a ti… 1088 01:29:53,208 --> 01:29:54,542 es suficiente para mí. 1089 01:30:13,000 --> 01:30:15,375 QUIRÓFANO 1090 01:30:24,500 --> 01:30:28,792 ¿Qué quieres hacer con los seis millones de bahts? 1091 01:30:30,792 --> 01:30:33,000 Le compraré una casa nueva a mi mamá. 1092 01:30:33,500 --> 01:30:36,625 Quiero que tenga una más bonita y más cómoda. 1093 01:30:37,125 --> 01:30:41,958 No quiero que se rompa la espalda o que venda billetes en el calor. 1094 01:30:48,083 --> 01:30:49,083 ¿Por qué sonríes? 1095 01:30:52,375 --> 01:30:54,833 Pareces ser un buen hijo. 1096 01:30:56,375 --> 01:30:58,375 No. No exageres. 1097 01:31:00,250 --> 01:31:02,958 Pero creo que tú también entiendes esto. 1098 01:31:04,458 --> 01:31:06,667 La ecuación de la vida es muy simple. 1099 01:31:08,417 --> 01:31:09,250 ¿Cómo? 1100 01:31:10,250 --> 01:31:13,208 Si alguien a quien amas es feliz, tú eres feliz. 1101 01:31:13,833 --> 01:31:14,833 Es así de simple. 1102 01:31:21,625 --> 01:31:22,458 Es verdad. 1103 01:31:44,500 --> 01:31:45,500 ¿Cómo está? 1104 01:31:46,000 --> 01:31:46,958 Está a salvo. 1105 01:31:47,458 --> 01:31:48,500 ¡Está a salvo! 1106 01:31:50,208 --> 01:31:51,042 Gracias. 1107 01:31:51,125 --> 01:31:55,417 Ven aquí. ¡Te daré una lección! Adelante. ¡Pégame! 1108 01:31:59,083 --> 01:31:59,917 ¡Despierta! 1109 01:32:00,792 --> 01:32:03,708 - ¡Estoy despierto! - La mamá de Tay está a salvo. 1110 01:32:11,667 --> 01:32:12,917 Mamá sobrevivió, 1111 01:32:13,000 --> 01:32:15,167 aunque estuvo un mes en el hospital. 1112 01:32:16,583 --> 01:32:20,667 Y como fue un tiroteo fatal, la policía nos interrogó. 1113 01:32:21,208 --> 01:32:23,458 Les contamos todo. 1114 01:32:23,542 --> 01:32:26,875 Tuvimos que revelar nuestro absurdo plan. 1115 01:32:27,750 --> 01:32:30,625 Al final, cerraron la fábrica de Chye. 1116 01:32:30,708 --> 01:32:34,167 La policía aún lo persigue por sus varios crímenes. 1117 01:32:35,875 --> 01:32:38,292 Pero lo que la policía no sabía 1118 01:32:38,375 --> 01:32:43,708 es que los billetes no desaparecieron. La mafia del fútbol se los llevó. 1119 01:32:44,333 --> 01:32:47,792 Pero nunca pensamos en revelar ese secreto. 1120 01:32:49,417 --> 01:32:53,167 Es como si esa noche nos hubiéramos dado cuenta 1121 01:32:53,667 --> 01:32:57,125 de que estar vivo vale más que seis millones de bahts, 1122 01:32:57,625 --> 01:33:01,167 aunque nuestras vidas sigan siendo una porquería. 1123 01:33:03,583 --> 01:33:04,417 Sí, entiendo. 1124 01:33:05,333 --> 01:33:07,750 Pero aún lamento haberlos perdido. 1125 01:33:10,000 --> 01:33:11,875 No tendré mis tetas nuevas. 1126 01:33:12,875 --> 01:33:13,708 ¡Esperen! 1127 01:33:14,583 --> 01:33:17,208 Hagamos un plan para estafar a la mafia del fútbol. 1128 01:33:17,708 --> 01:33:18,542 ¿Qué? 1129 01:33:23,792 --> 01:33:28,458 ¡Suficiente! ¡Que esa cosa ridícula solo suceda una vez en nuestras vidas! 1130 01:33:35,083 --> 01:33:38,292 ¿Vendemos ese camión y dividimos el dinero? 1131 01:33:38,375 --> 01:33:41,875 ¡Estás loco, Tay! ¿Por cuánto podemos vender esa chatarra? 