1
00:00:16,042 --> 00:00:19,542
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:29,000 --> 00:00:31,208
La vida es como una partida de ajedrez.
3
00:00:31,875 --> 00:00:33,917
Esperamos dar jaque mate
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,833
y, a veces,
la vida nos da jaque mate a nosotros.
5
00:00:37,417 --> 00:00:40,292
Pero
¿aceptarías la derrota tan fácilmente?
6
00:00:43,708 --> 00:00:44,875
Me llamo Tay.
7
00:00:44,958 --> 00:00:45,792
Y estos cuatro
8
00:00:46,375 --> 00:00:48,167
son Beat, Khung,
9
00:00:48,250 --> 00:00:49,167
Zoe,
10
00:00:49,250 --> 00:00:50,750
y Wen.
11
00:00:50,833 --> 00:00:54,375
No somos amigos ni parientes.
Ni siquiera nos conocemos bien.
12
00:00:54,458 --> 00:00:57,250
Pero hoy tenemos la misma misión.
13
00:00:57,833 --> 00:01:01,625
Llevaremos a cabo
uno de los planes más locos y peligrosos.
14
00:01:01,708 --> 00:01:03,042
Haremos posible
15
00:01:03,125 --> 00:01:04,417
una misión imposible.
16
00:01:11,958 --> 00:01:14,250
¡Hijo de puta! ¡Mira por dónde vas!
17
00:01:14,333 --> 00:01:18,625
No quiero arruinar el final,
pero uno de nosotros no sobrevivirá.
18
00:01:18,708 --> 00:01:20,250
¿O dos?
19
00:01:21,042 --> 00:01:22,917
Intenten adivinar quién morirá.
20
00:01:23,000 --> 00:01:26,375
¿Vas al funeral de tu papá?
¡Ven aquí y pelea!
21
00:01:26,458 --> 00:01:28,375
¡Te patearé el trasero! ¡Vuelve!
22
00:01:28,458 --> 00:01:30,125
- ¡Mierda!
- ¡Espera!
23
00:01:30,208 --> 00:01:33,333
- ¡Los mataremos!
- ¡No corran!
24
00:01:59,667 --> 00:02:01,833
Ella es Pie, es porrista.
25
00:02:02,417 --> 00:02:04,917
Salí con ella por un tiempo.
26
00:02:05,000 --> 00:02:09,583
Aunque solo fueron unos meses,
sentí que estaba en el cielo.
27
00:02:15,000 --> 00:02:15,833
Así es.
28
00:02:16,333 --> 00:02:17,458
Me estrellé
29
00:02:18,333 --> 00:02:19,625
contra la dura realidad.
30
00:02:19,708 --> 00:02:20,875
- Toma.
- Gracias.
31
00:02:20,958 --> 00:02:22,250
Gracias.
32
00:02:26,250 --> 00:02:27,167
¿Qué?
33
00:02:27,250 --> 00:02:28,250
La realidad
34
00:02:29,417 --> 00:02:31,208
de que soy un eterno perdedor.
35
00:02:32,042 --> 00:02:35,458
COMPETENCIA UNIVERSITARIA DE AJEDREZ
36
00:02:35,542 --> 00:02:36,583
SEGUNDO LUGAR
37
00:02:40,667 --> 00:02:42,375
HÁGASE RICO FÁCIL
38
00:02:43,167 --> 00:02:47,125
Soy estudiante de cuarto año
que vive de su préstamo estudiantil.
39
00:02:47,917 --> 00:02:49,792
Como la mayoría de los jóvenes,
40
00:02:51,583 --> 00:02:55,750
nací y crecí en una sociedad
en la que los ricos se hacen más ricos.
41
00:02:56,875 --> 00:02:59,625
Tienen todo
y pueden conseguir lo que quieran.
42
00:03:00,333 --> 00:03:03,917
Mientras tanto,
los pobres se vuelven cada vez más pobres
43
00:03:05,042 --> 00:03:07,250
hasta que finalmente pierden todo.
44
00:03:15,542 --> 00:03:19,083
Tengo el mismo sueño
que la mayoría de la gente de este país:
45
00:03:19,167 --> 00:03:20,250
hacerme rico…
46
00:03:24,208 --> 00:03:26,833
poder escapar de la realidad de mi vida.
47
00:03:54,208 --> 00:03:55,458
De hecho,
48
00:03:55,542 --> 00:03:57,958
estoy muy cerca de lograr mi sueño.
49
00:03:59,458 --> 00:04:01,125
Puedo sentirlo cada 16 días.
50
00:04:01,708 --> 00:04:03,167
RICO
51
00:04:03,250 --> 00:04:04,333
Mamá, me voy.
52
00:04:04,417 --> 00:04:05,250
Está bien.
53
00:04:06,667 --> 00:04:09,167
Ella es mi mamá, Toi.
54
00:04:09,667 --> 00:04:12,500
Me muero por presentársela.
55
00:04:12,583 --> 00:04:13,875
Cariño.
56
00:04:13,958 --> 00:04:16,542
- ¡Oye!
- No te vayas, cariño.
57
00:04:16,625 --> 00:04:19,417
¡Cariño! No me dejes.
58
00:04:19,500 --> 00:04:20,750
¡Por favor!
59
00:04:22,958 --> 00:04:23,833
TRISTEZA
60
00:04:24,417 --> 00:04:25,250
Cariño.
61
00:04:30,083 --> 00:04:34,625
Como vieron, mi papá la dejó
cuando estaba embarazada de mí.
62
00:04:35,417 --> 00:04:37,042
Solo nos dejó…
63
00:04:38,167 --> 00:04:39,417
un recuerdo horrible.
64
00:04:43,583 --> 00:04:45,375
Mi mamá bebió para consolarse.
65
00:04:45,958 --> 00:04:47,000
BLANQUEADOR
66
00:04:47,083 --> 00:04:48,667
Las bebidas equivocadas.
67
00:05:01,542 --> 00:05:05,708
Primero bebiste un líquido ácido
68
00:05:05,792 --> 00:05:08,917
y luego uno alcalino,
así que se cancelaron entre sí.
69
00:05:09,000 --> 00:05:10,667
Tienes mucha suerte.
70
00:05:10,750 --> 00:05:11,583
¿Qué?
71
00:05:11,667 --> 00:05:12,542
Y también,
72
00:05:12,625 --> 00:05:13,917
¡felicitaciones!
73
00:05:14,000 --> 00:05:14,833
Es un niño.
74
00:05:17,000 --> 00:05:18,375
¿Qué?
75
00:05:18,458 --> 00:05:21,167
Dios no quería
que muriéramos tan fácilmente.
76
00:05:22,667 --> 00:05:25,417
Mi mamá me dijo que en cuanto vio mi cara,
77
00:05:25,917 --> 00:05:28,000
tuvo un momento de inspiración.
78
00:05:28,542 --> 00:05:32,667
Así que pasó
de ser extremadamente pobre en Nong Khai
79
00:05:32,750 --> 00:05:34,500
a ser un poco pobre en Bangkok.
80
00:05:34,583 --> 00:05:36,500
Compren sus billetes de lotería.
81
00:05:37,167 --> 00:05:40,167
Se convirtió en la mejor
vendedora de billetes de lotería
82
00:05:40,250 --> 00:05:41,083
de Si Phraya.
83
00:05:41,167 --> 00:05:43,750
Vende en persona y por internet.
84
00:05:44,375 --> 00:05:46,958
Su negocio estaba en auge.
85
00:05:47,667 --> 00:05:51,042
¿Billetes que terminen en 12?
¿Solos o en grupos?
86
00:05:51,125 --> 00:05:52,750
Claro, no hay problema.
87
00:05:52,833 --> 00:05:56,375
Tay, deja tus cómics y mira por donde vas
88
00:05:56,458 --> 00:05:58,083
o caerás al agua, ¿sí?
89
00:05:58,167 --> 00:06:02,125
Parecía que nuestras vidas
serían cada vez mejor.
90
00:06:02,208 --> 00:06:04,167
Hasta conseguimos una casa.
91
00:06:04,250 --> 00:06:06,292
Deja de mirar tu teléfono.
92
00:06:06,375 --> 00:06:08,417
Mira por dónde vas o te caerás.
93
00:06:08,500 --> 00:06:10,958
Nunca aprendiste. Ve a guardar la comida.
94
00:06:11,042 --> 00:06:12,708
Aunque la puerta…
95
00:06:14,292 --> 00:06:15,375
Mierda.
96
00:06:15,958 --> 00:06:16,792
…suele caerse…
97
00:06:16,875 --> 00:06:17,958
Mierda.
98
00:06:19,083 --> 00:06:20,292
…y hay goteras.
99
00:06:22,250 --> 00:06:23,667
- Tay.
- ¿Sí?
100
00:06:23,750 --> 00:06:25,417
- Límpiate los oídos.
- Sí.
101
00:06:27,833 --> 00:06:29,625
Y vivimos con cucarachas.
102
00:06:31,333 --> 00:06:32,292
- ¡No!
- ¿Qué?
103
00:06:32,375 --> 00:06:34,000
- ¡No!
- ¡Mamá!
104
00:06:36,250 --> 00:06:37,250
¡Cielos!
105
00:06:37,333 --> 00:06:38,167
Mamá.
106
00:06:40,042 --> 00:06:41,958
A pesar de todo, éramos felices.
107
00:06:42,042 --> 00:06:46,417
Pero parece que Dios
todavía nos tenía en sus planes.
108
00:07:00,375 --> 00:07:02,542
BANGKOK, CIUDAD DE LA BUENA VIDA
109
00:07:03,833 --> 00:07:05,333
Mamá se dislocó la cadera,
110
00:07:05,417 --> 00:07:08,167
y tuvo que trabajar en casa,
cosiendo ropa.
111
00:07:12,333 --> 00:07:14,542
Hola, señora.
112
00:07:15,042 --> 00:07:17,458
- Hola.
- Le traje algo de ropa.
113
00:07:17,542 --> 00:07:19,583
Mi hijo me ayudó a coser.
114
00:07:19,667 --> 00:07:20,500
Estupendo.
115
00:07:21,917 --> 00:07:25,458
Tuve que hacerme cargo
del negocio de vender sueños
116
00:07:25,542 --> 00:07:27,500
después de la escuela.
117
00:07:27,583 --> 00:07:28,500
- ¡Mira!
- ¡Cielos!
118
00:07:28,583 --> 00:07:30,042
¡Es muy guapo!
119
00:07:30,125 --> 00:07:31,375
- ¡Toma fotos!
- ¡Sí!
120
00:07:35,458 --> 00:07:36,625
MAMÁ
121
00:07:38,000 --> 00:07:38,833
¿Sí?
122
00:07:38,917 --> 00:07:42,875
Quería decirte que no vendieras
los billetes que terminan en 69.
123
00:07:43,542 --> 00:07:47,917
Anoche nos compraron cuatro.
124
00:07:50,167 --> 00:07:52,875
30 MILLONES DE BAHTS,
1 DE NOVIEMBRE DE 2022
125
00:07:52,958 --> 00:07:56,417
Siempre guardo un billete para nosotros,
126
00:07:56,500 --> 00:08:01,542
con la esperanza de que, algún día,
mi sueño se haga realidad.
127
00:08:20,250 --> 00:08:21,542
¡Ay!
128
00:08:21,625 --> 00:08:22,458
¡Mamá!
129
00:08:23,583 --> 00:08:24,708
¿Qué pasó?
130
00:08:25,500 --> 00:08:26,667
Cuidado.
131
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
El jefe Chye te dio un préstamo.
132
00:08:33,417 --> 00:08:35,083
No lo pagaste.
133
00:08:36,167 --> 00:08:39,583
La máquina de coser se rompió,
tuve que arreglarla.
134
00:08:40,083 --> 00:08:41,917
Pagaré pronto.
135
00:08:42,458 --> 00:08:44,250
Llevas tres meses de retraso.
136
00:08:44,333 --> 00:08:45,958
¡No pretendes pagar!
137
00:08:47,875 --> 00:08:49,958
Necesitas un reajuste de actitud.
138
00:08:51,125 --> 00:08:52,292
¡No!
139
00:08:54,083 --> 00:08:55,083
¿Qué carajo?
140
00:08:55,167 --> 00:08:56,375
¿Un hijo noble?
141
00:08:56,875 --> 00:08:58,333
Canta "La leche de mamá".
142
00:09:20,250 --> 00:09:22,000
- ¡Tiene una plancha!
- Lo sé.
143
00:09:34,792 --> 00:09:36,125
¡Mierda!
144
00:09:40,042 --> 00:09:43,042
¿Crees que eres Iron Man?
Idiota. Vas a pagar.
145
00:09:49,542 --> 00:09:50,833
¡Tiene un ventilador!
146
00:09:50,917 --> 00:09:51,917
Lo sé.
147
00:09:52,000 --> 00:09:55,042
Eras Iron Man
y ahora eres el Hombre Ventilador.
148
00:10:06,500 --> 00:10:07,917
¡Bien!
149
00:10:09,500 --> 00:10:11,667
Dang, ¿se cortó la luz en tu casa?
150
00:10:11,750 --> 00:10:12,958
No, Toi.
151
00:10:13,583 --> 00:10:15,167
Olvidé pagar la cuenta.
152
00:10:15,250 --> 00:10:16,375
¡Mamá!
153
00:10:24,917 --> 00:10:25,917
¡Corre, mamá!
154
00:10:26,625 --> 00:10:27,667
¡Tay, corre!
155
00:10:27,750 --> 00:10:29,500
- ¡Tay!
