1 00:00:37,375 --> 00:00:40,625 Si tuviera que elegir una cita del anuario de la escuela sería: 2 00:00:40,708 --> 00:00:43,791 "Solitaria en la vida, popular en la muerte". 3 00:00:44,416 --> 00:00:46,500 ¿Ven a esa chica en el aire? 4 00:00:46,583 --> 00:00:48,791 Soy yo, Darby Harper. 5 00:00:49,833 --> 00:00:52,458 Mi educación fue fabulosa al principio. 6 00:00:53,833 --> 00:00:55,500 Esa es mi mamá. 7 00:00:55,583 --> 00:00:58,458 Yo seguía sus pasos como célebre animadora. 8 00:00:59,958 --> 00:01:03,916 Entonces sabía quién era y quién quería ser. 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,708 - Hasta que todo se derrumbó. - Ahí está papá. 10 00:01:06,791 --> 00:01:07,791 ¡Darby! 11 00:01:11,625 --> 00:01:13,916 Mi mamá y yo morimos el mismo día. 12 00:01:14,458 --> 00:01:16,208 Uno, dos… 13 00:01:16,291 --> 00:01:21,958 Aunque técnicamente regresé del otro lado, no volví a ser la misma. 14 00:01:25,875 --> 00:01:29,208 ¿Qué había de distinto en mí? ¿Están sentados? 15 00:01:31,958 --> 00:01:33,458 Veo gente muerta. 16 00:01:34,625 --> 00:01:35,958 En todas partes. 17 00:01:36,583 --> 00:01:38,250 Resulta que los muertos 18 00:01:38,333 --> 00:01:41,125 - o los "idos", como los llamo… - Perdón. 19 00:01:41,208 --> 00:01:42,916 …necesitaban mi ayuda. 20 00:01:43,541 --> 00:01:44,541 Oye. 21 00:01:45,916 --> 00:01:49,166 Así que le di la espalda al mundo de los vivos 22 00:01:49,250 --> 00:01:51,291 y decidí empezar mi propio negocio: 23 00:01:51,375 --> 00:01:53,625 - asesora de espíritus locales. - Hola. 24 00:01:57,791 --> 00:02:01,208 Con el tiempo, aprendí que no todos los que morían seguían aquí. 25 00:02:02,583 --> 00:02:05,250 Solo los que tienen algo inconcluso. 26 00:02:07,125 --> 00:02:08,958 Y ahí es donde intervengo yo 27 00:02:10,166 --> 00:02:13,625 como una especie de mensajera espiritual 28 00:02:14,708 --> 00:02:19,291 para que los idos no estén atascados en un mundo que no los ve. 29 00:02:21,000 --> 00:02:24,750 Con mi ayuda, esos espíritus pasaron al otro lado. 30 00:02:26,833 --> 00:02:28,708 Lo cual es muy bonito. 31 00:02:32,500 --> 00:02:36,250 Se corrió la voz en el purgatorio y mi negocio prosperó. 32 00:02:36,333 --> 00:02:37,541 Hola, ¿cómo están? 33 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 No me pagan… 34 00:02:38,708 --> 00:02:40,375 SOLO LOS VIERNES POR LA NOCHE 35 00:02:40,458 --> 00:02:43,041 …pero si su gratitud tuviera valor monetario, 36 00:02:44,041 --> 00:02:45,541 yo sería Jeff Bezos. 37 00:02:47,000 --> 00:02:52,166 DARBY Y LOS ESPÍRITUS 38 00:02:53,833 --> 00:02:57,500 Se podría suponer que ver repetidamente a los muertos decir adiós 39 00:02:57,583 --> 00:03:01,125 es lo más agobiante para mí, pero está lejos en segundo lugar 40 00:03:01,208 --> 00:03:05,916 frente al angustiante territorio donde paso mis días: el bachillerato. 41 00:03:06,000 --> 00:03:09,666 Es increíble que creas que esto es mejor que educarme en casa. 42 00:03:10,250 --> 00:03:11,458 Míralos nada más. 43 00:03:13,416 --> 00:03:15,958 Ya es difícil hacer que salgas a cenar. 44 00:03:16,041 --> 00:03:18,708 ¿Cómo más puedo lograr que socialices? 45 00:03:19,708 --> 00:03:23,416 Tengo diez amigos muertos por semana. ¿Podría ser más sociable? 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Te quiero. 47 00:03:26,083 --> 00:03:27,208 Yo también. 48 00:03:27,291 --> 00:03:28,875 Trata de tener un buen día. 49 00:03:28,958 --> 00:03:32,375 - Hola, cariño. - Oye, ¿esa no es Capri Donahue? 50 00:03:41,041 --> 00:03:43,458 No entiendo por qué dejaron de verse. 51 00:03:43,541 --> 00:03:47,166 Eran inseparables. Tal vez deberían reconectarse. 52 00:03:48,750 --> 00:03:51,708 Ay, no. Perdí la sonrisa que gané con esfuerzo. 53 00:04:02,666 --> 00:04:06,250 Me deja pasmada que en la época más formativa de su vida, 54 00:04:06,333 --> 00:04:08,666 que debería ser de autodescubrimiento 55 00:04:08,750 --> 00:04:11,708 y de ver qué hay en ellos que los hace especiales, 56 00:04:11,791 --> 00:04:13,666 deciden homogeneizarse en grupos 57 00:04:13,750 --> 00:04:16,375 que les dan la aceptación dañina que ansían. 58 00:04:16,458 --> 00:04:18,125 Qué bueno que tu mamá te autorice. 59 00:04:18,208 --> 00:04:19,208 FUTURAS ESPOSAS TROFEO 60 00:04:19,291 --> 00:04:21,791 Iban a operarme el tabique desviado, 61 00:04:21,875 --> 00:04:24,375 así que decidimos hacerme los senos al mismo tiempo. 62 00:04:24,458 --> 00:04:27,708 Prefiero a los muertos antes que a los inconscientes. 63 00:04:28,916 --> 00:04:29,916 ESTUDIANTES DE QUINTO AÑO 64 00:04:30,000 --> 00:04:31,750 - Qué asco, perdón. - Oye, 65 00:04:31,833 --> 00:04:34,625 pareció una erupción de gases del monte McMuffin. 66 00:04:34,708 --> 00:04:37,583 ¿Les dije que el viernes pasado hablé de arte moderno 67 00:04:37,666 --> 00:04:41,375 con una mujer que fue amante de Frida Kahlo? Imagínense. 68 00:04:45,875 --> 00:04:50,125 En el ecosistema del bachillerato, soy un cangrejo oculto en un arrecife. 69 00:04:50,208 --> 00:04:52,291 Y no lo cambiaría por nada. 70 00:04:54,416 --> 00:04:58,083 Es mi amigo Gary. Es un "quedado", es decir, un ido que… 71 00:04:58,166 --> 00:05:01,333 - Dios mío, no puede ser. - Sí. Y ella dijo "fabu". 72 00:05:01,916 --> 00:05:03,375 Me encanta tu chaqueta. 73 00:05:03,458 --> 00:05:06,916 Gracias. Es increíble lo que hago con la máquina de coser. 