1132 01:33:41,958 --> 01:33:43,833 Vale muy poco. 1133 01:33:43,917 --> 01:33:44,750 Cierto. 1134 01:33:47,375 --> 01:33:49,417 Pero poco es mejor que nada. 1135 01:33:49,500 --> 01:33:50,333 ¡Cierto! 1136 01:33:54,042 --> 01:33:54,875 ¿Qué? 1137 01:33:56,583 --> 01:33:57,417 ¿Qué? 1138 01:33:59,000 --> 01:34:01,583 Es el gallo de pelea de Chye. 1139 01:34:01,667 --> 01:34:05,625 No me digas que además de ganar dinero con la venta de la camioneta, 1140 01:34:05,708 --> 01:34:07,917 también podremos comer pollo. 1141 01:34:08,000 --> 01:34:08,833 Un segundo. 1142 01:34:14,333 --> 01:34:15,167 ¡Carajo! 1143 01:34:16,167 --> 01:34:17,208 ¿Qué pasa? 1144 01:34:18,458 --> 01:34:19,458 Si tengo razón… 1145 01:34:23,458 --> 01:34:25,125 VALOR: TRES MILLONES 1146 01:34:26,833 --> 01:34:30,417 - ¡Mierda! ¡Tengo razón! - ¿De qué demonios hablas? 1147 01:34:30,500 --> 01:34:31,708 - ¡Dilo! - Sí. 1148 01:34:31,792 --> 01:34:35,292 Sabía que había visto ese collar. 1149 01:34:35,375 --> 01:34:38,458 ¡No me digas que es un collar de diamantes de verdad! 1150 01:34:38,542 --> 01:34:40,125 Olvida el collar. 1151 01:34:40,208 --> 01:34:41,958 - ¿Qué? - ¡El gallo! 1152 01:34:42,542 --> 01:34:44,042 - ¡Mira! - ¿El gallo? 1153 01:34:46,000 --> 01:34:48,667 VALOR: OCHO MILLONES 1154 01:34:49,542 --> 01:34:50,625 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 1155 01:34:53,625 --> 01:34:55,958 - ¡Somos ricos! - ¡Somos ricos! 1156 01:34:56,042 --> 01:34:59,292 ¡Resultó que el gallo era un campeón de primera! 1157 01:34:59,375 --> 01:35:01,333 Ganó muchas peleas. 1158 01:35:02,042 --> 01:35:06,458 Y, lo más importante, ¡valía ocho millones de bahts! 1159 01:35:19,708 --> 01:35:21,958 Se lo vendimos a la mafia del fútbol. 1160 01:35:22,042 --> 01:35:25,375 Dividimos el dinero y perseguimos nuestros sueños. 1161 01:35:25,875 --> 01:35:28,542 Khung abrió un campamento de boxeo en Chai Nat. 1162 01:35:29,083 --> 01:35:33,542 Después de su pelea con Iron Man, decidió que no necesitaba pelear más, 1163 01:35:33,625 --> 01:35:36,542 así que ayuda a otros a hacer sus sueños realidad. 1164 01:35:37,042 --> 01:35:40,792 Si hubieran estado ahí, también se habrían emocionado. 1165 01:35:40,875 --> 01:35:43,917 Él era un verdadero gánster. Yo, un concejal falso. 1166 01:35:44,000 --> 01:35:45,125 - Ya veo. - Ya veo. 1167 01:35:45,208 --> 01:35:49,958 Wen se hizo rico y famoso, como quería. Está siempre rodeado de admiradores. 1168 01:35:50,042 --> 01:35:53,667 No recibí muchas ofertas. Solo cuatro películas y ocho series. 1169 01:35:53,750 --> 01:35:54,917 - ¡Cielos! - ¡Cielos! 1170 01:35:55,000 --> 01:35:56,667 No tengo tiempo para dormir. 1171 01:35:56,750 --> 01:35:59,208 Vean mi película, Cazando al hombre lagarto. 1172 01:35:59,292 --> 01:36:00,833 ¿Qué papel tienes? 1173 01:36:00,917 --> 01:36:03,250 - Adivinen. - ¿Eres el lagarto? 1174 01:36:03,333 --> 01:36:05,250 - ¿Eres el lagarto? - ¿En serio? 1175 01:36:10,125 --> 01:36:13,833 Zoe no se operó las tetas, envió a Zeven a una escuela internacional. 