- ¡Maldita vieja!
156
00:10:32,000 --> 00:10:34,083
- ¿Qué…?
- ¡No te preocupes por mí!
157
00:10:34,167 --> 00:10:36,208
¡Vete, hijo!
158
00:10:37,042 --> 00:10:39,125
¡Mierda! ¡Qué molesto!
159
00:10:41,250 --> 00:10:45,875
¿Por qué no ponen escaleras nuevas?
Esto es peor que descender del Everest.
160
00:11:17,208 --> 00:11:18,042
Mierda.
161
00:11:22,875 --> 00:11:26,375
¿Te gusta correr?
Piensa en mis pobres pulmones.
162
00:11:36,250 --> 00:11:38,208
- ¡Oye!
- ¿Qué diablos quieres?
163
00:11:39,375 --> 00:11:40,208
Hola.
164
00:11:41,292 --> 00:11:42,333
Ahí estás.
165
00:11:42,917 --> 00:11:45,000
- ¿Señor?
- ¿Vendes billetes de lotería?
166
00:11:46,125 --> 00:11:48,208
¿Tienes el número 28?
167
00:11:48,292 --> 00:11:50,458
- Bueno…
- Mi esposa quiere ese número.
168
00:11:50,542 --> 00:11:52,375
No lo encuentro en ningún lado.
169
00:11:52,458 --> 00:11:54,000
No me deja en paz.
170
00:11:54,083 --> 00:11:55,625
¿Cuántos tienes con el 28?
171
00:11:55,708 --> 00:11:57,208
- Bien.
- Veamos.
172
00:11:59,500 --> 00:12:00,583
¿Cuánto cuestan?
173
00:12:00,667 --> 00:12:03,167
- Ochenta bahts.
- No mientas.
174
00:12:03,250 --> 00:12:04,708
Nadie los vende por 80.
175
00:12:04,792 --> 00:12:06,458
Todos los venden por 120.
176
00:12:07,042 --> 00:12:08,292
Vamos.
177
00:12:10,333 --> 00:12:12,208
Ciento veinte. Es todo lo que tengo.
178
00:12:12,917 --> 00:12:14,167
Bien, me voy.
179
00:12:15,083 --> 00:12:16,750
Esperen…
180
00:12:18,875 --> 00:12:19,708
Eres…
181
00:12:26,250 --> 00:12:28,333
Lo tengo en la punta de la lengua.
182
00:12:29,708 --> 00:12:30,542
Eres…
183
00:12:34,625 --> 00:12:38,625
Lo siento, te confundí con otra persona.
184
00:12:40,875 --> 00:12:42,583
- No hay problema.
- Vamos.
185
00:12:43,208 --> 00:12:45,792
Por fin lo conseguí. Sigamos patrullando.
186
00:12:45,875 --> 00:12:46,708
Vamos.
187
00:12:55,458 --> 00:12:56,417
Maldito.
188
00:12:57,625 --> 00:12:59,833
- ¡Oye!
- ¡Dame esto!
189
00:13:04,625 --> 00:13:06,750
No hay nada de valor en tu casa.
190
00:13:11,333 --> 00:13:13,292
Tomaré tus billetes de lotería.
191
00:13:25,583 --> 00:13:28,042
No sé qué fue más doloroso.
192
00:13:28,542 --> 00:13:30,042
El golpe de Mee
193
00:13:30,125 --> 00:13:33,750
o que haya dicho
que no había nada de valor en mi casa.
194
00:13:46,917 --> 00:13:48,917
¿Cómo podía decirle a mamá
195
00:13:49,000 --> 00:13:52,333
que se habían llevado
todos nuestros billetes?
196
00:13:53,625 --> 00:13:56,125
Pero luego sucedió algo increíble.
197
00:13:56,208 --> 00:13:58,125
¡Tay!
198
00:13:58,208 --> 00:13:59,708
- ¡Oye!
- ¿Qué pasa, mamá?
199
00:13:59,792 --> 00:14:01,333
¡Anunciaron los ganadores!
200
00:14:02,292 --> 00:14:04,333
- ¿Y?
- Mira.
201
00:14:04,417 --> 00:14:06,583
¿El número 197469
se llevó el premio mayor?
202
00:14:06,667 --> 00:14:07,958
¡Sí!
203
00:14:10,542 --> 00:14:13,667
- No me digas que…
- ¡Sí! Vendimos los billetes ganadores.
204
00:14:13,750 --> 00:14:14,583
¡Sí!
205
00:14:17,250 --> 00:14:18,250
¡El premio gordo!
206
00:14:19,917 --> 00:14:22,292
Vendí billetes de lotería durante años.
207
00:14:22,375 --> 00:14:24,708
¡Nunca pensé uno de ellos
ganaría el premio gordo!
208
00:14:24,792 --> 00:14:26,708
Tomaré tus billetes de lotería.
209
00:14:27,833 --> 00:14:29,542
¡Estoy muy feliz!
210
00:14:29,625 --> 00:14:34,583
¡A partir de ahora,
venderemos todos los billetes!
211
00:14:37,417 --> 00:14:38,375
Espera.
212
00:14:38,458 --> 00:14:40,500
Deberíamos hacer una pancarta.
213
00:14:40,583 --> 00:14:44,583
"Aquí se venden billetes ganadores".
214
00:14:48,250 --> 00:14:49,125
Espera.
215
00:14:49,792 --> 00:14:51,583
Si vendimos cuatro billetes,
216
00:14:52,667 --> 00:14:54,583
queda uno.
217
00:14:55,500 --> 00:14:58,875
¿Te quedaste con el quinto billete
o lo vendiste?
218
00:14:58,958 --> 00:15:00,000
¿Te lo quedaste?
219
00:15:01,000 --> 00:15:02,375
- ¿Y?
- Lo guardé.
220
00:15:03,458 --> 00:15:05,208
¿En serio?
221
00:15:06,083 --> 00:15:08,292
¡También ganamos el premio mayor!
222
00:15:08,375 --> 00:15:10,958
¡Dang! ¡Gané el premio mayor! ¿Me oyes?
223
00:15:11,042 --> 00:15:12,583
¡Seis millones! ¡Somos ricos!
224
00:15:12,667 --> 00:15:15,917
Compraré una casa nueva
y pagaré ese préstamo.
225
00:15:16,000 --> 00:15:19,417
Invitaré a todo el vecindario
a comer estofado de cerdo.
226
00:15:20,000 --> 00:15:23,250
¡Seis millones! ¡Dios mío! ¡Soy rica!
227
00:15:24,625 --> 00:15:27,917
¿Qué pasa? ¿No estás contento?
228
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Sí, se te puso la piel de gallina.
229
00:15:30,625 --> 00:15:32,875
¡Seis millones! ¿Puedes creerlo, Dang?
230
00:15:35,125 --> 00:15:36,708
¿Qué pasa, Tay?
231
00:15:38,000 --> 00:15:39,667
¿Qué? ¿No estás feliz?
232
00:15:41,292 --> 00:15:43,125
Por favor, no te enojes.
233
00:15:44,042 --> 00:15:46,000
¿Por qué? Nos ganamos la lotería.
234
00:15:47,667 --> 00:15:48,875
- Pero…
- ¿Sí?
235
00:15:50,500 --> 00:15:51,458
los billetes…
236
00:15:51,958 --> 00:15:52,917
¿Qué pasó?
237
00:15:53,708 --> 00:15:55,208
La pandilla se los llevó.
238
00:16:04,250 --> 00:16:05,917
¿Adónde vamos, mamá?
239
00:16:06,000 --> 00:16:09,042
¡Nos escapamos
antes de que lleguen los clientes!
240
00:16:13,958 --> 00:16:15,250
¿Por qué escapamos?
241
00:16:15,333 --> 00:16:16,583
¿Estás loco?
242
00:16:16,667 --> 00:16:20,208
¡Vendrán a buscar los billetes ganadores!
243
00:16:29,750 --> 00:16:31,292
Podemos explicarles…
244
00:16:31,375 --> 00:16:33,417
¡Tú explícales! ¡Yo estaré lejos!
245
00:16:33,917 --> 00:16:36,000
- Ay, no.
- Ay, no.
246
00:16:39,833 --> 00:16:41,792
¿Recuerdan lo que dije?
247
00:16:42,292 --> 00:16:44,208
Este tipo es Wen.
248
00:16:44,292 --> 00:16:45,125
¡Acción!
249
00:16:46,458 --> 00:16:48,458
Su nombre de pila era "Prachuab".
250
00:16:48,542 --> 00:16:51,917
Pero lo cambió por "Jesdaporn"
para honrar a su ídolo.
251
00:16:52,000 --> 00:16:53,958
Sueña con ser actor famoso.
252
00:16:54,042 --> 00:16:57,750
Pero los mejores papeles
que ha interpretado son…
253
00:17:07,292 --> 00:17:11,333
Luego llegó el gran día
en el que interpretó al amigo del héroe
254
00:17:11,417 --> 00:17:13,208
y tuvo cuatro líneas.
255
00:17:13,708 --> 00:17:17,458
"De aquí a Nueva Delhi,
¡ni un alma ha oído hablar de mí!".
256
00:17:18,875 --> 00:17:21,417
"Soy matón
desde que tu papá usaba pañales".
257
00:17:24,083 --> 00:17:27,625
"De aquí a Nueva Delhi,
¡ni un alma ha oído hablar de mí!".
258
00:17:28,500 --> 00:17:31,792
"De aquí a Nueva Delhi,
¡ni un alma ha oído hablar de mí!
259
00:17:31,875 --> 00:17:33,042
Soy matón desde…".
260
00:17:33,125 --> 00:17:35,500
El director quiere cambiar tus líneas.
261
00:17:35,583 --> 00:17:36,542
Bien.
262
00:17:41,167 --> 00:17:42,042
¡Corten!
263
00:17:42,125 --> 00:17:43,625
¡Bien! ¡Terminamos!
264
00:17:44,542 --> 00:17:46,833
¡Otra escena! ¡Despejen el set!
265
00:17:51,167 --> 00:17:52,208
No es para ti.
266
00:17:52,292 --> 00:17:55,292
¡Tía Toi! ¿Por qué me haces esto?
267
00:17:55,375 --> 00:18:00,417
¡Te compré billetes cientos de veces!
Ganaste mucho dinero conmigo.
268
00:18:00,500 --> 00:18:03,250
Ahora que gané el premio gordo,
¿quieres estafarme?
269
00:18:03,333 --> 00:18:04,208
Él es Khung.
270
00:18:04,292 --> 00:18:07,500
Todos dicen que se parece
al boxeador Somjit Jongjohor.
271
00:18:07,583 --> 00:18:09,875
Excepto por el pelo, el lunar gigante
272
00:18:09,958 --> 00:18:11,583
y cómo boxea.
273
00:18:11,667 --> 00:18:12,875
NUEVA ESTRELLA
274
00:18:13,583 --> 00:18:15,458
Khung no es muy viejo.
275
00:18:16,000 --> 00:18:18,958
Pero comenzó a boxear
cuando tenía 12 años,
276
00:18:19,042 --> 00:18:21,417
así que, a los 32, parece mucho mayor.
277
00:18:21,500 --> 00:18:25,042
Ganó dos peleas seguidas
y perdió todas las siguientes.
278
00:18:25,125 --> 00:18:26,208
Nunca más ganó.
279
00:18:26,708 --> 00:18:29,292
Sueña con ganar por tercera vez.
280
00:18:30,083 --> 00:18:33,208
Pero ese sueño parece estar alejándose.
281
00:18:33,292 --> 00:18:35,417
¡Conductor, espere!
282
00:18:36,458 --> 00:18:37,917
Con una sola pastilla,
283
00:18:38,000 --> 00:18:43,750
nuestro producto
limpiará y destapará su inodoro.
284
00:18:43,833 --> 00:18:46,875
Quedará como nuevo.
285
00:18:46,958 --> 00:18:50,292
Se sentirán felices cada vez que caguen.
286
00:18:50,375 --> 00:18:53,125
Khung dice que trabaja en una oficina
287
00:18:53,208 --> 00:18:55,750
que trabaja
en la mejora del flujo hogareño.
288
00:18:55,833 --> 00:18:57,083
Esperemos un momento.
289
00:19:02,667 --> 00:19:04,375
No se preocupen.
290
00:19:04,458 --> 00:19:07,125
Es el procedimiento operativo estándar.
291
00:19:08,917 --> 00:19:09,750
Listo.
292
00:19:09,833 --> 00:19:10,667
¿Ven eso?
293
00:19:11,458 --> 00:19:12,958
Eso es todo.
294
00:19:31,542 --> 00:19:32,458
¿Qué?
295
00:19:57,625 --> 00:19:58,458
ÚLTIMO MOMENTO
296
00:19:58,542 --> 00:20:02,750
Se los describiré:
Tiene un montón de mierda en la cara.
297
00:20:02,833 --> 00:20:05,125
Tiene caca en los pulmones.
298
00:20:05,208 --> 00:20:08,292
¡Es posible que tenga infectada la sangre!
299
00:20:11,042 --> 00:20:14,000
No te estoy estafando,
la mafia se llevó los billetes.
300
00:20:14,083 --> 00:20:16,167
Recupéralos, tía.
301
00:20:16,250 --> 00:20:18,292
Esta mujer es Zoe.
302
00:20:19,583 --> 00:20:21,333
Buenas tardes, queridos clientes.
303
00:20:21,417 --> 00:20:25,667
Hoy presentaremos
nuestro nuevo modelo de primera línea.