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,541 Capri Donahue. 75 00:05:08,625 --> 00:05:12,333 Hipócrita. ¿Saben cuando decimos que alguien es "de fiar"? 76 00:05:12,416 --> 00:05:14,708 ¿El video promocional de tu fiesta? 77 00:05:14,791 --> 00:05:16,333 - Sí. - Quiero que sea ya. 78 00:05:16,416 --> 00:05:18,333 Pues, más falsa que Capri no hay. 79 00:05:18,416 --> 00:05:19,458 Claro. 80 00:05:19,541 --> 00:05:23,000 Buenos días, señorita Lyman. Luce espléndida. 81 00:05:23,083 --> 00:05:24,166 Lameculos. 82 00:05:24,250 --> 00:05:26,625 Ah, Darby. Olvidé que estudiabas aquí. 83 00:05:29,791 --> 00:05:31,708 - Cariño. - Jamesy. 84 00:05:31,791 --> 00:05:32,791 Te extrañé. 85 00:05:34,333 --> 00:05:37,916 Por si esa dramática versión de Bachelor Nation no fue clara, 86 00:05:38,000 --> 00:05:39,250 es el novio de Capri. 87 00:05:39,333 --> 00:05:43,875 James Harris era un músico aficionado que era invisible para Capri hasta que… 88 00:05:43,958 --> 00:05:45,875 AUDICIÓN A CIEGAS "DI QUE NO TE IRÁS" 89 00:05:45,958 --> 00:05:49,166 Te necesitaba, pero nunca lo demostré 90 00:05:49,250 --> 00:05:55,041 Y quiero estar contigo Hasta que seamos viejos y canosos 91 00:05:55,125 --> 00:05:57,625 Aunque no pasó de la primera audición, 92 00:05:57,708 --> 00:06:01,541 esa fama bastó para que Capri girara su silla y apuntara a él. 93 00:06:02,125 --> 00:06:04,333 Buenos días, estudiantes de primer año. 94 00:06:04,958 --> 00:06:06,583 Bienvenidos a Biología. 95 00:06:06,666 --> 00:06:11,208 Antes de que se acomoden, armé las parejas alfabéticamente por apellido. 96 00:06:11,291 --> 00:06:13,625 Siéntense con esa persona. 97 00:06:13,708 --> 00:06:17,791 No tengo que mirar la lista. Desde el primer grado, siempre es… 98 00:06:17,875 --> 00:06:19,708 - Harper. - Harris. 99 00:06:20,458 --> 00:06:22,500 Señorita Lyman, debo estar con James, 100 00:06:22,583 --> 00:06:25,791 pues entrené para ayudarlo con su problema de aprendizaje. 101 00:06:25,875 --> 00:06:27,125 Tiene dislexia. 102 00:06:27,208 --> 00:06:28,791 No es así. 103 00:06:28,875 --> 00:06:31,375 Sé que James podrá manejarse solo, Capri. 104 00:06:33,000 --> 00:06:35,875 Capri sabe que nunca va a agradarme. 105 00:06:35,958 --> 00:06:38,375 Soy la única que no quiere ser ella, 106 00:06:38,458 --> 00:06:40,291 la que sabe lo embustera que es. 107 00:06:48,041 --> 00:06:48,958 Hola, cariño. 108 00:06:49,041 --> 00:06:52,125 Cariño, estoy en otra mesa. No me voy a la guerra. 109 00:06:52,208 --> 00:06:53,958 Dios mío, no digas eso. 110 00:06:54,041 --> 00:06:55,833 Bueno, empecemos. 111 00:06:55,916 --> 00:06:59,541 Perdón, señorita Lyman, hay un trasero en mi escritorio. 112 00:07:00,125 --> 00:07:02,250 Perdón. Llevo un peinado nuevo. 113 00:07:02,333 --> 00:07:04,541 No vi que había alguien sentada ahí. 114 00:07:04,625 --> 00:07:06,083 Bicho raro. 115 00:07:08,000 --> 00:07:11,625 Perdón, a veces se extralimita. 116 00:07:12,208 --> 00:07:13,208 Extrapsicótica. 117 00:07:14,833 --> 00:07:17,208 - Me gustan tus zapatos. - Gracias. 118 00:07:17,958 --> 00:07:18,958 De nada. 119 00:07:20,125 --> 00:07:22,041 James es un buen chico. 120 00:07:22,125 --> 00:07:25,375 Me enamoré de él en sexto grado. 121 00:07:25,458 --> 00:07:28,833 Luego entendí que las relaciones son una construcción social 122 00:07:28,916 --> 00:07:32,250 que la gente creó porque estamos irremediablemente solos. 123 00:07:34,833 --> 00:07:36,250 Te pesqué esta vez. 124 00:07:36,333 --> 00:07:37,333 Sí. 125 00:07:39,416 --> 00:07:42,083 - Bum. - No. Alfil a e4. 126 00:07:45,166 --> 00:07:46,916 Mierda. Es… 127 00:07:47,000 --> 00:07:48,833 Sí, es jaque mate. 128 00:07:50,000 --> 00:07:53,416 Y me debes dos dólares más, muchacha. 129 00:07:53,500 --> 00:07:55,416 Vamos, ni siquiera usas dinero. 130 00:07:55,500 --> 00:07:58,541 Lo sé. Pero me gusta dejarlo en el bolso de Linda. 131 00:07:58,625 --> 00:08:02,875 Se emociona cuando lo encuentra. Se compra un café de especialidad. 132 00:08:02,958 --> 00:08:04,875 Bueno. Es tremendamente adorable. 133 00:08:06,125 --> 00:08:07,333 Muy bien. Págame. 134 00:08:07,416 --> 00:08:09,250 Ojalá aceptaras un pago móvil. 135 00:08:10,416 --> 00:08:12,375 Que pases un buen resto del día. 136 00:08:12,458 --> 00:08:14,625 Gracias, Gary. Voy a intentarlo. 137 00:08:24,583 --> 00:08:28,083 Oye, hola. Eres la chica de las gradas, ¿verdad? 138 00:08:28,791 --> 00:08:30,166 No hablo con clientes aquí. 139 00:08:31,375 --> 00:08:33,708 Ve a mi oficina el viernes, ahí trabajo. 140 00:08:33,791 --> 00:08:34,958 ¿Trabajas? 141 00:08:36,541 --> 00:08:38,708 - Mierda. - ¿Estás bien? 142 00:08:39,291 --> 00:08:41,750 Parece como si hubieras visto un fantasma. 143 00:08:42,458 --> 00:08:45,166 En realidad, fue lo contrario. Creí que eras… 144 00:08:46,083 --> 00:08:49,000 Descuida. Es que no te había visto antes. 145 00:08:49,083 --> 00:08:51,875 Genial. Se encontraron. 146 00:08:51,958 --> 00:08:55,583 - Alex es nuevo y necesitará… - Dios mío. Por favor, no. 147 00:08:55,666 --> 00:08:57,708 …una compañera que lo oriente. 148 00:08:58,875 --> 00:09:02,791 Viene de una escuela Montessori, así que todo es nuevo para él. 149 00:09:02,875 --> 00:09:06,666 Sí, bueno. Creo que no soy la persona indicada. 150 00:09:06,750 --> 00:09:09,958 Claro que sí. Eres buena estudiante y los dos parecen… 151 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 - Piensa "raros". - Pensadores abstractos. 