1176 01:36:14,333 --> 01:36:19,292 ¡Denle la bienvenida al primer ministro para la inauguración! 1177 01:36:26,375 --> 01:36:29,458 Sus tetas no crecieron, pero sigue siendo Zoe. 1178 01:36:29,958 --> 01:36:32,958 La contratan para promocionar productos importantes. 1179 01:36:36,875 --> 01:36:40,667 ¡El nuevo submarino de Tailandia! 1180 01:36:41,792 --> 01:36:48,125 No mintió cuando dijo que podía vender desde salsas hasta submarinos. 1181 01:36:48,708 --> 01:36:49,667 LOTERÍA 1182 01:36:49,750 --> 01:36:51,375 ¿Y mi mamá y yo? 1183 01:36:51,458 --> 01:36:52,625 Espero que te hagas rico. 1184 01:36:52,708 --> 01:36:54,875 Volvimos a vivir en Nong Khai… 1185 01:36:56,375 --> 01:37:00,125 y expandimos nuestro negocio de vender sueños cada 16 días. 1186 01:37:01,542 --> 01:37:04,500 Ya no tiene que arriesgarse a caer en alcantarillas. 1187 01:37:05,042 --> 01:37:07,333 ¿Alguna novedad sobre el caso del Sr. Great? 1188 01:37:07,833 --> 01:37:10,917 El tribunal lo absolvió de todos los cargos. 1189 01:37:11,000 --> 01:37:15,458 Su sentencia queda en suspenso. 1190 01:37:16,083 --> 01:37:17,417 El caso está cerrado. 1191 01:37:18,083 --> 01:37:19,917 Sigo viendo a Beat. 1192 01:37:28,042 --> 01:37:31,750 Usó su dinero para contratar a un abogado. 1193 01:37:32,250 --> 01:37:35,375 Pero, como me dijo en la azotea, 1194 01:37:36,417 --> 01:37:40,875 el maldito rico gastó más que ella y contrató a un abogado mejor. 1195 01:37:40,958 --> 01:37:43,042 Lo absolvieron. 1196 01:37:44,667 --> 01:37:48,500 El padre de Beat murió unos meses más tarde. 1197 01:37:49,083 --> 01:37:52,208 Es la realidad que duele de verdad. 1198 01:37:56,125 --> 01:37:58,125 Lo siento mucho por ella. 1199 01:38:19,083 --> 01:38:20,458 Enseguida lo ayudo. 1200 01:38:20,958 --> 01:38:25,083 Tu pez dorado es mucho más grande que el mío. 1201 01:38:27,667 --> 01:38:28,875 ¿Por qué estás aquí? 1202 01:38:29,625 --> 01:38:31,125 No para que hagas llaves. 1203 01:38:31,625 --> 01:38:34,917 Si te pidiera que hicieras otra cosa, ¿vendrías conmigo? 1204 01:38:40,917 --> 01:38:43,333 Ven. Habrá muchas chicas sexis y drogas. 1205 01:38:43,417 --> 01:38:44,667 ¿Qué más necesitas? 1206 01:38:45,917 --> 01:38:49,250 ¿Por qué tienes miedo? ¿No viste que me absolvieron? 1207 01:38:51,083 --> 01:38:51,917 Nos vemos. 1208 01:38:55,333 --> 01:38:56,208 ¿Señor Great? 1209 01:39:00,458 --> 01:39:01,333 Te ves cómodo. 1210 01:39:03,750 --> 01:39:06,750 Ahora veo lo increíble que es la vista desde arriba. 1211 01:39:07,583 --> 01:39:10,833 Por eso nadie quiere volver a sufrir allá abajo. 1212 01:39:10,917 --> 01:39:13,625 ¿Wen y la pandilla están listos? 1213 01:39:16,708 --> 01:39:17,875 WEN 1214 01:39:22,375 --> 01:39:24,708 Por el plan más ridículo. Una vez más. 1215 01:39:25,500 --> 01:39:28,292 Por el plan más ridículo. Una vez más. 1216 01:39:32,917 --> 01:39:35,917 Llegó el equipo de asesores que solicitó. 1217 01:39:36,000 --> 01:39:37,292 ¿Los hago pasar? 1218 01:39:37,375 --> 01:39:38,208 Sí. 1219 01:45:57,958 --> 01:46:02,958 Subtítulos: Pablo Legari