304
00:20:25,750 --> 00:20:28,833
Nuestra salsa de pescado fermentada
305
00:20:29,333 --> 00:20:33,625
es tan picante y sabrosa
que olvidarán a sus esposos.
306
00:20:33,708 --> 00:20:36,042
Nuestro nuevo sostén es increíble.
307
00:20:36,542 --> 00:20:39,458
Levanta y acentúa los senos,
308
00:20:39,542 --> 00:20:43,250
haciéndolos saltar así.
309
00:20:43,333 --> 00:20:47,458
Dice que puede vender lo que sea,
desde salsas hasta submarinos.
310
00:20:47,542 --> 00:20:50,292
Pero lo único que no vende es…
311
00:20:50,958 --> 00:20:51,792
¡Mierda!
312
00:20:54,417 --> 00:20:58,292
¿Vienes con el auto?
Si es así, ¡lo compro ahora mismo!
313
00:20:58,375 --> 00:21:01,458
¡Ayuda!
¡Este pervertido me tocó el trasero!
314
00:21:01,542 --> 00:21:03,667
- ¡Ayuda!
- ¡Tranquila!
315
00:21:03,750 --> 00:21:05,000
¡Nada de eso, imbécil!
316
00:21:05,083 --> 00:21:08,417
¿Estabas tranquilo
cuando me agarraste el trasero?
317
00:21:08,500 --> 00:21:10,208
¡Casi me arrancas las bragas!
318
00:21:10,292 --> 00:21:11,625
¡Qué perra!
319
00:21:11,708 --> 00:21:16,792
¡Detente ahí! ¡No huyas!
¡Alto! ¡No terminamos con esto!
320
00:21:16,875 --> 00:21:19,500
- ¡Apenas te toqué!
- ¡Mentira! ¡Ven aquí!
321
00:21:20,000 --> 00:21:23,208
Su abuela la crio a ella y a su hermano.
322
00:21:23,708 --> 00:21:25,500
Cuando su abuela falleció,
323
00:21:25,583 --> 00:21:28,208
Zoe se convirtió
en hermana y madre de Zeven.
324
00:21:29,125 --> 00:21:30,875
La pelota es azul.
325
00:21:30,958 --> 00:21:33,958
¿Sí? ¿Cómo se dice rosa en inglés?
326
00:21:37,042 --> 00:21:40,333
El sueño de Zoe es ir a Corea
a operarse las tetas.
327
00:21:41,042 --> 00:21:43,792
Cree que le ayudaría
a conseguir más trabajo
328
00:21:43,875 --> 00:21:47,125
y más dinero
para cuidar mejor a su hermano.
329
00:21:47,750 --> 00:21:49,417
No me importa si es difícil.
330
00:21:49,500 --> 00:21:53,542
Tienes que recuperar los billetes
porque son míos.
331
00:21:53,625 --> 00:21:55,667
¡Y míos! ¡Son seis millones!
332
00:21:55,750 --> 00:21:59,708
¿Por qué no vamos y les decimos:
333
00:21:59,792 --> 00:22:02,208
"Son nuestros billetes, imbéciles"?
334
00:22:02,292 --> 00:22:03,167
¡Buena idea!
335
00:22:03,250 --> 00:22:06,000
Si descubren
que tienen billetes ganadores,
336
00:22:06,083 --> 00:22:07,458
nunca los devolverán.
337
00:22:07,542 --> 00:22:08,417
Claro.
338
00:22:08,500 --> 00:22:10,500
Vamos a la policía.
339
00:22:10,583 --> 00:22:11,750
¡Buena idea!
340
00:22:11,833 --> 00:22:12,667
¿Qué te pasa?
341
00:22:13,333 --> 00:22:17,208
¿Tienes que comentar todo?
Si no tienes nada que agregar, ¡cállate!
342
00:22:17,292 --> 00:22:18,417
Vamos a la policía.
343
00:22:18,500 --> 00:22:20,250
- Pero…
- Sin peros.
344
00:22:20,333 --> 00:22:22,792
Es una cuestión de vida o muerte.
345
00:22:22,875 --> 00:22:24,375
Iré a la policía.
346
00:22:28,500 --> 00:22:29,750
ESTACIÓN DE POLICÍA
347
00:22:29,833 --> 00:22:31,417
- Abran paso.
- Disculpen.
348
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
¿Qué pasó?
349
00:22:36,000 --> 00:22:38,333
Jued era adicto a las apuestas.
350
00:22:38,417 --> 00:22:41,208
Apostaba
en casas de apuestas clandestinas.
351
00:22:41,292 --> 00:22:45,875
Lo estafaron, y se enojó.
Así que le dijo a la policía.
352
00:22:45,958 --> 00:22:49,833
La policía allanó las casas de apuestas.
Todos escaparon.
353
00:22:49,917 --> 00:22:54,083
- ¿La policía no atrapó a nadie?
- Este policía murió antes que Jued.
354
00:23:01,917 --> 00:23:02,750
¡Mierda!
355
00:23:03,375 --> 00:23:04,208
¿En serio?
356
00:23:05,750 --> 00:23:09,583
Si recuperamos los billetes,
pero esos idiotas nos matan…
357
00:23:10,125 --> 00:23:11,208
No participaré.
358
00:23:12,458 --> 00:23:18,833
¿Y si nos metemos en su guarida
y los tomamos sin que lo sepan?
359
00:23:18,917 --> 00:23:19,833
¿Buena idea?
360
00:23:19,917 --> 00:23:20,750
Para nada.
361
00:23:22,917 --> 00:23:25,875
La fábrica de Chye
tiene guardias las 24 horas.
362
00:23:26,958 --> 00:23:30,000
De noche, la puerta está bien asegurada.
363
00:23:30,083 --> 00:23:32,500
Y hay cámaras de seguridad
en cada esquina.
364
00:23:33,292 --> 00:23:35,833
Pero hay algo
incluso peor que los guardias.
365
00:23:37,333 --> 00:23:38,167
Es…
366
00:23:39,250 --> 00:23:41,958
Me lo contó la vendedora de pollo asado.
367
00:23:42,042 --> 00:23:44,583
El año pasado, dos drogadictos,
368
00:23:45,208 --> 00:23:47,875
intentaron robar la fábrica en Año Nuevo.
369
00:23:48,500 --> 00:23:49,792
¿Saben qué pasó?
370
00:23:51,417 --> 00:23:53,667
Murieron ahí mismo, electrocutados.
371
00:23:59,417 --> 00:24:01,583
Terminamos de comer. Vamos. Es aterrador.
372
00:24:02,083 --> 00:24:03,333
No me importa.
373
00:24:03,417 --> 00:24:07,708
Tienen un día para resolver esto.
Regresaré mañana.
374
00:24:17,083 --> 00:24:18,208
Ella se llama Beat.
375
00:24:19,500 --> 00:24:21,167
No la conozco.
376
00:24:22,375 --> 00:24:26,375
Pero tiene ojos tan tristes
que me cautivan.
377
00:24:42,375 --> 00:24:44,708
Esa noche no dormí.
378
00:25:12,292 --> 00:25:14,792
De repente, tuve una idea.
379
00:25:14,875 --> 00:25:17,792
Sonaba ridículo,
pero no teníamos nada que perder.
380
00:25:18,292 --> 00:25:19,458
Decidí intentarlo.
381
00:25:22,000 --> 00:25:25,542
A su nivel, Comisario Chang…
382
00:25:26,958 --> 00:25:29,667
Exacto.
A veces se gana y a veces se pierde.
383
00:25:30,833 --> 00:25:32,458
Sabía algo de Chye.
384
00:25:34,292 --> 00:25:35,250
Claro.
385
00:25:35,333 --> 00:25:39,625
Pero me propuse
reunir más información sobre él.
386
00:25:40,375 --> 00:25:43,708
Los guardias no dejan que entres
a menos que trabajes allí…
387
00:25:43,792 --> 00:25:47,167
…o lleves gallos de pelea
para que Chye vea si valen algo.
388
00:25:47,250 --> 00:25:51,000
Solo pueden entrar
quienes apuestan en peleas.
389
00:25:51,708 --> 00:25:53,250
Nadie más.
390
00:25:54,417 --> 00:25:55,625
¿Cuántos quieres?
391
00:25:58,083 --> 00:25:59,875
Yo entro todo el tiempo.
392
00:25:59,958 --> 00:26:02,000
¿En serio? ¿Cómo?
393
00:26:02,583 --> 00:26:06,042
Les llevo comida a los apostadores.
394
00:26:06,125 --> 00:26:09,042
Apuestan millones de bahts por noche.
395
00:26:11,458 --> 00:26:14,417
¿En serio? ¿Lo viste tú misma?
396
00:26:14,500 --> 00:26:15,833
Por supuesto.
397
00:26:15,917 --> 00:26:17,250
Tres mil, ¿sí?
398
00:26:17,917 --> 00:26:20,167
Los jugadores de poca monta pagan abajo.
399
00:26:23,125 --> 00:26:25,125
Pero los grandes pagan arriba.
400
00:26:26,625 --> 00:26:28,167
- ¿Cuánto es?
- 40 bahts.
401
00:26:28,250 --> 00:26:29,375
- Ya vuelvo.
- Bien.
402
00:26:29,458 --> 00:26:32,083
Jefe, el millón que le debía.
403
00:26:32,167 --> 00:26:35,542
En esa oficina guardan
efectivo, oro y objetos de valor.
404
00:26:35,625 --> 00:26:37,000
Doe, guarda esto.
405
00:26:37,500 --> 00:26:38,333
Sí, señor.
406
00:26:42,208 --> 00:26:43,333
¿Qué haces aquí?
407
00:26:43,833 --> 00:26:45,875
Nada. Estaba pensando.
408
00:26:46,458 --> 00:26:47,625
Guarda esto.
409
00:26:55,375 --> 00:26:57,333
¿Me prestas dinero?
410
00:26:57,417 --> 00:26:58,250
Cuarenta bahts.
411
00:26:58,333 --> 00:26:59,750
¿Qué? ¿Otra vez?
412
00:27:00,792 --> 00:27:01,792
Siempre lo mismo.
413
00:27:05,708 --> 00:27:06,542
Tus 40 bahts.
414
00:27:06,625 --> 00:27:08,042
Gracias.
415
00:27:11,792 --> 00:27:13,167
¿Por qué preguntas?
416
00:27:13,250 --> 00:27:15,458
No pareces ser un apostador.
417
00:27:17,958 --> 00:27:19,583
¿Dónde está?
418
00:27:20,208 --> 00:27:21,625
Lo siento. Olvidé esto.
419
00:27:26,583 --> 00:27:31,042
Con suficiente información, armé mi plan.
420
00:27:31,125 --> 00:27:32,417
KHUNG, WEN
421
00:27:32,500 --> 00:27:33,792
ZOE, BEAT
422
00:27:34,750 --> 00:27:39,750
TAY
423
00:27:40,333 --> 00:27:42,792
¿Estás seguro de que tu plan funcionará?
424
00:27:44,125 --> 00:27:44,958
No.
425
00:27:45,042 --> 00:27:46,042
¿Qué?
426
00:27:46,125 --> 00:27:47,667
- ¿Entonces?
- ¡Sí!
427
00:27:47,750 --> 00:27:49,750
Recuperaremos nuestros billetes
428
00:27:49,833 --> 00:27:51,417
y nuestro dinero
429
00:27:51,500 --> 00:27:53,917
para hacer nuestros sueños realidad.
430
00:28:00,583 --> 00:28:01,458
¿Estás loco?
431
00:28:02,417 --> 00:28:03,750
¿Te crees Tom Cruise?
432
00:28:03,833 --> 00:28:05,750
Esa película, Misión Imposible,
433
00:28:05,833 --> 00:28:07,542
se hizo en Hollywood, ¿sí?
434
00:28:07,625 --> 00:28:09,417
Esto es la vida real, ¿sí?
435
00:28:09,500 --> 00:28:12,458
Si Phraya es nuestra vida real, ¿sí?
436
00:28:12,542 --> 00:28:15,250
- Lo haré.
- ¿Ves? La chica está de acuerdo.
437
00:28:15,333 --> 00:28:16,167
Espera. ¿Qué?
438
00:28:16,833 --> 00:28:20,000
- ¿Qué?
- Lo haré. Seguiré tu plan.
439
00:28:26,625 --> 00:28:29,417
No podemos pedirles que nos los devuelvan.
440
00:28:29,500 --> 00:28:32,875
No podemos ir a la policía.
No podemos robar el lugar.
441
00:28:33,792 --> 00:28:35,625
¿Por qué no intentamos su plan?
442
00:28:35,708 --> 00:28:38,833
Aunque suene ridículo,
estúpido e imposible,
443
00:28:39,875 --> 00:28:42,625
es mejor que sentarse a discutir.
444
00:29:21,542 --> 00:29:24,458
NUEVA ESTRELLA GANA DOS PELEAS SEGUIDAS
445
00:29:30,750 --> 00:29:33,708
AGUA PARA ESTRELLAS
446
00:29:34,333 --> 00:29:37,208
AGUA PARA EXTRAS
447
00:30:21,750 --> 00:30:22,625
Oye.
448
00:30:24,708 --> 00:30:27,000
Sin registro, sin matrícula.
449
00:30:27,083 --> 00:30:27,917
¿Está bien?
450
00:30:29,083 --> 00:30:30,042
Perfecto.
451
00:30:30,625 --> 00:30:33,167
- Pero ¿lo tienes en dorado?
- ¿Qué?