152 00:09:14,833 --> 00:09:18,083 La reunión de bienvenida empieza en diez minutos. 153 00:09:18,833 --> 00:09:22,625 Acompaña a Alex. Ayúdalo a aclimatarse. 154 00:09:23,208 --> 00:09:26,500 - Qué tipo. Entonces… Sí. - Sí, bueno. 155 00:09:29,750 --> 00:09:33,750 ¿Qué quieres saber sobre el Bachillerato Frederick Douglass 156 00:09:33,833 --> 00:09:36,000 que pueda responderte en dos minutos? 157 00:09:36,083 --> 00:09:37,375 Para empezar: eso. 158 00:09:37,458 --> 00:09:38,958 Frescos. ¡Siempre se agotan! 159 00:09:39,041 --> 00:09:41,875 El superintendente aprobó el auspicio de empresas 160 00:09:41,958 --> 00:09:45,625 para que las escuelas ahorren en el costo de los almuerzos. 161 00:09:45,708 --> 00:09:49,166 Vaya. Mi escuela anterior no tenía esa clase de estructura. 162 00:09:49,250 --> 00:09:51,833 La campana te decía cuándo y adónde ir. 163 00:09:51,916 --> 00:09:54,333 Había que levantar la mano para ir al baño. 164 00:09:54,416 --> 00:09:57,166 La escuela pública tiene casi tantas normas como la Armada. 165 00:09:58,000 --> 00:09:59,416 Sí. Es gracioso. 166 00:10:01,416 --> 00:10:03,291 ¿Por qué dejaste la Montessori? 167 00:10:03,791 --> 00:10:08,166 Tuve unos malos momentos el año pasado. ¿Sabes? Algunos problemas, así que… 168 00:10:08,250 --> 00:10:10,458 Entiendo, compañero de primer año. 169 00:10:10,541 --> 00:10:12,166 ¿Y dónde está tu grupo? 170 00:10:12,250 --> 00:10:13,625 No tengo. 171 00:10:14,458 --> 00:10:15,458 Loba solitaria. 172 00:10:16,625 --> 00:10:19,041 Antes mencionaste tu trabajo. 173 00:10:19,125 --> 00:10:23,416 Ah, no. Olvídalo. Creí que eras otra persona. 174 00:10:23,500 --> 00:10:26,333 Hago trabajo social los viernes por la noche. 175 00:10:26,416 --> 00:10:27,583 ¿Trabajo social? 176 00:10:27,666 --> 00:10:30,916 Ante la duda, la verdad siempre espanta a la gente. 177 00:10:31,000 --> 00:10:34,375 Sí, es para los muertos. Los ayudo a pasar al otro lado. 178 00:10:36,166 --> 00:10:40,208 Me parece fabuloso. Me gusta eso de los médiums videntes. 179 00:10:41,041 --> 00:10:43,000 - ¿Sí? - Sí. Qué coincidencia. 180 00:10:43,083 --> 00:10:44,083 Me salió mal. 181 00:10:44,666 --> 00:10:47,291 ¿Estás en alguno de esos clubes? 182 00:10:47,375 --> 00:10:49,375 Tal vez en otra vida. 183 00:10:49,458 --> 00:10:51,333 Tenía un club de Stephen King. 184 00:10:52,541 --> 00:10:54,541 Pero como tengo que estar aquí, 185 00:10:54,625 --> 00:10:59,208 he decidido vivir la mejor experiencia de escuela pública posible. 186 00:10:59,291 --> 00:11:02,000 Vaya. Eres todo un optimista. 187 00:11:02,833 --> 00:11:07,291 Si no aceptas lo absurdo de la vida, no puedes vivirla. 188 00:11:09,333 --> 00:11:11,375 El baile. Lo he visto en películas. 189 00:11:14,416 --> 00:11:15,416 Debo irme. 190 00:11:16,625 --> 00:11:17,916 Bueno. 191 00:11:18,708 --> 00:11:21,875 Me encantaría seguir hablando de lo paranormal. 192 00:11:21,958 --> 00:11:24,291 Soy una loba solitaria, Alex. 193 00:11:24,375 --> 00:11:27,541 - "Solitaria" es el adjetivo. - Claro. 194 00:11:29,000 --> 00:11:30,333 Sí. Nos vemos. 195 00:11:31,958 --> 00:11:32,958 Sí. 196 00:11:34,375 --> 00:11:35,375 No estuvo bien. 197 00:11:35,458 --> 00:11:37,208 Muy bien, escuchen. 198 00:11:37,291 --> 00:11:41,291 Tenemos a unos animadores que harán una presentación para ustedes. 199 00:11:41,875 --> 00:11:43,208 ¡Y acción! 200 00:11:43,291 --> 00:11:44,625 Vamos. 201 00:11:44,708 --> 00:11:47,125 ¡Hola, Pumas! Soy Capri Donahue. Ellos son… 202 00:11:47,208 --> 00:11:48,208 Taylor. 203 00:11:49,500 --> 00:11:52,125 Taylor, Bree, Piper y Todd. 204 00:11:52,208 --> 00:11:55,875 Queremos contarles sobre la prueba para entrar al equipo. 205 00:11:55,958 --> 00:11:58,416 Preparamos una pequeña escena. Disfrútenla. 206 00:11:58,916 --> 00:12:00,291 ¡Hola! ¿Eres nueva? 207 00:12:00,375 --> 00:12:02,041 Sí, soy de primer año. 208 00:12:02,125 --> 00:12:04,458 Y siempre soñé con ser animadora, 209 00:12:04,541 --> 00:12:06,750 pero me siento muy intimidada. 210 00:12:06,833 --> 00:12:08,625 ¿Es solo para tontas y sexis? 211 00:12:08,708 --> 00:12:11,916 Qué buena pregunta. La respuesta es que eso es ofensivo. 212 00:12:12,000 --> 00:12:14,958 No son solo chicas lindas que están siempre felices. 213 00:12:15,041 --> 00:12:17,625 Enfrentamos los mismos desafíos que tú. 214 00:12:17,708 --> 00:12:19,916 ¿En serio? ¿Tú también, la líder? 215 00:12:20,000 --> 00:12:21,750 - Sí, yo también. - Sí. 216 00:12:21,833 --> 00:12:24,083 Encarnamos el cambio que queremos ver. 217 00:12:24,166 --> 00:12:27,000 Apoyamos el poder femenino como Beyoncé. 218 00:12:27,083 --> 00:12:28,333 Cuando una cae… 219 00:12:28,416 --> 00:12:30,833 - La sororidad nos sostiene. - Cielos. 220 00:12:30,916 --> 00:12:32,708 La próxima semana, estaré ahí. 221 00:12:32,791 --> 00:12:34,125 Piper, al final. 222 00:12:34,208 --> 00:12:36,208 Las animadoras mueven el mundo. 223 00:12:36,291 --> 00:12:37,916 Y si algo nos entristece… 224 00:12:38,000 --> 00:12:40,250 - Ser animadora… - Nos da ánimos. 225 00:12:45,625 --> 00:12:47,291 ¡Vamos, Pumas! 226 00:12:47,375 --> 00:12:50,291 La prueba es en una semana. A ver qué saben hacer. 227 00:12:50,916 --> 00:12:52,291 ¡Una semana para la prueba! 228 00:12:52,375 --> 00:12:53,833 - Ahora, Piper. - ¿Qué? 229 00:12:53,916 --> 00:12:55,250 En una semana, ahí estaré. 