452
00:30:41,333 --> 00:30:42,250
¡Tengo miedo!
453
00:30:42,333 --> 00:30:44,792
¡No corras! ¡Debo quitarte el lunar!
454
00:30:59,042 --> 00:30:59,875
Toma.
455
00:31:00,458 --> 00:31:02,583
- ¿Qué es esto?
- Un millón de bahts.
456
00:31:02,667 --> 00:31:03,542
¿Qué?
457
00:31:03,625 --> 00:31:05,458
Pero solo 100 000 son de verdad.
458
00:31:05,542 --> 00:31:07,417
- ¿Qué?
- El resto son falsos.
459
00:31:07,500 --> 00:31:09,792
Wen los sacó del departamento de utilería.
460
00:31:09,875 --> 00:31:11,667
¿Y los 100 000 reales?
461
00:31:11,750 --> 00:31:14,042
Khung pidió un préstamo
a una mafia de apuestas.
462
00:31:14,125 --> 00:31:17,000
Lo usaremos para engañar al jefe Chye.
463
00:31:17,583 --> 00:31:18,417
Genial, ¿no?
464
00:31:19,958 --> 00:31:21,208
Deja de sonreír.
465
00:31:23,417 --> 00:31:25,167
Cada vez es más retorcido.
466
00:31:26,208 --> 00:31:30,333
Lo que planeas hacer
no es tan fácil como tu ajedrez.
467
00:31:31,958 --> 00:31:32,917
En el ajedrez,
468
00:31:33,917 --> 00:31:36,667
si pierdes, empiezas una nueva partida.
469
00:31:36,750 --> 00:31:37,667
Con este plan,
470
00:31:37,750 --> 00:31:39,333
si Chye te atrapa,
471
00:31:39,833 --> 00:31:40,875
estás muerto.
472
00:31:44,000 --> 00:31:45,208
¡Tu plan
473
00:31:45,292 --> 00:31:46,708
es demasiado absurdo!
474
00:31:47,917 --> 00:31:50,292
¿Qué no es absurdo en este mundo, mamá?
475
00:31:51,458 --> 00:31:54,667
¿Que seamos pobres,
que hayas caído en una alcantarilla
476
00:31:55,542 --> 00:31:56,958
o que nos hayan abandonado?
477
00:31:58,875 --> 00:32:01,042
No importa a cuántos dioses le reces.
478
00:32:02,292 --> 00:32:04,208
Nuestras vidas no mejorarán.
479
00:32:07,583 --> 00:32:09,083
El mundo es absurdo.
480
00:32:10,750 --> 00:32:13,000
Pero deberíamos vivir
en este mundo absurdo
481
00:32:13,500 --> 00:32:15,458
con seis millones en el bolsillo.
482
00:32:39,625 --> 00:32:42,417
Nuestro plan comienza
483
00:32:44,208 --> 00:32:46,708
con Zoe actuando como una secretaria sexi.
484
00:32:47,208 --> 00:32:49,333
¿Qué tan sexi debo ser?
485
00:32:49,417 --> 00:32:51,750
¡Tu máximo nivel de sensualidad!
486
00:33:20,625 --> 00:33:22,875
¿De quién soy la secretaria?
487
00:33:24,167 --> 00:33:25,292
EL CONCEJAL
488
00:33:33,208 --> 00:33:35,375
La actuación de Wen
489
00:33:36,125 --> 00:33:37,583
engañará al jefe Chye.
490
00:33:40,292 --> 00:33:41,833
¿Podemos ver al jefe Chye?
491
00:33:43,083 --> 00:33:44,083
Suban, por favor.
492
00:33:50,250 --> 00:33:51,083
Cállate.
493
00:33:52,083 --> 00:33:52,917
Saengchai.
494
00:33:55,917 --> 00:33:56,917
Estoy trabajando.
495
00:33:58,583 --> 00:34:00,500
Hola, soy un concejal provincial.
496
00:34:00,583 --> 00:34:03,208
Ya veo. ¿Sí, señor concejal?
497
00:34:03,292 --> 00:34:07,625
Vine porque quiero fuegos artificiales
para el cumpleaños de mi esposa.
498
00:34:08,417 --> 00:34:10,750
El señor concejal
debe ser como un gánster.
499
00:34:10,833 --> 00:34:13,458
- ¿Qué clase de fuegos artificiales?
- ¡Oye!
500
00:34:14,292 --> 00:34:15,875
¡Solo los más grandes!
501
00:34:15,958 --> 00:34:17,042
Pagaré lo que sea.
502
00:34:17,125 --> 00:34:20,208
Los más grandes que vendí
costaron más de un millón.
503
00:34:20,292 --> 00:34:22,167
Tiene mal genio.
504
00:34:23,583 --> 00:34:25,958
¡No me insultes! ¡Puedo gastar millones!
505
00:34:26,042 --> 00:34:27,167
Y dramático.
506
00:34:28,458 --> 00:34:30,167
A mi esposa le encantan.
507
00:34:30,917 --> 00:34:33,750
Se está muriendo de cáncer.
508
00:34:35,042 --> 00:34:36,042
¡Mi amada esposa!
509
00:34:36,125 --> 00:34:39,583
La primera vez, perdió una teta.
510
00:34:41,333 --> 00:34:44,375
Unos años después, la otra.
511
00:34:44,458 --> 00:34:45,583
¡Perdió las dos!
512
00:34:45,667 --> 00:34:46,792
¿Te imaginas
513
00:34:46,875 --> 00:34:50,333
lo solitarias que se sienten mis manos?
514
00:34:50,417 --> 00:34:52,917
Mi querida esposa…
515
00:34:59,333 --> 00:35:01,167
¡Pero tiene fuego interior!
516
00:35:01,250 --> 00:35:02,167
¡Maldito cáncer!
517
00:35:02,250 --> 00:35:04,250
¿Por qué no te llevaste mis tetas?
518
00:35:04,333 --> 00:35:06,500
¡Te habría dado las bolas gratis!
519
00:35:06,583 --> 00:35:07,833
Y dolor.
520
00:35:09,333 --> 00:35:12,583
¿Por qué no me matas a mí?
521
00:35:12,667 --> 00:35:15,292
¿Por qué no a mí?
522
00:35:15,375 --> 00:35:16,833
¿Por qué?
523
00:35:16,917 --> 00:35:17,833
Y agresión.
524
00:35:17,917 --> 00:35:19,208
¡Hijo de puta!
525
00:35:19,292 --> 00:35:21,167
¡Puedes lastimar a mi esposa,
526
00:35:21,250 --> 00:35:22,583
pero no a mí!
527
00:35:22,667 --> 00:35:23,500
Más tristeza.
528
00:35:24,708 --> 00:35:25,667
Y agresión.
529
00:35:25,750 --> 00:35:27,417
- ¡Vete a la mierda!
- Tristeza.
530
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
¿Por qué?
531
00:35:28,583 --> 00:35:30,250
- Y agresión.
- ¿Es bipolar?
532
00:35:30,875 --> 00:35:32,458
¿Eres director?
533
00:35:33,333 --> 00:35:37,708
Actuaré como un criminal.
534
00:35:38,792 --> 00:35:40,417
Sereno pero despiadado.
535
00:35:40,917 --> 00:35:42,417
Además de muy atractivo.
536
00:35:45,833 --> 00:35:48,792
Escuché que organizas peleas clandestinas.
537
00:35:49,667 --> 00:35:52,958
Tomas grandes apuestas cada viernes, ¿no?
538
00:35:53,042 --> 00:35:56,667
Recibiste mala información.
539
00:35:57,792 --> 00:36:00,292
Esta es una fábrica
de fuegos artificiales.
540
00:36:01,333 --> 00:36:02,333
Solo vendo eso.
541
00:36:04,625 --> 00:36:06,333
Antes de que sigas mintiendo,
542
00:36:07,042 --> 00:36:09,667
permíteme mostrarte a mi luchador.
543
00:36:36,833 --> 00:36:38,208
¿Somjit Jongjohor?
544
00:36:38,292 --> 00:36:41,917
¿Quién creería eso?
Solo un idiota lo creería.
545
00:36:55,542 --> 00:36:57,250
Tu luchador es impresionante.
546
00:36:57,750 --> 00:36:58,750
Bien.
547
00:37:00,167 --> 00:37:02,167
Tenemos una pelea.
548
00:37:02,250 --> 00:37:04,458
Será el viernes.
549
00:37:04,542 --> 00:37:07,375
Tendrás fuegos artificiales para tu esposa
550
00:37:07,458 --> 00:37:09,833
y una pelea en la que apostar.
551
00:37:15,208 --> 00:37:16,042
Trato hecho.
552
00:37:16,625 --> 00:37:18,708
Mierda. Son unos idiotas.
553
00:37:55,000 --> 00:37:56,708
¡Sorpresa!
554
00:38:00,542 --> 00:38:01,458
Tu uniforme.
555
00:38:08,042 --> 00:38:10,125
Bien, déjame cerrar la tienda.
556
00:38:11,792 --> 00:38:12,625
Bien.
557
00:38:18,708 --> 00:38:19,833
¿Tomamos un helado?
558
00:38:22,625 --> 00:38:23,542
Sí, vamos.
559
00:38:27,917 --> 00:38:28,792
¿Te ayudo?
560
00:38:29,292 --> 00:38:30,458
No, ya está.
561
00:38:47,708 --> 00:38:49,417
¿Qué miras?
562
00:38:49,500 --> 00:38:52,833
Me di cuenta de que ya pasaron unos días.
563
00:38:52,917 --> 00:38:55,667
Quizá haya un billete ganador.
564
00:38:56,167 --> 00:38:57,000
¿Los revisamos?
565
00:38:58,625 --> 00:38:59,500
- ¡Oye!
- ¡Oye!
566
00:39:00,417 --> 00:39:02,917
Guarden el gallo del jefe y lárguense.
567
00:39:09,917 --> 00:39:11,250
Vamos.
568
00:39:14,917 --> 00:39:17,750
No entiendo.
¿Por qué le tienes tanto miedo?
569
00:39:18,625 --> 00:39:21,458
Es más joven que nosotros
y parece inofensivo.
570
00:39:26,292 --> 00:39:27,125
¡Toma eso!
571
00:39:27,875 --> 00:39:29,208
Eres nuevo aquí.
572
00:39:29,292 --> 00:39:31,458
Si lo conocieras, no dirías eso.
573
00:39:31,958 --> 00:39:34,333
Aquí, todos tienen trabajos distintos.
574
00:39:34,417 --> 00:39:37,000
Nosotros cuidamos la fábrica,
575
00:39:37,083 --> 00:39:39,083
cobramos deudas, tomamos apuestas…
576
00:39:40,333 --> 00:39:43,667
Sek, cuando no está
arreglando los autos del jefe,
577
00:39:46,458 --> 00:39:48,333
tiene trabajos especiales.
578
00:39:49,458 --> 00:39:50,333
¿Qué trabajos?
579
00:39:50,917 --> 00:39:51,750
Esto.
580
00:39:52,833 --> 00:39:53,833
¡Bang!
581
00:39:54,917 --> 00:39:55,750
¿En serio?
582
00:39:55,833 --> 00:39:58,833
¿Conoces el cuarto donde arregla motores?
583
00:39:59,458 --> 00:40:02,792
Dicen que debajo de esas losas,
584
00:40:03,750 --> 00:40:05,542
están sus trabajos especiales.
585
00:40:06,833 --> 00:40:08,417
¡Mierda! ¡Qué miedo!
586
00:40:13,000 --> 00:40:14,625
¡Mierda! ¿Cuándo llegó?
587
00:40:43,875 --> 00:40:44,792
Increíble, ¿no?
588
00:40:45,833 --> 00:40:48,667
Helado de diez bahts,
con una vista de un millón.
589
00:40:50,625 --> 00:40:54,667
A veces me pregunto quién vive
en el último piso de esos edificios.
590
00:40:55,917 --> 00:41:00,167
Ciertamente, nadie que conozcamos
o que vayamos a conocer.
591
00:41:04,000 --> 00:41:07,708
Me encantaría saber cómo pasan sus días.
592
00:41:08,667 --> 00:41:12,333
¿Han tenido que lidiar
con cosas tristes como nosotros
593
00:41:13,792 --> 00:41:16,958
y enfrentar vidas de mierda
como las nuestras?
594
00:41:20,625 --> 00:41:22,042
Uno de los que vive allí
595
00:41:23,542 --> 00:41:26,917
puede ser quien hizo que mi papá esté así.
596
00:41:32,542 --> 00:41:35,750
Mi mamá me habló de tu papá. Lo siento.
597
00:41:36,250 --> 00:41:37,500
¿Qué pasó?
598
00:41:37,583 --> 00:41:40,792
El auto deportivo
chocó contra el puesto del cerrajero.
599
00:41:40,875 --> 00:41:43,375
El auto está destrozado.
¿El cerrajero sobrevivirá?
600
00:41:47,417 --> 00:41:49,750
Cuando veo a mi papá en el hospital,
601
00:41:50,458 --> 00:41:51,292
me duele.
602
00:41:53,667 --> 00:41:56,208
Pero lo que más me dolió
fue ver reír a ese hombre.
603
00:42:00,292 --> 00:42:01,917
Gracias por arreglar esto.
604
00:42:02,792 --> 00:42:05,042
Pensé en vengarme de él.
605
00:42:07,875 --> 00:42:09,792
Saludos a su padre, Sr. Great.
606
00:42:09,875 --> 00:42:13,250
Quería que sintiera
el dolor que nosotros sentimos.