230 00:12:55,333 --> 00:12:56,375 Mierda. 231 00:12:57,250 --> 00:12:58,625 ¡Vamos, Pumas! 232 00:12:59,250 --> 00:13:02,166 Mi papá dijo que puedo invitar a 50 personas. Pensé: 233 00:13:02,250 --> 00:13:04,750 "En la tienda del DJ entran al menos cien". 234 00:13:08,041 --> 00:13:12,333 ¿Conseguiremos un auspicio de la compañía eléctrica? 235 00:13:12,416 --> 00:13:14,416 Esto es ridículo. 236 00:13:18,041 --> 00:13:19,166 Dame mi ropa. 237 00:13:19,916 --> 00:13:22,958 ¿Por qué tomaría tu ropa? No planeo ir a un funeral. 238 00:13:24,541 --> 00:13:27,625 Puedo ir en toalla a la oficina del director Morgan 239 00:13:27,708 --> 00:13:30,000 y hablar de la política antimaltrato. 240 00:13:30,083 --> 00:13:32,541 Dios mío, estás manipulándome. 241 00:13:32,625 --> 00:13:35,958 Tú me maltrataste esta mañana frente a toda la clase. 242 00:13:36,041 --> 00:13:37,583 Te metiste con mi trasero. 243 00:13:37,666 --> 00:13:40,916 Técnicamente, llamé trasero a tu trasero. 244 00:13:41,000 --> 00:13:44,958 Lo entenderás mejor en el módulo de Anatomía. 245 00:13:51,000 --> 00:13:54,625 Fue una broma. No vayas a llorar con el director, bicho raro. 246 00:13:58,125 --> 00:13:59,166 Mi trasero. 247 00:13:59,250 --> 00:14:00,416 - Capri. - ¿Estás bien? 248 00:14:00,500 --> 00:14:02,916 Sí. Solo me resbalé. 249 00:14:10,458 --> 00:14:14,583 Srta. Harper, gracias por su declaración. 250 00:14:14,666 --> 00:14:17,583 Nos comunicaremos si surgen más preguntas. 251 00:14:18,625 --> 00:14:20,000 ¿Srta. Harper? 252 00:14:20,583 --> 00:14:22,625 Sí. Bueno. 253 00:14:22,708 --> 00:14:23,708 Bueno. 254 00:14:25,541 --> 00:14:26,541 Bien, señoritas. 255 00:14:26,625 --> 00:14:29,333 A casa a descansar. 256 00:14:30,625 --> 00:14:33,416 Recuerden que tenemos psicoterapeutas. 257 00:14:34,083 --> 00:14:37,625 Ver a una persona muerta es una experiencia traumática 258 00:14:37,708 --> 00:14:40,750 para la que no estamos preparados. 259 00:14:44,000 --> 00:14:45,625 Perdón. 260 00:14:45,708 --> 00:14:48,250 Tengo algo en la garganta. 261 00:14:57,791 --> 00:14:59,041 Hola. 262 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 Hola. 263 00:15:06,125 --> 00:15:08,541 Sí. Era una belleza. 264 00:15:13,666 --> 00:15:16,083 Sé que no te gusta hablar de tu mamá. 265 00:15:18,958 --> 00:15:20,541 Y no quiero presionarte. 266 00:15:22,208 --> 00:15:26,125 Sé que la muerte de Capri tal vez sea un disparador. ¿No? 267 00:15:26,208 --> 00:15:29,458 No. En serio, estoy bien. 268 00:15:30,875 --> 00:15:32,041 Cariño. 269 00:15:32,125 --> 00:15:33,125 Estoy cansada. 270 00:15:36,666 --> 00:15:38,458 Así que… Pero gracias. 271 00:15:41,875 --> 00:15:42,875 Buenas noches. 272 00:15:45,583 --> 00:15:47,750 - Te quiero. - Te quiero. 273 00:16:09,916 --> 00:16:11,958 Despierta, perra. ¡Despierta! 274 00:16:13,416 --> 00:16:14,416 Maldición. 275 00:16:16,500 --> 00:16:18,583 Es verdad. Puedes verme. 276 00:16:18,666 --> 00:16:20,250 ¿Cómo es que…? 277 00:16:20,875 --> 00:16:22,750 ¿Recuerdas a Gary, el encargado? 278 00:16:23,708 --> 00:16:27,000 Sí. Me habló de tu especie de "talento". 279 00:16:27,500 --> 00:16:28,583 Regrésame. 280 00:16:28,666 --> 00:16:29,666 ¡Darby! 281 00:16:30,250 --> 00:16:32,250 Regrésame. ¡Ahora! 282 00:16:32,958 --> 00:16:37,375 Capri, no puedo regresarte. Solo puedo ayudarte a marcharte. 283 00:16:38,291 --> 00:16:39,291 ¿Marcharme? 284 00:16:40,791 --> 00:16:44,958 No. La prueba es la próxima semana. Mi fiesta de cumpleaños es en un mes. 285 00:16:45,041 --> 00:16:47,958 La planeé mucho. Más cara que la boda de mi hermana. 286 00:16:48,041 --> 00:16:50,541 Negación. La etapa más difícil. 287 00:16:50,625 --> 00:16:53,708 Escucha, lamento mucho que hayas muerto. 288 00:16:53,791 --> 00:16:57,041 De veras lo siento, pero estás muerta. 289 00:16:57,125 --> 00:16:59,833 Ni yo ni nadie podemos regresarte. 290 00:17:08,333 --> 00:17:09,791 ¡Mierda! 291 00:17:10,500 --> 00:17:11,833 ¿Yo hice eso? 292 00:17:11,916 --> 00:17:14,791 - ¿Vuelvo a la vida? - No, eres una forma de energía. 293 00:17:14,875 --> 00:17:17,250 Con concentración y práctica intensas, 294 00:17:17,333 --> 00:17:19,583 o creo que con pura furia adolescente, 295 00:17:19,666 --> 00:17:22,000 los idos pueden manipular cosas. 296 00:17:22,833 --> 00:17:25,625 - ¿Idos? - Sí, así llamo a los de tu clase. 297 00:17:25,708 --> 00:17:27,583 Están en el medio como tú. 298 00:17:28,916 --> 00:17:31,208 Bueno, pero ¿y Gary? 299 00:17:31,833 --> 00:17:34,166 - Murió en noveno grado, ¿no? - Sí. 300 00:17:34,250 --> 00:17:37,208 Es un quedado. Elige estar aquí. 301 00:17:37,291 --> 00:17:40,291 Espera que muera su esposa para marcharse juntos. 302 00:17:41,750 --> 00:17:46,291 Bueno, qué bien. Seré una quedada también. 303 00:17:47,208 --> 00:17:51,125 Sí, no quiero una horripilante vida de ultratumba. No, gracias. 304 00:17:51,208 --> 00:17:53,416 No. Capri, este no es tu lugar, 305 00:17:53,500 --> 00:17:56,083 así que te será difícil estar en paz aquí. 306 00:17:57,000 --> 00:17:59,791 Sobre todo si crees que estás perdiéndote tonterías 307 00:17:59,875 --> 00:18:01,375 que te parecen importantes. 308 00:18:02,291 --> 00:18:04,666 Serán tonterías para ti, bicho raro, 309 00:18:04,750 --> 00:18:06,791 pero es el mejor año de mi vida. 310 00:18:06,875 --> 00:18:08,708 El último año no es el mejor. 