607
00:42:14,458 --> 00:42:16,542
- Hola.
- Hola.
608
00:42:17,333 --> 00:42:18,500
¿Comió algo?
609
00:42:18,583 --> 00:42:20,500
Pero no pude ni acercarme a él.
610
00:42:28,750 --> 00:42:31,000
Desde que mi papá está en el hospital,
611
00:42:32,333 --> 00:42:33,875
nunca lo visitó,
612
00:42:34,667 --> 00:42:37,292
ni habló conmigo, ni se disculpó.
613
00:42:48,042 --> 00:42:51,542
De hecho, probablemente ni siquiera sepa
614
00:42:53,125 --> 00:42:58,417
quién es el tipo al que atropelló
ni cómo es su hija.
615
00:43:04,542 --> 00:43:06,208
Espero que los seis millones
616
00:43:07,625 --> 00:43:12,833
alcancen para contratar
a un buen abogado que lo meta en prisión.
617
00:43:16,833 --> 00:43:17,917
Pero también sé…
618
00:43:20,375 --> 00:43:23,667
que no importa cuánto gaste en un abogado,
619
00:43:24,458 --> 00:43:27,833
el hijo de perra
gastará más que yo y quedará libre.
620
00:43:30,500 --> 00:43:32,458
Y no importa cuánto dinero tenga,
621
00:43:34,208 --> 00:43:36,083
mi papá nunca se despertará.
622
00:43:45,208 --> 00:43:50,792
Pero al menos es bueno intentarlo, ¿no?
623
00:44:05,167 --> 00:44:06,000
¿Qué es eso?
624
00:44:09,417 --> 00:44:12,583
Cuando estoy triste, silbo esta melodía.
625
00:44:15,792 --> 00:44:19,167
¿Y cuando estás feliz?
626
00:44:39,542 --> 00:44:42,000
Recuperemos nuestros seis millones.
627
00:44:46,625 --> 00:44:49,417
Por el plan ridículo e improbable.
628
00:44:54,875 --> 00:44:57,125
Por el plan ridículo e improbable.
629
00:45:48,292 --> 00:45:51,583
Cancelemos todo y huyamos.
630
00:45:51,667 --> 00:45:52,708
Demasiado tarde.
631
00:45:53,667 --> 00:45:54,792
Hola a todos.
632
00:45:56,375 --> 00:46:00,708
Me encanta su estilo, señor concejal.
633
00:46:00,792 --> 00:46:02,208
¿Quieres un taparrabos?
634
00:46:02,708 --> 00:46:06,292
La pelea será en diez minutos.
635
00:46:07,625 --> 00:46:09,167
Espero que estén listos.
636
00:46:09,875 --> 00:46:13,667
Soy nuevo aquí.
No quiero asustarte con mi apuesta.
637
00:46:13,750 --> 00:46:14,917
Un millón de bahts.
638
00:46:16,542 --> 00:46:18,000
Para el ganador de la pelea.
639
00:46:30,667 --> 00:46:31,792
Un millón de bahts.
640
00:46:32,542 --> 00:46:34,417
Pero solo 100 000 son reales.
641
00:46:35,083 --> 00:46:37,750
Los mezclaremos para engañar al jefe Chye.
642
00:46:41,125 --> 00:46:42,042
No los cuentes.
643
00:46:44,375 --> 00:46:45,792
Le creo.
644
00:46:45,875 --> 00:46:47,375
Si ustedes ganan,
645
00:46:47,458 --> 00:46:50,958
tendrás gratis
los fuegos artificiales para tu esposa.
646
00:46:51,625 --> 00:46:54,208
¿No nos mostrarás a tu luchador?
647
00:47:10,125 --> 00:47:11,958
Khung, ¿adónde vas? ¡Alto!
648
00:47:12,042 --> 00:47:15,625
- Estoy huyendo, por supuesto.
- ¡Khung, detente!
649
00:47:15,708 --> 00:47:16,875
¡Suéltame!
650
00:47:16,958 --> 00:47:17,792
¡Alto ahí!
651
00:47:17,875 --> 00:47:20,458
¿Qué pasa? ¡No puedes huir ahora!
652
00:47:20,542 --> 00:47:22,708
Si no es ahora, ¿cuándo?
653
00:47:22,792 --> 00:47:24,542
¡Es Rodtung, Iron Man!
654
00:47:24,625 --> 00:47:25,458
¿Quién?
655
00:47:25,542 --> 00:47:29,000
Iron Man, el campeón
de las artes marciales mixtas.
656
00:47:29,083 --> 00:47:31,167
¡Patadas brutales! ¡Golpes asesinos!
657
00:47:31,250 --> 00:47:35,125
El plan de Tay es improbable.
Pero una cosa es segura.
658
00:47:35,208 --> 00:47:36,792
Si peleo con Iron Man,
659
00:47:36,875 --> 00:47:38,375
estoy muerto.
660
00:47:38,458 --> 00:47:44,125
Tal vez sea un Iron Man falso.
Como tú eres un Somjit falso.
661
00:47:45,000 --> 00:47:49,167
Eres una genia. Debí haber pensado en eso.
662
00:47:49,250 --> 00:47:51,292
Este país está lleno de copias piratas.
663
00:47:51,875 --> 00:47:53,833
¡Patrañas!
664
00:47:53,917 --> 00:47:57,292
¿Quién fingiría como nosotros?
Es el verdadero Iron Man.
665
00:47:57,375 --> 00:47:58,833
- ¡Cielos!
- ¡Basta!
666
00:47:58,917 --> 00:48:02,708
¿No dijiste que querías
otra oportunidad en el cuadrilátero?
667
00:48:02,792 --> 00:48:05,208
¿Y ahora quieres correr?
668
00:48:05,292 --> 00:48:07,917
Si huyes, tendrás que huir para siempre.
669
00:48:08,000 --> 00:48:09,667
Tu oportunidad está aquí.
670
00:48:10,292 --> 00:48:11,417
Debes hacerlo.
671
00:48:12,000 --> 00:48:14,375
¡No olvides quién eres!
672
00:48:14,458 --> 00:48:16,750
No eres Khung, el perdedor.
673
00:48:18,750 --> 00:48:21,417
¡No eres Pobchoke Buffalo Bridge!
674
00:48:22,000 --> 00:48:25,542
¡Eres Somjit,
el medallista de oro olímpico!
675
00:48:27,333 --> 00:48:28,417
¡Soy Somjit!
676
00:48:28,500 --> 00:48:29,667
¡Eres Somjit!
677
00:48:29,750 --> 00:48:30,708
¡Soy Somjit!
678
00:48:30,792 --> 00:48:31,792
¡Eres Somjit!
679
00:48:31,875 --> 00:48:32,792
¡Soy Somjit!
680
00:48:32,875 --> 00:48:35,167
¡Eres Somjit Jongjohor!
681
00:48:35,250 --> 00:48:39,125
¡Soy Somjit Jongjohor!
682
00:48:39,208 --> 00:48:40,292
¡Cállate!
683
00:48:41,042 --> 00:48:42,333
¡Basta de tonterías!
684
00:48:42,417 --> 00:48:43,958
¡No me convencerás!
685
00:48:48,208 --> 00:48:51,333
¿Y si puedo darte
una ayuda sagrada para ganar?
686
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
- ¿Qué?
- ¿Qué mierda es esto?
687
00:49:27,083 --> 00:49:29,708
Necesitas una entrada dramática.
688
00:49:30,458 --> 00:49:32,000
No es mi maldita boda.
689
00:49:33,000 --> 00:49:37,208
¡Perra! ¡Basta!
¡Lo tengo en la cara y en los ojos!
690
00:49:51,083 --> 00:49:52,500
¿Qué estamos esperando?
691
00:49:53,958 --> 00:49:54,792
¡Vamos!
692
00:50:09,083 --> 00:50:10,833
Espero que estén listos.
693
00:50:44,583 --> 00:50:46,083
El bálsamo labial sagrado
694
00:50:46,167 --> 00:50:49,917
bendecido por el venerable Yam
del templo Yamnok. Es muy raro.
695
00:50:50,542 --> 00:50:53,167
Esta pequeña lata cuesta cuatro millones.
696
00:50:53,875 --> 00:50:55,125
Es asombroso.
697
00:50:55,792 --> 00:51:00,833
Fue bendecido el quinto día
con cinco elementos terrenales.
698
00:51:00,917 --> 00:51:03,042
El bálsamo más sagrado de la historia.
699
00:51:03,125 --> 00:51:05,042
Te hace invulnerable a los ataques.
700
00:51:05,125 --> 00:51:07,083
No podrá lastimarte.
701
00:51:07,167 --> 00:51:09,625
Pasó de generación en generación.
702
00:51:09,708 --> 00:51:12,208
Póntelo, hermano. Te garantizo su poder.
703
00:51:14,667 --> 00:51:16,500
La regla es que no hay reglas.
704
00:51:16,583 --> 00:51:18,000
Lucha libre.
705
00:51:18,625 --> 00:51:21,458
Si te derriban
y no puedes levantarte, pierdes.
706
00:51:22,458 --> 00:51:23,625
¡No voy a perder!
707
00:51:23,708 --> 00:51:24,958
¡Vete a casa!
708
00:51:25,833 --> 00:51:27,250
¡No me hagas lastimarte!
709
00:51:27,333 --> 00:51:28,500
¡Solo pelea!
710
00:51:29,000 --> 00:51:29,833
Lo siento.
711
00:51:46,750 --> 00:51:49,083
¡Sí! ¡Lanza un golpe recto!
712
00:51:49,167 --> 00:51:51,083
¡Concéntrate! ¡Vamos!
713
00:51:53,417 --> 00:51:54,708
¡Sí! ¡Dale!
714
00:51:55,500 --> 00:51:57,167
¡Sí! ¡Maldita sea, perra!
715
00:51:57,250 --> 00:51:58,667
¡Ya basta con eso!
716
00:52:02,375 --> 00:52:03,208
¡Atácalo!
717
00:52:05,958 --> 00:52:07,917
¡No pierdas el ritmo!
718
00:52:10,250 --> 00:52:11,625
¡Sí! ¡Otra vez!
719
00:52:13,750 --> 00:52:14,625
¡Dale!
720
00:52:14,708 --> 00:52:15,792
¡Sorpresa!
721
00:52:16,875 --> 00:52:18,000
¡Cielos!
722
00:52:18,083 --> 00:52:18,917
¡Sorpresa!
723
00:52:19,750 --> 00:52:20,583
¡Sorpresa!
724
00:52:27,042 --> 00:52:28,458
- ¿Qué?
- ¡Vamos!
725
00:52:34,042 --> 00:52:35,083
¿Qué diablos?
726
00:52:36,208 --> 00:52:37,167
¡Sí!
727
00:52:55,875 --> 00:52:58,042
¡El mono agarrapelotas!
728
00:53:07,375 --> 00:53:08,708
- ¡Bien!
- ¡Bien!
729
00:53:10,250 --> 00:53:12,292
¡Tus golpes no pueden lastimarme!
730
00:53:12,375 --> 00:53:17,000
¡Vaya! ¡El bálsamo sagrado es increíble!
731
00:53:17,083 --> 00:53:19,375
Es un bálsamo labial normal.
732
00:53:19,458 --> 00:53:20,292
¿Qué?
733
00:53:21,000 --> 00:53:22,833
Lo compré en una tienda.
734
00:53:27,125 --> 00:53:28,375
Lo siento, pausa.
735
00:53:31,667 --> 00:53:33,708
- Más bálsamo.
- ¡Dale más bálsamo!
736
00:53:40,125 --> 00:53:41,042
¡Vamos!
737
00:53:41,125 --> 00:53:42,875
- ¡Cielos!
- ¡Cielos!
738
00:53:42,958 --> 00:53:44,583
¿No está cansado?
739
00:53:45,458 --> 00:53:47,708
¡No te eches atrás! ¡Vamos!
740
00:53:48,708 --> 00:53:51,375
¡Eso es! ¡Sí!
741
00:53:52,333 --> 00:53:55,417
Zoe, activa la Operación trampa para osos.
742
00:54:01,167 --> 00:54:02,250
¡Dale duro!
743
00:54:03,625 --> 00:54:04,583
¡Gancho!
744
00:54:04,667 --> 00:54:06,875
¡Sí!
745
00:54:25,625 --> 00:54:29,708
Más rápido. ¡Vamos!
746
00:54:58,917 --> 00:55:00,833
¿No quieres ver la pelea?
747
00:55:02,167 --> 00:55:03,125
Ya no.
748
00:55:04,417 --> 00:55:05,917
Quiero ver otra cosa.
749
00:55:07,208 --> 00:55:08,042
Ven.
750
00:55:34,292 --> 00:55:35,792
¿Te gusta duro?
751
00:55:38,542 --> 00:55:39,500
A mí también.
752
00:55:41,458 --> 00:55:42,625
Pégame de nuevo.
753
00:55:43,375 --> 00:55:44,375
¿Qué?
754
00:56:00,375 --> 00:56:01,208
¿De nuevo?
755
00:56:01,792 --> 00:56:02,625
Ya veo.
756
00:56:03,625 --> 00:56:04,833
¡Toma!
757
00:56:05,417 --> 00:56:06,417
De nuevo.
758
00:56:07,042 --> 00:56:08,542
De nuevo.
759
00:56:09,083 --> 00:56:10,083
De nuevo.
760
00:56:10,167 --> 00:56:11,625
¡Basta!
761
00:56:12,958 --> 00:56:14,500
Ahora me toca a mí.
762
00:56:14,583 --> 00:56:15,667
¿Qué?
763
00:56:20,625 --> 00:56:21,583
Bien. ¡Eso es!
764
00:56:22,375 --> 00:56:23,833
Atrás. ¡Sí!
765
00:56:24,667 --> 00:56:26,417
¡Bien! Eso es.
766
00:56:28,667 --> 00:56:31,292
Eso es. ¡Sí! ¡En guardia! ¡Así!
767
00:56:31,375 --> 00:56:33,292
¡Eso es! Bien hecho.
768
00:56:33,375 --> 00:56:35,000
¡Bien! ¡En guardia!
769
00:57:03,458 --> 00:57:06,083
¡Las llaves! ¿Dónde están?
770
00:57:16,167 --> 00:57:17,250
Estamos jodidos.
771
00:57:21,292 --> 00:57:22,417
¿Por qué paraste?
772
00:57:23,500 --> 00:57:26,042
El dolor es divino…
773
00:57:26,125 --> 00:57:30,167
Me muero de felicidad
por haber conocido a mi alma gemela.
774
00:57:41,833 --> 00:57:42,792
¿Qué carajo?
775
00:57:47,333 --> 00:57:48,167
¡Mierda!
776
00:57:49,667 --> 00:57:50,500
¡Mierda!
777
00:57:50,583 --> 00:57:51,542
¡Mierda!
778
00:57:52,792 --> 00:57:54,333
¿Por qué me pegaste?
779
00:57:54,417 --> 00:57:55,250
Carajo.
780
00:57:57,000 --> 00:57:57,833
Estaba oscuro.
781
00:57:59,708 --> 00:58:00,958
¿El hijo de Toi?
782
00:58:02,583 --> 00:58:03,917
¿Qué haces aquí?
783
00:58:04,000 --> 00:58:04,833
Maldición.
784
00:58:05,542 --> 00:58:06,375
¿Y ahora?
785
00:58:07,750 --> 00:58:08,958
¿Querías pegarme?
786
00:58:11,917 --> 00:58:13,250
Espera. ¿Ustedes…?
787
00:58:15,083 --> 00:58:16,000
¡Los billetes!
788
00:58:16,083 --> 00:58:17,292
¡Mierda!
789
00:58:50,375 --> 00:58:54,875
¡Tu bálsamo labial es realmente sagrado!
¡Ya no siento nada!
790
00:58:54,958 --> 00:58:56,833
El mejor de la historia.
791
00:58:58,833 --> 00:59:00,167
¡Genial!
792
00:59:02,458 --> 00:59:04,250
¡El mono devoraespinillas!
793
00:59:34,375 --> 00:59:35,292
¡Perdedor!
794
00:59:35,875 --> 00:59:38,000
¡No puedes ser boxeador! ¡Debilucho!
795
00:59:38,083 --> 00:59:40,250
¡Vuelve a vender limpia inodoros!
796
00:59:40,333 --> 00:59:41,875
¡Fraude!
797
00:59:47,708 --> 00:59:49,667
No vendo limpia inodoros.
798
00:59:49,750 --> 00:59:51,708
¡Soy boxeador, carajo!
799
01:00:08,417 --> 01:00:10,458
¡Ese es el árbitro, idiota!
800
01:00:13,917 --> 01:00:16,042
¿Qué? ¿Estaba soñando?
801
01:00:16,125 --> 01:00:18,417
¡Cielos, no debí despertarme!
802
01:00:34,000 --> 01:00:36,625
- ¿Por qué tardaste tanto?
- Larga historia.
803
01:00:38,542 --> 01:00:41,083
Ahora tenemos que hacer algo importante.
804
01:00:41,583 --> 01:00:44,583
TAY, BEAT
805
01:00:49,167 --> 01:00:50,167
Estamos jodidos.
806
01:00:53,542 --> 01:00:54,375
Mierda.
807
01:00:56,917 --> 01:00:57,750
¿Qué es eso?
808
01:00:58,417 --> 01:01:01,667
¿Eres estúpido?
Es un candado de huellas dactilares.
809
01:01:04,375 --> 01:01:05,417
¿Y ahora?
810
01:01:17,167 --> 01:01:18,083
Espero que funcione.
811
01:01:27,875 --> 01:01:28,708
¡Sí!
812
01:01:40,833 --> 01:01:43,292
¡Maldición! No tenemos esta llave.
813
01:01:43,875 --> 01:01:46,042
¡Mierda! ¿De nuevo?
814
01:01:46,667 --> 01:01:47,500
Beat,
815
01:01:48,000 --> 01:01:50,167
es hora de mostrar tus habilidades.
816
01:02:14,625 --> 01:02:16,333
JEFE CHYE
817
01:02:22,250 --> 01:02:23,125
¡Golpéalo!
818
01:02:27,667 --> 01:02:30,333
¿EL BOXEADOR OLÍMPICO REALMENTE ESTÁ AHÍ?
819
01:02:30,417 --> 01:02:33,208
MIRA ESTE ENLACE.
820
01:02:33,792 --> 01:02:39,000
Volvemos con nuestro invitado especial
que vino a charlar con nosotros.
821
01:02:39,083 --> 01:02:42,708
¡Denle la bienvenida a Somjit Jongjohor!
822
01:02:49,000 --> 01:02:49,833
Idiotas.
823
01:03:04,125 --> 01:03:05,333
- Mierda.
- Mierda.
824
01:03:05,417 --> 01:03:06,958
¿Dónde están los billetes?
825
01:03:07,708 --> 01:03:11,292
Pide más tragos. Yo quiero lo mismo.
826
01:03:28,542 --> 01:03:31,167
La huella dactilar y la llave del armario.
827
01:03:31,667 --> 01:03:33,250
No olvides mi parte.
828
01:03:54,458 --> 01:03:55,833
- ¿Dónde está?
- ¡Maldito!
829
01:03:56,458 --> 01:03:57,292
¡Mee!
830
01:04:10,208 --> 01:04:11,250
¡Genial!
831
01:04:11,333 --> 01:04:12,167
Jefe, mire.
832
01:04:12,833 --> 01:04:13,667
¿Qué?
833
01:04:14,208 --> 01:04:16,500
Queridos televidentes, les diré todo.
834
01:04:16,583 --> 01:04:19,583
- Sí.
- Uso este producto en el cabello. ¿Ven?
835
01:04:19,667 --> 01:04:21,375
Queda tupido y brillante.
836
01:04:21,458 --> 01:04:23,208
- Parezco más joven.
- Es cierto.
837
01:04:23,292 --> 01:04:25,875
Podemos confirmar, aquí y ahora, que…
838
01:04:25,958 --> 01:04:29,167
EN VIVO
839
01:04:34,000 --> 01:04:35,875
AYUDA PARA HOMBRES
840
01:04:38,458 --> 01:04:41,917
No corras. ¡Pelea!
841
01:04:47,667 --> 01:04:48,500
¡Hijo de puta!
842
01:05:21,625 --> 01:05:25,500
Sí. Mantenlo alejado. Eso es. ¡Muy bien!
843
01:05:25,583 --> 01:05:26,583
¡Sigue así!
844
01:05:29,083 --> 01:05:29,917
¿Me mentiste?
845
01:05:31,167 --> 01:05:32,083
¿Sobre qué?
846
01:05:32,583 --> 01:05:35,458
El tipo del bálsamo
no es Somjit Jongjohor.
847
01:05:35,542 --> 01:05:38,333
¿Qué? ¿Quién te dijo eso?
Claro que es Somjit.
848
01:05:38,958 --> 01:05:39,792
¡Khung!
849
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
Ya veo.
850
01:05:41,750 --> 01:05:42,833
¿Se llama Khung?
851
01:05:44,792 --> 01:05:45,833
¿Y tú
852
01:05:46,542 --> 01:05:48,333
eres realmente un concejal?
853
01:05:51,208 --> 01:05:54,167
¿Me lo dirás amablemente
o debo hacerte llorar?
854
01:06:02,958 --> 01:06:03,792
¡Cielos!
855
01:06:04,583 --> 01:06:05,417
¿Qué diablos?
856
01:06:06,417 --> 01:06:08,708
¡Los billetes! ¡Son míos!
857
01:06:08,792 --> 01:06:09,625
¡Son míos!
858
01:06:09,708 --> 01:06:10,833
¡Son míos!
859
01:06:35,875 --> 01:06:38,750
¡Tus patadas no pueden lastimarme!
860
01:06:38,833 --> 01:06:40,292
Estuve entrenando.
861
01:06:43,333 --> 01:06:45,000
¡Mierda! ¿Quién me pateó?
862
01:06:45,083 --> 01:06:47,458
¡Fui yo! ¿Qué diablos esperas? ¡Corre!
863
01:06:50,042 --> 01:06:50,875
¡Suéltame!
864
01:06:51,833 --> 01:06:52,667
¡Síguelos!
865
01:06:58,042 --> 01:06:59,208
Mierda.
866
01:06:59,792 --> 01:07:02,625
Me agarraste con la guardia baja.
¡No estaba preparado!
867
01:07:27,500 --> 01:07:30,167
Duele. Me encanta.
868
01:07:32,125 --> 01:07:33,917
- Lo siento.
- ¡Alto ahí!
869
01:07:34,500 --> 01:07:36,458
¿Proteges a las mujeres?
870
01:07:41,292 --> 01:07:42,542
¡Basta!
871
01:07:44,250 --> 01:07:45,083
Mierda.
872
01:07:47,917 --> 01:07:48,833
- ¡Oye!
- ¿Qué?
873
01:07:48,917 --> 01:07:51,333
- ¿Qué me pasó?
- Es un espejo convexo.
874
01:07:52,750 --> 01:07:54,292
- ¡Son míos!
- ¡Son míos!
875
01:07:54,375 --> 01:07:56,000
- ¡Son míos!
- ¡Son míos!
876
01:07:56,083 --> 01:07:57,583
- ¡Son míos!
- ¡Son míos!
877
01:07:57,667 --> 01:07:59,375
- ¡Suelta! ¡Son míos!
- ¡Son míos!
878
01:08:03,958 --> 01:08:04,917
¡Oye!
879
01:08:08,917 --> 01:08:10,708
¡Ya no puedes sorprenderme!
880
01:08:10,792 --> 01:08:12,167
¡Maldición!
881
01:08:12,875 --> 01:08:13,917
¿Y yo?
882
01:08:21,333 --> 01:08:23,583
¡El truco de la electrocución!
883
01:08:24,083 --> 01:08:25,000
Funcionó.
884
01:08:25,083 --> 01:08:25,917
¡Vamos!
885
01:08:27,667 --> 01:08:28,500
¡Corre!
886
01:08:34,250 --> 01:08:35,333
¿Estás bien?
887
01:08:36,333 --> 01:08:39,750
- ¿Por qué no usaste antes el Taser?
- Olvidé que lo tenía.
888
01:08:40,792 --> 01:08:41,708
Oye.
889
01:08:43,958 --> 01:08:44,792
¿Estás bien?
890
01:08:54,250 --> 01:08:55,083
¿Continuamos?
891
01:08:56,208 --> 01:08:58,250
Sí, vamos.
892
01:08:59,875 --> 01:09:01,375
- Se acabó.
- ¿Adónde vas?
893
01:09:01,458 --> 01:09:03,792
- ¿Qué?
- ¡Por aquí! ¡Rápido!
894
01:09:04,458 --> 01:09:06,458
- ¡Son míos!
- ¡Son míos!
895
01:09:06,542 --> 01:09:08,208
¿Qué es eso?
896
01:09:09,458 --> 01:09:10,292
No me engañas.
897
01:09:10,792 --> 01:09:16,250
¡No miraré! ¡No soy idiota!
898
01:09:16,333 --> 01:09:18,917
¡Idiota!
899
01:09:20,417 --> 01:09:23,583
¿Qué carajo?
900
01:09:23,667 --> 01:09:29,375
¡Basta!
901
01:09:32,083 --> 01:09:34,708
Por favor. Déjame desmayarme en paz.
902
01:09:45,208 --> 01:09:46,042
Hola.
903
01:09:47,292 --> 01:09:48,125
Hola.
904
01:09:48,208 --> 01:09:49,125
Hola.
905
01:09:49,625 --> 01:09:51,250
- ¿Los tienen?
- ¡Mierda!
906
01:09:51,917 --> 01:09:55,125
- ¿Qué te pasó?
- ¡Más tarde! ¡Primero veamos esto!
907
01:10:05,458 --> 01:10:06,958
30 MILLONES DE BAHTS
908
01:10:09,250 --> 01:10:11,208
¡Aquí están los cinco!
909
01:10:11,292 --> 01:10:13,417
Treinta millones.
910
01:10:13,917 --> 01:10:15,167
Nuestro dinero.
911
01:10:17,458 --> 01:10:18,417
- Vamos.
- Vamos.
912
01:10:23,292 --> 01:10:24,500
¡Mierda!
913
01:10:28,333 --> 01:10:29,333
¿Están apurados?
914
01:10:31,833 --> 01:10:35,292
Creo que primero deben hablar con mi jefe.
915
01:10:36,375 --> 01:10:37,583
¿Por qué están aquí?
916
01:10:53,708 --> 01:10:56,208
¿Arriesgan sus vidas por esos billetes?
917
01:10:57,500 --> 01:10:58,333
¿Vale la pena?
918
01:11:02,625 --> 01:11:04,000
Quizá esos billetes…
919
01:11:22,875 --> 01:11:23,708
Dámelos.