311 00:18:08,791 --> 00:18:11,000 Tienes un pie en la universidad. 312 00:18:11,083 --> 00:18:15,541 Yo estoy en el epicentro de una gran experiencia de bachillerato. 313 00:18:15,625 --> 00:18:17,375 No me iré a ninguna parte. 314 00:18:19,250 --> 00:18:22,708 Literalmente, no podrás volver a verte. 315 00:18:22,791 --> 00:18:24,541 Estás muerta. 316 00:18:26,125 --> 00:18:28,208 Tú y toda la mierda que te importa. 317 00:18:28,291 --> 00:18:31,500 Campeonatos de animadoras, la bienvenida, tu cumpleaños. 318 00:18:31,583 --> 00:18:33,125 No puedes vivirlos más. 319 00:18:37,208 --> 00:18:38,208 Lo siento. 320 00:18:41,458 --> 00:18:44,375 Puedo darle el mensaje que quieras a quien quieras, 321 00:18:45,541 --> 00:18:50,291 pero cuando tomas la decisión de marcharte, te marchas. 322 00:18:54,791 --> 00:18:57,791 Puedes quedarte aquí esta noche si tienes miedo. 323 00:18:58,750 --> 00:19:01,666 Pero yo voy a dormir porque, bueno, estoy viva 324 00:19:01,750 --> 00:19:03,875 y mañana me espera otro día en el infierno. 325 00:19:04,791 --> 00:19:06,750 Lamento que hayas muerto. 326 00:19:08,625 --> 00:19:10,375 ANIMADORA MUERE ELECTROCUTADA 327 00:19:10,458 --> 00:19:13,166 Soy Katlyn Kelley desde el Bachillerato Frederick Douglass, 328 00:19:13,250 --> 00:19:16,416 donde ayer unas alumnas presenciaron la trágica muerte 329 00:19:16,500 --> 00:19:18,875 de su compañera, la líder de las animadoras 330 00:19:18,958 --> 00:19:20,208 Capricorn Donahue. 331 00:19:21,166 --> 00:19:23,250 Estoy en la tele y no lo disfruto. 332 00:19:23,333 --> 00:19:26,250 Los estudiantes, afligidos, vienen a homenajear 333 00:19:26,333 --> 00:19:28,166 a la querida animadora. 334 00:19:29,083 --> 00:19:32,250 ¿Puedes contarnos por qué Capri era tan especial? 335 00:19:32,333 --> 00:19:36,291 Era una persona fabulosa y una gran amiga. 336 00:19:36,375 --> 00:19:38,208 La extrañaré mucho. 337 00:19:38,291 --> 00:19:40,458 Nunca te he visto en mi vida. 338 00:19:40,541 --> 00:19:44,041 Capri iba a dar una gran fiesta de cumpleaños el próximo mes. 339 00:19:44,125 --> 00:19:45,791 ¿Puedes contarme más? 340 00:19:45,875 --> 00:19:48,666 Sí, estaba muy emocionada por la fiesta. 341 00:19:48,750 --> 00:19:51,791 Puso toda su energía en planearla. 342 00:19:51,875 --> 00:19:54,291 Chicas, todavía estoy aquí… 343 00:19:54,375 --> 00:19:57,750 ¿Quieren contarnos algo más sobre Capri? 344 00:19:57,833 --> 00:20:03,083 Solo que ella era el pegamento que unía nuestra sororidad. 345 00:20:04,333 --> 00:20:06,708 En realidad, era escorpio. 346 00:20:07,375 --> 00:20:11,416 Además, sígannos en Instagram. Gracias. 347 00:20:11,500 --> 00:20:12,750 @BREEVUELVE @NOMESIGAS 348 00:20:12,833 --> 00:20:16,875 Se apagó una chispa de vida joven. Un aliento que ya no se oirá. 349 00:20:16,958 --> 00:20:20,041 ¿Quieres ir? Deberías quedarte en casa. 350 00:20:20,125 --> 00:20:21,583 Nos despedimos. 351 00:20:21,666 --> 00:20:23,583 No, sería aplazar lo inevitable. 352 00:20:24,333 --> 00:20:26,791 ¿Esa es la foto que traes a mi altar? 353 00:20:26,875 --> 00:20:30,708 ¡Taylor, luces adorable y yo tengo los ojos cerrados! 354 00:20:34,458 --> 00:20:36,416 ¿Vieron eso? 355 00:20:38,958 --> 00:20:41,916 VENGAN A LA FIESTA DE CAPRI LA FIESTA DE LAS FIESTAS 356 00:20:47,000 --> 00:20:49,833 Esa práctica me mató. Capri estaría muy orgullosa. 357 00:20:49,916 --> 00:20:50,958 ¡Campeonato Nacional! 358 00:20:54,000 --> 00:20:55,541 ¿Adónde iremos esta noche? 359 00:20:58,708 --> 00:21:01,083 No puedo creer que haya muerto. 360 00:21:01,166 --> 00:21:04,000 Me hice la nariz como ella. 361 00:21:04,083 --> 00:21:07,458 Dicen que saltó en el aire y se le volaron los calzones. 362 00:21:07,541 --> 00:21:10,125 ¿James Harris volverá a la banda de jazz? 363 00:21:10,208 --> 00:21:13,416 "Animadora Muerta" es un gran nombre para una banda. 364 00:21:13,500 --> 00:21:17,208 Capricorn Donahue era influente cuando vivía, pero Capri muerta… 365 00:21:17,291 --> 00:21:19,166 Ah, es una leyenda. 366 00:21:19,750 --> 00:21:22,250 Oye, ahí está. Hola, Darby. Mi amigo Mel. 367 00:21:22,333 --> 00:21:25,250 - Hola. - Murió anoche. 368 00:21:25,333 --> 00:21:26,333 - De un infarto. - Sí. 369 00:21:26,416 --> 00:21:28,291 - Lo siento. - Si no te molesta, 370 00:21:28,375 --> 00:21:30,500 verá nuestro ajedrez del mediodía 371 00:21:30,583 --> 00:21:32,875 - hasta que lo ayudes a marcharse. - Sí. 372 00:21:32,958 --> 00:21:35,666 Mi esposa Deb murió hace 17 años. 373 00:21:35,750 --> 00:21:37,291 ¿Sabes? Es mucho tiempo. 374 00:21:37,375 --> 00:21:39,333 Yo lucía mucho mejor. 375 00:21:39,416 --> 00:21:42,958 - ¿Qué pasa si no le gusto más? - Tal vez. 376 00:21:43,041 --> 00:21:47,541 Bueno, yo diría que cuando vas allá, vas en tu estado más óptimo. 377 00:21:47,625 --> 00:21:50,666 Y no tiene nada que ver con tu exterior superficial. 378 00:21:50,750 --> 00:21:52,625 ¿Mi estado más óptimo? 379 00:21:52,708 --> 00:21:54,750 - Sí. - Me gusta eso. 380 00:21:56,333 --> 00:21:59,416 - Nos vemos. - Muy bien, Darby. Gracias. 381 00:21:59,500 --> 00:22:01,666 - ¡Es buena! - Te lo dije. 382 00:22:03,500 --> 00:22:05,041 Ay, no. 383 00:22:09,958 --> 00:22:11,083 Gracias a Dios. 384 00:22:15,125 --> 00:22:17,458 - Hola. - Ay, cielos. 385 00:22:17,541 --> 00:22:20,208 - Me diste un buen susto. - Perdón. 