920
01:12:11,208 --> 01:12:12,292
¡Dámelos!
921
01:12:32,750 --> 01:12:33,750
¿Es el momento?
922
01:12:35,333 --> 01:12:36,333
Quizá…
923
01:12:37,708 --> 01:12:39,917
Nuestro plan puede fracasar.
924
01:12:40,542 --> 01:12:42,208
Debemos tener un plan B.
925
01:12:43,875 --> 01:12:45,625
PROHIBIDO ENCENDER FUEGO
926
01:12:58,917 --> 01:13:00,167
¡Dámelos!
927
01:13:30,792 --> 01:13:31,750
¡Dámelos!
928
01:14:13,792 --> 01:14:14,625
¡Mierda!
929
01:14:16,333 --> 01:14:17,167
¡Buen tiro!
930
01:14:19,792 --> 01:14:23,375
¡Ninguno de ustedes saldrá vivo de aquí!
931
01:15:46,667 --> 01:15:49,792
ESTACIONAMIENTO DETRÁS DEL SANTUARIO
932
01:16:04,625 --> 01:16:05,458
Mierda.
933
01:16:06,042 --> 01:16:08,500
¿Qué hacemos? No podemos salir.
934
01:16:10,958 --> 01:16:12,000
Tomemos ese.
935
01:16:16,750 --> 01:16:19,292
¿Cuál? ¡No veo nada!
936
01:16:22,250 --> 01:16:24,417
- Casi no pareces humano.
- ¡Vamos!
937
01:16:25,375 --> 01:16:26,208
¡Rápido!
938
01:16:28,167 --> 01:16:29,417
¡Cierren las puertas!
939
01:16:33,292 --> 01:16:36,542
Tay, ¿cómo sabes
que encontraremos las llaves?
940
01:16:36,625 --> 01:16:37,458
¡Cielos!
941
01:16:40,208 --> 01:16:41,292
Aquí están.
942
01:16:47,708 --> 01:16:48,542
Oigan!
943
01:16:48,625 --> 01:16:50,500
- Mierda.
- El guardia y la puerta.
944
01:16:50,583 --> 01:16:51,792
¿Y ahora qué?
945
01:16:52,750 --> 01:16:53,792
¡Acelera!
946
01:16:53,875 --> 01:16:55,875
Siempre quise hacer esta escena.
947
01:17:08,292 --> 01:17:10,375
¿Por qué no es como en las películas?
948
01:17:12,667 --> 01:17:16,083
Estamos jodidos. La puerta sigue en pie.
949
01:17:17,292 --> 01:17:20,792
Nos van a matar.
950
01:17:20,875 --> 01:17:23,375
Primero nos torturarán.
951
01:17:23,458 --> 01:17:24,292
¡Cielos!
952
01:17:30,333 --> 01:17:31,500
¿Qué esperas?
953
01:17:32,000 --> 01:17:34,042
¡Bien!
954
01:18:02,000 --> 01:18:03,167
Salgan.
955
01:18:08,750 --> 01:18:10,458
Maldición. Lo logramos.
956
01:18:47,125 --> 01:18:49,250
LA TIENDA DE LA FÁBRICA
957
01:18:52,917 --> 01:18:53,750
Doe.
958
01:18:59,792 --> 01:19:01,625
Mordiste la mano que te dio comida.
959
01:19:02,750 --> 01:19:07,500
Me trajiste problemas y me traicionaste.
Robaste mis cosas.
960
01:19:08,125 --> 01:19:10,417
Jefe, por favor, no me mate.
961
01:19:12,000 --> 01:19:15,542
Tengo que cuidar a mi abuela.
No puede vivir sin mí.
962
01:19:16,917 --> 01:19:17,917
No te mataré.
963
01:19:19,500 --> 01:19:21,625
Me trajiste el premio gordo.
964
01:19:27,500 --> 01:19:28,625
¡Dame los billetes!
965
01:19:44,958 --> 01:19:46,333
30 MILLONES DE BAHTS
966
01:19:49,833 --> 01:19:51,458
- Mee.
- Sí, jefe.
967
01:19:52,458 --> 01:19:54,458
Nadie cuidará a tu abuela.
968
01:20:12,875 --> 01:20:14,208
- ¡Oye!
- ¿Qué? ¡Wen!
969
01:20:14,292 --> 01:20:16,000
- ¡Wen!
- ¿Qué?
970
01:20:16,083 --> 01:20:17,167
- ¡Oye!
- Wen.
971
01:20:17,250 --> 01:20:19,000
- ¿Qué pasa?
- ¿Wen?
972
01:20:19,083 --> 01:20:20,583
¿Te dispararon?
973
01:20:23,500 --> 01:20:25,125
Déjame ver la herida.
974
01:20:25,208 --> 01:20:27,167
Resiste. No te preocupes.
975
01:20:27,250 --> 01:20:29,125
Te llevaremos al hospital.
976
01:20:29,208 --> 01:20:30,667
- Déjame ver.
- Resiste.
977
01:20:31,667 --> 01:20:32,500
Saben,
978
01:20:33,917 --> 01:20:37,958
es la primera vez que me siento orgulloso
de que me disparen.
979
01:20:49,292 --> 01:20:51,542
Aunque no lo estén grabando…
980
01:20:53,625 --> 01:20:54,458
siento…
981
01:20:55,375 --> 01:20:57,000
que tengo mucho valor.
982
01:21:02,875 --> 01:21:04,208
- Beat.
- ¿Sí?
983
01:21:05,792 --> 01:21:07,333
Te doy mi parte.
984
01:21:08,417 --> 01:21:09,917
Úsala para tu papá.
985
01:21:11,042 --> 01:21:12,208
No la acepto.
986
01:21:12,708 --> 01:21:13,875
¡No digas eso!
987
01:21:16,000 --> 01:21:17,958
¿Por qué tengo tanto frío?
988
01:21:24,292 --> 01:21:25,167
Wen.
989
01:21:26,500 --> 01:21:27,542
¿Adónde está la luz?
990
01:21:28,542 --> 01:21:29,417
¡Oye, Wen!
991
01:21:29,500 --> 01:21:30,875
Tengo mucho sueño.
992
01:21:30,958 --> 01:21:32,125
Wen, idiota.
993
01:21:32,750 --> 01:21:35,750
¿De qué hablas? No tienes heridas.
994
01:21:37,667 --> 01:21:38,833
¿Qué?
995
01:21:38,917 --> 01:21:41,000
Mira. No te dispararon.
996
01:21:41,750 --> 01:21:43,167
¿No me dispararon?
997
01:21:43,250 --> 01:21:44,083
- ¡No!
- ¡No!
998
01:21:44,708 --> 01:21:46,417
¿Qué carajo te pasa?
999
01:21:47,417 --> 01:21:48,625
¿Qué carajo me pasa?
1000
01:21:48,708 --> 01:21:49,542
Cielos.
1001
01:21:51,500 --> 01:21:55,625
Apreté demasiado el taparrabos,
por eso no podía respirar.
1002
01:21:57,208 --> 01:21:58,750
- Cielos.
- Oye, Beat.
1003
01:21:58,833 --> 01:21:59,667
¿Sí?
1004
01:21:59,750 --> 01:22:01,375
Sobre mi oferta…
1005
01:22:01,458 --> 01:22:02,542
Olvídalo, ¿sí?
1006
01:22:10,833 --> 01:22:15,125
Lo último que tenemos que hacer
es empacar nuestras pertenencias,
1007
01:22:15,208 --> 01:22:17,458
separarnos,
1008
01:22:17,542 --> 01:22:19,750
irnos lo más lejos posible
1009
01:22:20,958 --> 01:22:25,417
y rezar para que estemos a salvo
y podamos gastar el dinero.
1010
01:22:34,167 --> 01:22:35,000
Oigan.
1011
01:22:36,083 --> 01:22:37,875
Odio las despedidas.
1012
01:22:38,458 --> 01:22:40,792
Cuídense.
1013
01:22:41,292 --> 01:22:43,625
Y envíen noticias de dónde están.
1014
01:22:43,708 --> 01:22:44,625
¿De acuerdo?
1015
01:22:55,583 --> 01:22:56,417
Khung.
1016
01:22:57,167 --> 01:22:59,958
- Puede que te haya faltado el respeto.
- Sí.
1017
01:23:00,583 --> 01:23:02,000
Lo que quiero decir
1018
01:23:02,083 --> 01:23:03,583
es que no lo siento.
1019
01:23:03,667 --> 01:23:06,125
Vete a la mierda. ¿Por qué lo dices?
1020
01:23:06,792 --> 01:23:07,875
Era el momento.
1021
01:23:08,458 --> 01:23:10,583
Odio ser sentimental. No me gusta.
1022
01:23:16,000 --> 01:23:16,875
¡Tay!
1023
01:23:20,958 --> 01:23:21,875
¡Mamá!
1024
01:23:22,542 --> 01:23:23,375
Sek,
1025
01:23:24,458 --> 01:23:26,750
esta vez necesitarás más cemento.
1026
01:23:26,833 --> 01:23:29,042
No serán solo dos cuerpos,
1027
01:23:29,625 --> 01:23:30,458
sino ocho.
1028
01:23:32,417 --> 01:23:33,333
Los billetes.
1029
01:23:34,333 --> 01:23:37,625
- Deja ir a mi mamá.
- ¿Crees que puedes negociar?
1030
01:23:38,667 --> 01:23:39,625
Despierta.
1031
01:23:42,875 --> 01:23:43,792
Dámelos.
1032
01:23:44,500 --> 01:23:45,542
¡Tay!
1033
01:24:01,333 --> 01:24:02,292
Lo siento.
1034
01:24:30,708 --> 01:24:31,667
- ¡Tay!
- ¡Tay!
1035
01:24:31,750 --> 01:24:33,083
- ¡Cuidado!
- ¡Cuidado!
1036
01:24:39,167 --> 01:24:40,500
¡Alto! ¡No!
1037
01:24:45,417 --> 01:24:46,583
¡Alto!
1038
01:24:48,458 --> 01:24:49,292
¡No lo hagas!
1039
01:24:50,375 --> 01:24:51,708
¡Suéltenme!
1040
01:24:58,000 --> 01:24:59,042
¡Hacia abajo!
1041
01:25:15,375 --> 01:25:16,208
¿Qué?
1042
01:25:20,583 --> 01:25:21,792
Sigo aquí.
1043
01:25:21,875 --> 01:25:25,917
¿Recuerdan que dije
que uno de nosotros no sobreviviría?
1044
01:25:26,000 --> 01:25:28,542
¿Ahora pueden adivinar?
1045
01:25:44,750 --> 01:25:45,708
¡Mamá!
1046
01:25:47,708 --> 01:25:51,375
¡Mamá!
1047
01:25:53,167 --> 01:25:54,417
- ¡Mamá!
- Tía Toi…
1048
01:25:58,000 --> 01:26:00,792
No, mamá…
1049
01:26:03,417 --> 01:26:05,667
Mamá…
1050
01:26:06,333 --> 01:26:07,250
Mamá…
1051
01:26:08,875 --> 01:26:10,250
Resiste.
1052
01:26:10,333 --> 01:26:11,167
Mamá.
1053
01:26:34,792 --> 01:26:36,792
Recuerden, solo somos gente común.
1054
01:26:36,875 --> 01:26:40,000
Así que es posible
que el plan B no sea suficiente.
1055
01:26:40,833 --> 01:26:42,625
Debemos tener un plan C.
1056
01:26:43,667 --> 01:26:46,458
Y tiene que ser
una pieza de ajedrez despiadada.
1057
01:26:46,542 --> 01:26:49,542
MAFIA DE LAS APUESTAS DE FÚTBOL
1058
01:26:50,583 --> 01:26:51,667
¡Rayos!
1059
01:26:51,750 --> 01:26:53,167
- Tía Toi…
- Tía Toi…
1060
01:26:53,917 --> 01:26:55,167
Mamá.
1061
01:26:59,500 --> 01:27:02,583
Estuvo cerca, bastardos con suerte.
1062
01:27:06,542 --> 01:27:09,333
Tomaré esto como pago
por el préstamo de 100 000 bahts.
1063
01:27:10,625 --> 01:27:14,417
El resto es la tarifa
por salvarles la vida.
1064
01:27:15,958 --> 01:27:16,792
¿De acuerdo?
1065
01:27:22,208 --> 01:27:24,000
AMBULANCIA
1066
01:27:46,667 --> 01:27:49,167
Mamá, no te lo quites.
1067
01:27:50,667 --> 01:27:51,833
Sé fuerte, mamá.
1068
01:27:51,917 --> 01:27:56,042
Pronto llegaremos al hospital.
El doctor se encargará de ti.
1069
01:27:59,167 --> 01:28:00,000
¡Mamá!
1070
01:28:04,667 --> 01:28:05,792
Tay.
1071
01:28:06,417 --> 01:28:08,208
No digas nada.
1072
01:28:08,833 --> 01:28:13,000
Espera a recuperarte, luego hablaremos.
1073
01:28:17,083 --> 01:28:17,917
¿Sabes
1074
01:28:19,625 --> 01:28:23,583
qué les pido a los dioses cuando rezo?
1075
01:28:31,792 --> 01:28:33,000
No les pido nada.
1076
01:28:36,625 --> 01:28:38,000
Solo agradezco.
1077
01:28:41,333 --> 01:28:42,167
Les agradezco…
1078
01:28:44,333 --> 01:28:47,167
por dejarme ser tu madre.