386 00:22:20,291 --> 00:22:21,291 ¿Estás bien? 387 00:22:21,375 --> 00:22:23,083 Sí, estoy bien. Yo… 388 00:22:23,875 --> 00:22:26,500 Estoy evitando a alguien. 389 00:22:27,375 --> 00:22:29,000 ¿Tienes un acosador? 390 00:22:29,083 --> 00:22:30,541 Potencialmente. 391 00:22:30,625 --> 00:22:32,041 Ah, lo dices en serio. 392 00:22:32,750 --> 00:22:34,083 Ay, perdón. Bueno. 393 00:22:35,375 --> 00:22:37,083 ¿Quieres hablar de eso? 394 00:22:38,333 --> 00:22:42,250 Lo frustrante es que no creo que nadie pueda entenderlo. 395 00:22:42,916 --> 00:22:44,333 Entiendo. 396 00:22:44,416 --> 00:22:48,041 No tienes que explicarme nada, solo me aseguro de que estás bien. 397 00:22:48,916 --> 00:22:50,041 Gracias. 398 00:22:52,208 --> 00:22:53,208 ¿Y qué cuentas? 399 00:22:53,291 --> 00:22:55,750 ¿Estabas ayer con la animadora? 400 00:22:56,291 --> 00:22:57,666 Es algo muy intenso. 401 00:22:57,750 --> 00:22:59,625 Sí. 402 00:23:00,666 --> 00:23:02,791 Perdón, Alex. Demasiada cafeína. 403 00:23:03,458 --> 00:23:06,541 Perdón, tengo que irme, pero yo… Gracias por el… 404 00:23:06,625 --> 00:23:07,625 Solo gracias. 405 00:23:08,208 --> 00:23:09,833 - Debo hablarte. - Bueno. 406 00:23:09,916 --> 00:23:11,833 No trabajo en la escuela, Capri. 407 00:23:11,916 --> 00:23:15,166 ¿Trabajar? No te pido que calcules mis impuestos. 408 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 Bueno, ¿qué quieres? 409 00:23:22,916 --> 00:23:25,500 Decidí que realmente quiero marcharme. 410 00:23:25,583 --> 00:23:28,041 Es aburridísimo estar aquí y ser invisible. 411 00:23:28,125 --> 00:23:30,125 Y parece que quedaré vestida así. 412 00:23:30,208 --> 00:23:32,666 De haberlo sabido, llevaría más accesorios. 413 00:23:32,750 --> 00:23:34,833 Gran decisión. Te veré el viernes. 414 00:23:36,375 --> 00:23:38,208 No te dije cuándo me marcharé. 415 00:23:38,291 --> 00:23:39,875 Estoy ocupada ahora. 416 00:23:39,958 --> 00:23:42,750 El mes próximo. Luego de mi fiesta. 417 00:23:42,833 --> 00:23:45,791 No. Solo ve a tu funeral. Todos estarán llorando, 418 00:23:45,875 --> 00:23:48,333 hablando de lo genial que eras. Te gustará. 419 00:23:49,000 --> 00:23:53,500 No. Odio los funerales, son deprimentes. Quiero la fiesta, y te necesito a ti. 420 00:23:53,583 --> 00:23:55,750 Debes lograr que la fiesta se haga. 421 00:23:57,458 --> 00:24:01,250 Creo que el incidente del rizador te quemó las últimas neuronas. 422 00:24:01,333 --> 00:24:02,625 Yo… 423 00:24:08,791 --> 00:24:09,791 Espera y verás. 424 00:24:10,500 --> 00:24:12,833 En teoría, haces esto voluntariamente. 425 00:24:12,916 --> 00:24:16,208 Pero practiqué toda la mañana cómo manipular objetos, 426 00:24:16,291 --> 00:24:19,166 así que puedo arruinarte la vida si es necesario. 427 00:24:19,250 --> 00:24:20,541 Psicópata. 428 00:24:20,625 --> 00:24:22,583 Solo quería avisarles. 429 00:24:22,666 --> 00:24:25,375 - Perdón por llegar tarde. - Descuida, Darby. 430 00:24:26,541 --> 00:24:29,125 Como decía, James no estará hoy aquí. 431 00:24:29,208 --> 00:24:31,458 Por razones obvias. 432 00:24:31,541 --> 00:24:36,000 Bree, Taylor, Piper, mis condolencias. Sé que eran muy unidas. 433 00:24:36,083 --> 00:24:38,625 Ella hubiera querido que estuviéramos aquí. 434 00:24:38,708 --> 00:24:40,958 Para recordarla con todos los demás. 435 00:24:41,041 --> 00:24:43,541 Sí. No me sirve que me lloren en privado. 436 00:24:43,625 --> 00:24:47,875 Muy bien, empecemos. Si destapan la bandeja, 437 00:24:47,958 --> 00:24:49,666 verán el proyecto de hoy. 438 00:24:50,166 --> 00:24:51,000 Qué asco. 439 00:24:51,083 --> 00:24:52,958 - Bien. - Esto es un crimen. 440 00:24:53,041 --> 00:24:54,291 Lo siento, amigo. 441 00:24:54,375 --> 00:24:56,541 Darby, te pediría, si no te molesta, 442 00:24:56,625 --> 00:24:59,250 que le lleves la tarea a James hasta que regrese. 443 00:25:00,041 --> 00:25:01,625 No creo que sea apro… 444 00:25:01,708 --> 00:25:03,625 - ¿Qué? Di que sí. - Sí, claro. 445 00:25:03,708 --> 00:25:04,833 Ay, Dios mío. 446 00:25:04,916 --> 00:25:08,708 El video de la fiesta de Capri tiene como 200 000 visitas. 447 00:25:08,791 --> 00:25:10,750 - ¿En serio? - Y salió en la tele. 448 00:25:10,833 --> 00:25:12,666 Qué trágico que se cancele. 449 00:25:13,583 --> 00:25:15,291 ¡Darby! 450 00:25:15,375 --> 00:25:16,916 No me ignores. 451 00:25:18,291 --> 00:25:20,208 Oye, hablo en serio. 452 00:25:25,750 --> 00:25:27,250 ¿Qué haces? Basta. 453 00:25:27,333 --> 00:25:29,958 - Ayúdame a dar la fiesta. - No. 454 00:25:31,666 --> 00:25:34,458 - Basta. - Darby, ¿todo está bien? 455 00:25:34,541 --> 00:25:35,750 Sí, bien. 456 00:25:40,791 --> 00:25:42,416 - Qué asco. - Dios mío. 457 00:25:42,500 --> 00:25:43,916 - ¿Qué rayos? - Estoy… 458 00:25:44,000 --> 00:25:45,583 Perdón, se me escapó. 459 00:25:45,666 --> 00:25:47,333 ¿No has hecho suficiente? 460 00:25:47,416 --> 00:25:49,333 Perdón, no me siento bien. 461 00:25:49,916 --> 00:25:51,083 - Dios. - ¿Qué pasó? 462 00:25:51,166 --> 00:25:52,916 - Bueno, continúen. - Dios. 463 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Qué rara es. 464 00:25:54,083 --> 00:25:55,916 Claramente, necesita terapia. 465 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 CHICAS 466 00:25:58,916 --> 00:26:00,625 ¿Qué rayos estás haciéndome? 467 00:26:00,708 --> 00:26:02,541 - Di que me ayudarás. - No. 468 00:26:05,166 --> 00:26:06,166 ¿Qué haces? ¡No! 469 00:26:08,166 --> 00:26:10,958 ¡No! 470 00:26:12,458 --> 00:26:13,458 ¡No! 471 00:26:13,541 --> 00:26:15,083 Perdón, debo hacer pis. 472 00:26:20,375 --> 00:26:23,708 - No. ¿Qué haces? - Hasta que vuelva la fiesta. 473 00:26:23,791 --> 00:26:24,833 ¡Ni lo sueñes! 474 00:26:28,916 --> 00:26:30,583 Basta. No, ¡Capri! 475 00:26:30,666 --> 00:26:32,250 ¡Basta! 476 00:26:32,333 --> 00:26:33,541 ¡No! 477 00:26:39,833 --> 00:26:41,083 ¿Un baño público? 478 00:26:41,875 --> 00:26:45,125 Pude haber contraído muchas enfermedades mortales. 479 00:26:45,208 --> 00:26:46,541 Es maltrato criminal. 480 00:26:46,625 --> 00:26:48,833 Para mí, es hechicería genial. 481 00:26:48,916 --> 00:26:50,625 Bueno. Haz lo que quieras. 482 00:26:50,708 --> 00:26:53,708 Seguiré ignorándote hasta acabar en un psiquiátrico. 483 00:26:53,791 --> 00:26:56,750 O podrías ayudarme y quedar libre en un mes. 484 00:26:56,833 --> 00:27:00,000 Solo quiero ir a esa fiesta. Ver a mis amigas divertirse 485 00:27:00,083 --> 00:27:03,791 y bailar junto a James por última vez. Luego me marcharé. 486 00:27:05,916 --> 00:27:08,000 - Lo prometo. - ¿Y en qué dimensión 487 00:27:08,083 --> 00:27:09,833 crees que puedo dar tu fiesta? 488 00:27:09,916 --> 00:27:12,166 Yo, la chica que llamas "bicho raro". 489 00:27:12,250 --> 00:27:14,916 En un mundo donde te haré popular y podrás hacerlo. 490 00:27:17,916 --> 00:27:21,208 Te confesaré un secreto. 491 00:27:21,291 --> 00:27:22,916 Ser popular es una ilusión. 492 00:27:23,000 --> 00:27:25,916 Es un truco de magia o una criptomoneda. 493 00:27:26,000 --> 00:27:29,375 Tienes que creer en eso, y el resto también lo creerá. 494 00:27:31,541 --> 00:27:35,625 Primero, convence a Taylor y a Bree de que den una fiesta en mi honor. 495 00:27:35,708 --> 00:27:39,750 Sí, parece muy fácil, ya que me odian con toda el alma. 496 00:27:39,833 --> 00:27:43,875 Perdón. No podrás evitarlas cuando seas animadora. 497 00:27:45,458 --> 00:27:46,458 Jamás. 498 00:27:49,541 --> 00:27:52,541 Míranos, de pequeñas con nuestros feos uniformes. 499 00:27:52,625 --> 00:27:54,375 Oye, deja eso. 500 00:27:54,458 --> 00:27:56,958 Olvidé que éramos amigas ese verano. 501 00:27:57,041 --> 00:27:59,916 Y te volviste rara cuando volvimos a la escuela. 502 00:28:00,000 --> 00:28:04,125 Perdón. Estaba pasando por algo llamado "mi mamá murió". 503 00:28:08,166 --> 00:28:10,125 Tu mamá era genial. 504 00:28:13,666 --> 00:28:15,666 La punta de la pirámide en el 93. 505 00:28:19,125 --> 00:28:21,125 ¿Vino a verte luego de morir? 506 00:28:21,708 --> 00:28:23,250 Lárgate. 507 00:28:23,333 --> 00:28:25,500 Está bien. Es un tema sensible. 508 00:28:25,583 --> 00:28:29,375 Pero ¿no crees que ella querría verte como en esa foto? 509 00:28:29,458 --> 00:28:32,000 Feliz, sonriente. ¿Acaso tienes dientes? 510 00:28:32,083 --> 00:28:34,500 No me convencerás así, Capri. 511 00:28:34,583 --> 00:28:38,416 Bueno, no entiendo por qué no quieres ser, al menos, normal. 512 00:28:38,500 --> 00:28:39,625 No soy normal. 513 00:28:39,708 --> 00:28:43,000 Pasé mi infancia como agente de viajes de los muertos. 514 00:28:43,583 --> 00:28:46,041 ¿Y qué? Todos tenemos problemas. 515 00:28:47,125 --> 00:28:50,541 Sí, como tener acné y pensar que nadie te invitará al baile. 516 00:28:50,625 --> 00:28:52,125 Qué tragedia. 517 00:28:52,833 --> 00:28:55,833 Eres la persona más crítica y engreída que conocí. 518 00:28:55,916 --> 00:28:58,291 ¿Qué? No lo soy. 519 00:28:58,375 --> 00:29:01,333 Demuéstralo. Si no te importa qué piensan de ti, 520 00:29:01,416 --> 00:29:04,541 ¿qué problema hay si estás con las populares por un mes 521 00:29:04,625 --> 00:29:05,958 o incluso menos? 522 00:29:08,958 --> 00:29:13,250 Apenas se decida dar la fiesta, ¿prometes marcharte? 523 00:29:13,333 --> 00:29:15,958 ¿Me prometes que te irás después de la fiesta? 524 00:29:16,041 --> 00:29:19,833 Bueno, sí, lo prometo. Si no cumplo, que me muera. De nuevo. 525 00:29:21,875 --> 00:29:23,000 Bueno, está bien. 526 00:29:23,083 --> 00:29:24,083 ¡Sí! 527 00:29:25,958 --> 00:29:29,000 Lo primero que haré será cambiarte de pies a cabeza. 528 00:29:29,791 --> 00:29:31,375 Oye. 529 00:29:31,458 --> 00:29:34,750 - ¿Qué tiene de malo esto? - Es mucho negro, Darbs. 530 00:29:37,958 --> 00:29:38,958 No. 531 00:29:40,916 --> 00:29:42,375 Dios mío. Quémalo. 532 00:29:45,541 --> 00:29:46,875 ¿Qué es todo esto? 533 00:29:47,541 --> 00:29:49,541 La ropa de mi mamá de los 90. 534 00:29:49,625 --> 00:29:51,166 Retro. 535 00:29:52,583 --> 00:29:53,958 ¡Me gusta! 536 00:29:54,041 --> 00:29:55,458 Darby, basta. 537 00:29:56,916 --> 00:30:00,375 Es un traje de dos piezas. Es un traje. 538 00:30:00,458 --> 00:30:01,625 Darby. 539 00:30:04,583 --> 00:30:06,500 Quédate quieta. 540 00:30:07,458 --> 00:30:08,833 No. 541 00:30:16,875 --> 00:30:18,583 Felicitaciones. 542 00:30:18,666 --> 00:30:23,250 Luces bastante sexi. Tienes que publicar una selfi. 543 00:30:24,041 --> 00:30:25,041 ¿Dónde? 544 00:30:25,791 --> 00:30:28,708 ¿Eres alienígena? ¿Amish o algo así? 545 00:30:28,791 --> 00:30:31,500 - Descubrí que para ser popular… - Ten. 546 00:30:31,583 --> 00:30:33,791 …debes publicar muchas selfis. 547 00:30:34,333 --> 00:30:36,625 Quieta. Busca tus ángulos. 548 00:30:36,708 --> 00:30:39,375 - Nunca te tomaste… - ¿Cuál es mi ángulo? 549 00:30:40,291 --> 00:30:42,458 Algunas selfis deben ser tontas. 