1079
01:29:06,833 --> 01:29:07,750
Sueles decir
1080
01:29:08,583 --> 01:29:12,750
que no hay nada valioso en nuestra casa.
1081
01:29:15,500 --> 01:29:16,417
Te equivocas.
1082
01:29:21,875 --> 01:29:22,708
Tú…
1083
01:29:24,667 --> 01:29:26,292
eres lo más valioso
1084
01:29:27,500 --> 01:29:28,583
en mi vida.
1085
01:29:38,333 --> 01:29:40,042
No necesitamos ser más ricos.
1086
01:29:43,500 --> 01:29:45,250
No necesitamos más suerte.
1087
01:29:49,042 --> 01:29:50,375
Tenerte a ti…
1088
01:29:53,208 --> 01:29:54,542
es suficiente para mí.
1089
01:30:13,000 --> 01:30:15,375
QUIRÓFANO
1090
01:30:24,500 --> 01:30:28,792
¿Qué quieres hacer
con los seis millones de bahts?
1091
01:30:30,792 --> 01:30:33,000
Le compraré una casa nueva a mi mamá.
1092
01:30:33,500 --> 01:30:36,625
Quiero que tenga
una más bonita y más cómoda.
1093
01:30:37,125 --> 01:30:41,958
No quiero que se rompa la espalda
o que venda billetes en el calor.
1094
01:30:48,083 --> 01:30:49,083
¿Por qué sonríes?
1095
01:30:52,375 --> 01:30:54,833
Pareces ser un buen hijo.
1096
01:30:56,375 --> 01:30:58,375
No. No exageres.
1097
01:31:00,250 --> 01:31:02,958
Pero creo que tú también entiendes esto.
1098
01:31:04,458 --> 01:31:06,667
La ecuación de la vida es muy simple.
1099
01:31:08,417 --> 01:31:09,250
¿Cómo?
1100
01:31:10,250 --> 01:31:13,208
Si alguien a quien amas es feliz,
tú eres feliz.
1101
01:31:13,833 --> 01:31:14,833
Es así de simple.
1102
01:31:21,625 --> 01:31:22,458
Es verdad.
1103
01:31:44,500 --> 01:31:45,500
¿Cómo está?
1104
01:31:46,000 --> 01:31:46,958
Está a salvo.
1105
01:31:47,458 --> 01:31:48,500
¡Está a salvo!
1106
01:31:50,208 --> 01:31:51,042
Gracias.
1107
01:31:51,125 --> 01:31:55,417
Ven aquí.
¡Te daré una lección! Adelante. ¡Pégame!
1108
01:31:59,083 --> 01:31:59,917
¡Despierta!
1109
01:32:00,792 --> 01:32:03,708
- ¡Estoy despierto!
- La mamá de Tay está a salvo.
1110
01:32:11,667 --> 01:32:12,917
Mamá sobrevivió,
1111
01:32:13,000 --> 01:32:15,167
aunque estuvo un mes en el hospital.
1112
01:32:16,583 --> 01:32:20,667
Y como fue un tiroteo fatal,
la policía nos interrogó.
1113
01:32:21,208 --> 01:32:23,458
Les contamos todo.
1114
01:32:23,542 --> 01:32:26,875
Tuvimos que revelar nuestro absurdo plan.
1115
01:32:27,750 --> 01:32:30,625
Al final, cerraron la fábrica de Chye.
1116
01:32:30,708 --> 01:32:34,167
La policía aún lo persigue
por sus varios crímenes.
1117
01:32:35,875 --> 01:32:38,292
Pero lo que la policía no sabía
1118
01:32:38,375 --> 01:32:43,708
es que los billetes no desaparecieron.
La mafia del fútbol se los llevó.
1119
01:32:44,333 --> 01:32:47,792
Pero nunca pensamos
en revelar ese secreto.
1120
01:32:49,417 --> 01:32:53,167
Es como si esa noche
nos hubiéramos dado cuenta
1121
01:32:53,667 --> 01:32:57,125
de que estar vivo
vale más que seis millones de bahts,
1122
01:32:57,625 --> 01:33:01,167
aunque nuestras vidas
sigan siendo una porquería.
1123
01:33:03,583 --> 01:33:04,417
Sí, entiendo.
1124
01:33:05,333 --> 01:33:07,750
Pero aún lamento haberlos perdido.
1125
01:33:10,000 --> 01:33:11,875
No tendré mis tetas nuevas.
1126
01:33:12,875 --> 01:33:13,708
¡Esperen!
1127
01:33:14,583 --> 01:33:17,208
Hagamos un plan
para estafar a la mafia del fútbol.
1128
01:33:17,708 --> 01:33:18,542
¿Qué?
1129
01:33:23,792 --> 01:33:28,458
¡Suficiente! ¡Que esa cosa ridícula
solo suceda una vez en nuestras vidas!
1130
01:33:35,083 --> 01:33:38,292
¿Vendemos ese camión
y dividimos el dinero?
1131
01:33:38,375 --> 01:33:41,875
¡Estás loco, Tay!
¿Por cuánto podemos vender esa chatarra?
1132
01:33:41,958 --> 01:33:43,833
Vale muy poco.
1133
01:33:43,917 --> 01:33:44,750
Cierto.
1134
01:33:47,375 --> 01:33:49,417
Pero poco es mejor que nada.
1135
01:33:49,500 --> 01:33:50,333
¡Cierto!
1136
01:33:54,042 --> 01:33:54,875
¿Qué?
1137
01:33:56,583 --> 01:33:57,417
¿Qué?
1138
01:33:59,000 --> 01:34:01,583
Es el gallo de pelea de Chye.
1139
01:34:01,667 --> 01:34:05,625
No me digas que además de ganar dinero
con la venta de la camioneta,
1140
01:34:05,708 --> 01:34:07,917
también podremos comer pollo.
1141
01:34:08,000 --> 01:34:08,833
Un segundo.
1142
01:34:14,333 --> 01:34:15,167
¡Carajo!
1143
01:34:16,167 --> 01:34:17,208
¿Qué pasa?
1144
01:34:18,458 --> 01:34:19,458
Si tengo razón…
1145
01:34:23,458 --> 01:34:25,125
VALOR: TRES MILLONES
1146
01:34:26,833 --> 01:34:30,417
- ¡Mierda! ¡Tengo razón!
- ¿De qué demonios hablas?
1147
01:34:30,500 --> 01:34:31,708
- ¡Dilo!
- Sí.
1148
01:34:31,792 --> 01:34:35,292
Sabía que había visto ese collar.
1149
01:34:35,375 --> 01:34:38,458
¡No me digas
que es un collar de diamantes de verdad!
1150
01:34:38,542 --> 01:34:40,125
Olvida el collar.
1151
01:34:40,208 --> 01:34:41,958
- ¿Qué?
- ¡El gallo!
1152
01:34:42,542 --> 01:34:44,042
- ¡Mira!
- ¿El gallo?
1153
01:34:46,000 --> 01:34:48,667
VALOR: OCHO MILLONES
1154
01:34:49,542 --> 01:34:50,625
- ¡Mierda!
- ¡Mierda!
1155
01:34:53,625 --> 01:34:55,958
- ¡Somos ricos!
- ¡Somos ricos!
1156
01:34:56,042 --> 01:34:59,292
¡Resultó que el gallo
era un campeón de primera!
1157
01:34:59,375 --> 01:35:01,333
Ganó muchas peleas.
1158
01:35:02,042 --> 01:35:06,458
Y, lo más importante,
¡valía ocho millones de bahts!
1159
01:35:19,708 --> 01:35:21,958
Se lo vendimos a la mafia del fútbol.
1160
01:35:22,042 --> 01:35:25,375
Dividimos el dinero
y perseguimos nuestros sueños.
1161
01:35:25,875 --> 01:35:28,542
Khung abrió
un campamento de boxeo en Chai Nat.
1162
01:35:29,083 --> 01:35:33,542
Después de su pelea con Iron Man,
decidió que no necesitaba pelear más,
1163
01:35:33,625 --> 01:35:36,542
así que ayuda a otros
a hacer sus sueños realidad.
1164
01:35:37,042 --> 01:35:40,792
Si hubieran estado ahí,
también se habrían emocionado.
1165
01:35:40,875 --> 01:35:43,917
Él era un verdadero gánster.
Yo, un concejal falso.
1166
01:35:44,000 --> 01:35:45,125
- Ya veo.
- Ya veo.
1167
01:35:45,208 --> 01:35:49,958
Wen se hizo rico y famoso, como quería.
Está siempre rodeado de admiradores.
1168
01:35:50,042 --> 01:35:53,667
No recibí muchas ofertas.
Solo cuatro películas y ocho series.
1169
01:35:53,750 --> 01:35:54,917
- ¡Cielos!
- ¡Cielos!
1170
01:35:55,000 --> 01:35:56,667
No tengo tiempo para dormir.
1171
01:35:56,750 --> 01:35:59,208
Vean mi película,
Cazando al hombre lagarto.
1172
01:35:59,292 --> 01:36:00,833
¿Qué papel tienes?
1173
01:36:00,917 --> 01:36:03,250
- Adivinen.
- ¿Eres el lagarto?
1174
01:36:03,333 --> 01:36:05,250
- ¿Eres el lagarto?
- ¿En serio?
1175
01:36:10,125 --> 01:36:13,833
Zoe no se operó las tetas,
envió a Zeven a una escuela internacional.
1176
01:36:14,333 --> 01:36:19,292
¡Denle la bienvenida al primer ministro
para la inauguración!
1177
01:36:26,375 --> 01:36:29,458
Sus tetas no crecieron,
pero sigue siendo Zoe.
1178
01:36:29,958 --> 01:36:32,958
La contratan
para promocionar productos importantes.
1179
01:36:36,875 --> 01:36:40,667
¡El nuevo submarino de Tailandia!
1180
01:36:41,792 --> 01:36:48,125
No mintió cuando dijo que podía vender
desde salsas hasta submarinos.
1181
01:36:48,708 --> 01:36:49,667
LOTERÍA
1182
01:36:49,750 --> 01:36:51,375
¿Y mi mamá y yo?
1183
01:36:51,458 --> 01:36:52,625
Espero que te hagas rico.
1184
01:36:52,708 --> 01:36:54,875
Volvimos a vivir en Nong Khai…
1185
01:36:56,375 --> 01:37:00,125
y expandimos nuestro negocio
de vender sueños cada 16 días.
1186
01:37:01,542 --> 01:37:04,500
Ya no tiene que arriesgarse
a caer en alcantarillas.
1187
01:37:05,042 --> 01:37:07,333
¿Alguna novedad
sobre el caso del Sr. Great?
1188
01:37:07,833 --> 01:37:10,917
El tribunal lo absolvió
de todos los cargos.
1189
01:37:11,000 --> 01:37:15,458
Su sentencia queda en suspenso.
1190
01:37:16,083 --> 01:37:17,417
El caso está cerrado.
1191
01:37:18,083 --> 01:37:19,917
Sigo viendo a Beat.
1192
01:37:28,042 --> 01:37:31,750
Usó su dinero para contratar a un abogado.
1193
01:37:32,250 --> 01:37:35,375
Pero, como me dijo en la azotea,
1194
01:37:36,417 --> 01:37:40,875
el maldito rico gastó más que ella
y contrató a un abogado mejor.
1195
01:37:40,958 --> 01:37:43,042
Lo absolvieron.
1196
01:37:44,667 --> 01:37:48,500
El padre de Beat
murió unos meses más tarde.
1197
01:37:49,083 --> 01:37:52,208
Es la realidad que duele de verdad.
1198
01:37:56,125 --> 01:37:58,125
Lo siento mucho por ella.
1199
01:38:19,083 --> 01:38:20,458
Enseguida lo ayudo.
1200
01:38:20,958 --> 01:38:25,083
Tu pez dorado
es mucho más grande que el mío.
1201
01:38:27,667 --> 01:38:28,875
¿Por qué estás aquí?
1202
01:38:29,625 --> 01:38:31,125
No para que hagas llaves.
1203
01:38:31,625 --> 01:38:34,917
Si te pidiera que hicieras otra cosa,
¿vendrías conmigo?
1204
01:38:40,917 --> 01:38:43,333
Ven. Habrá muchas chicas sexis y drogas.
1205
01:38:43,417 --> 01:38:44,667
¿Qué más necesitas?
1206
01:38:45,917 --> 01:38:49,250
¿Por qué tienes miedo?
¿No viste que me absolvieron?
1207
01:38:51,083 --> 01:38:51,917
Nos vemos.
1208
01:38:55,333 --> 01:38:56,208
¿Señor Great?
1209
01:39:00,458 --> 01:39:01,333
Te ves cómodo.
1210
01:39:03,750 --> 01:39:06,750
Ahora veo lo increíble que es
la vista desde arriba.
1211
01:39:07,583 --> 01:39:10,833
Por eso
nadie quiere volver a sufrir allá abajo.
1212
01:39:10,917 --> 01:39:13,625
¿Wen y la pandilla están listos?
1213
01:39:16,708 --> 01:39:17,875
WEN
1214
01:39:22,375 --> 01:39:24,708
Por el plan más ridículo. Una vez más.
1215
01:39:25,500 --> 01:39:28,292
Por el plan más ridículo. Una vez más.
1216
01:39:32,917 --> 01:39:35,917
Llegó el equipo de asesores que solicitó.
1217
01:39:36,000 --> 01:39:37,292
¿Los hago pasar?
1218
01:39:37,375 --> 01:39:38,208
Sí.
1219
01:45:57,958 --> 01:46:02,958
Subtítulos: Pablo Legari