550 00:30:42,541 --> 00:30:45,375 Prueba filtros hasta que los ojos pierdan perspectiva 551 00:30:45,458 --> 00:30:47,625 y elige una foto donde parezcas tener ictericia. 552 00:30:49,750 --> 00:30:54,291 Usar demasiados emojis suena a desesperada y ansiosa. 553 00:30:54,375 --> 00:30:59,375 Pero tres emojis elegidos con cuidado irradian sofisticación y clase. 554 00:30:59,958 --> 00:31:03,458 Berenjenas: penes. Mininos: vaginas. 555 00:31:03,541 --> 00:31:05,958 Y un durazno es un trasero. 556 00:31:06,541 --> 00:31:10,583 Eso cambia el significado del mensaje que le envié a mi abuela. 557 00:31:10,666 --> 00:31:11,666 ¡Ganas de cenar! 558 00:31:11,750 --> 00:31:13,958 Solo usa conceptos simples. 559 00:31:15,666 --> 00:31:18,250 Dos horas y 88 fotos después, 560 00:31:18,333 --> 00:31:20,833 tenía seis selfis que pude publicar. 561 00:31:23,041 --> 00:31:25,833 Si no metes la pata en Instagram, 562 00:31:25,916 --> 00:31:27,541 quizá te entrene en TikTok. 563 00:31:28,583 --> 00:31:29,958 No hagas eso. 564 00:31:31,416 --> 00:31:35,666 James querrá impedir la fiesta, dirá que las chicas quieren seguidores. 565 00:31:35,750 --> 00:31:38,791 - Tendrás que convencerlo. - Lo intentaré. 566 00:31:38,875 --> 00:31:42,708 Aquí está. La casa del árbol del amor. 567 00:31:42,791 --> 00:31:44,791 Nuestro lugar para besarnos. 568 00:31:45,500 --> 00:31:46,500 Qué asco. 569 00:31:47,250 --> 00:31:52,166 Señora Harris. Hola, soy Darby. Traje la tarea de James. 570 00:31:52,250 --> 00:31:55,500 Bueno, sube. No ha salido de su cuarto en todo el día. 571 00:31:57,250 --> 00:31:59,416 Pero nadie sabe 572 00:32:00,625 --> 00:32:06,375 Cariño, solo tú y yo Hasta que seamos viejos y canosos 573 00:32:06,458 --> 00:32:11,750 Solo di que no te irás 574 00:32:14,750 --> 00:32:16,750 - ¿Darby? - Jamesy. 575 00:32:16,833 --> 00:32:20,916 Hola, Jamesy. Digo, James. Te traje tu tarea. 576 00:32:21,750 --> 00:32:23,416 Te ves distinta. 577 00:32:24,666 --> 00:32:28,750 Sí. Mi prima empezó en la Escuela de Cosmetología. 578 00:32:28,833 --> 00:32:31,875 - Necesitaba un conejillo de Indias. - Mientes bien. 579 00:32:33,208 --> 00:32:36,583 - Te amo. - Perdón por el desorden. 580 00:32:36,666 --> 00:32:38,458 - Voy a acomodar. - Descuida. 581 00:32:38,541 --> 00:32:40,541 Escucha los clásicos. 582 00:32:40,625 --> 00:32:41,625 ¿No es adorable? 583 00:32:41,708 --> 00:32:44,375 Lamento mucho lo de Capri. 584 00:32:44,458 --> 00:32:46,916 Sé que te quería mucho. 585 00:32:47,000 --> 00:32:48,750 ¿No se odiaban? 586 00:32:49,333 --> 00:32:52,708 Era amor y odio. Fuimos amigas cuando éramos más jóvenes. 587 00:32:52,791 --> 00:32:56,125 Y seguimos hablando a veces. Hablábamos a veces. 588 00:32:57,166 --> 00:32:58,958 Claro, no lo sabía. 589 00:33:01,208 --> 00:33:06,125 Es raro. Sé que murió, pero todavía siento que está conmigo. 590 00:33:06,208 --> 00:33:09,750 Era la persona más bondadosa y desinteresada que conocí. 591 00:33:09,833 --> 00:33:11,125 ¿En serio? 592 00:33:11,208 --> 00:33:15,083 Quiero decir, claro, sí. Te entiendo. 593 00:33:15,166 --> 00:33:17,875 Cuando no pasé la audición a ciegas en The Voice, 594 00:33:18,750 --> 00:33:20,833 me sentí un fracasado. 595 00:33:20,916 --> 00:33:23,416 Cuando volví a la escuela, Capri me mostró 596 00:33:23,500 --> 00:33:26,291 que los fracasos nos hacen más fuertes. 597 00:33:26,833 --> 00:33:28,500 Es cierto. Lo apoyé mucho. 598 00:33:28,583 --> 00:33:30,833 Perdón. Me perdí. 599 00:33:30,916 --> 00:33:35,750 No, descuida. Entiendo. Mi mamá murió cuando tenía siete años. 600 00:33:36,708 --> 00:33:40,625 Sí, lo recuerdo. Me imagino qué difícil habrá sido. 601 00:33:42,041 --> 00:33:44,250 Sí. Es muy confuso. 602 00:33:44,333 --> 00:33:47,708 Un día todo tu mundo se pone patas arriba, 603 00:33:47,791 --> 00:33:52,208 sientes que estás como en Marte y no sabes cómo volver a sentirte normal. 604 00:33:52,291 --> 00:33:53,291 Sí. 605 00:33:54,083 --> 00:33:55,583 Es exactamente así. 606 00:33:56,875 --> 00:33:58,166 Debo irme. 607 00:33:58,250 --> 00:34:00,541 Gracias por traerme la tarea. 608 00:34:00,625 --> 00:34:04,333 Fue bueno hablar con alguien. 609 00:34:09,791 --> 00:34:11,041 Hola, Darby. 610 00:34:11,125 --> 00:34:12,458 ANIMADORA ELECTROCUTADA 611 00:34:12,541 --> 00:34:14,833 La muerte te marca lo que es importante. 612 00:34:14,916 --> 00:34:16,291 Muere un encargado apreciado. 613 00:34:16,375 --> 00:34:17,708 Hace que te disculpes. 614 00:34:17,791 --> 00:34:20,375 Que alientes a tu hijo a aceptar quién es. 615 00:34:21,041 --> 00:34:24,000 Y lo que siempre me conmueve: el "te quiero" final. 616 00:34:24,875 --> 00:34:27,958 Los idos nunca pidieron algo lindo o superficial, 617 00:34:28,041 --> 00:34:29,750 hasta ahora. 618 00:34:35,000 --> 00:34:36,208 Buenos días, cariño. 619 00:34:36,291 --> 00:34:39,041 Buenos días. No le des importancia. 620 00:34:39,125 --> 00:34:41,750 Es un experimento temporal para la escuela. 621 00:34:41,833 --> 00:34:44,625 - Es solo… - ¿Qué? 622 00:34:45,416 --> 00:34:47,000 Luces como tu mamá. 623 00:34:54,375 --> 00:34:56,875 Vaya, qué raro. ¿Qué está pasando? 624 00:34:57,583 --> 00:34:59,833 ¿Quién es? Quiero su trasero. 625 00:34:59,916 --> 00:35:02,750 Caramba, qué belleza. Tienes toda la onda. 626 00:35:02,833 --> 00:35:04,583 ¿Quién es? ¿Es Darby Harper? 627 00:35:04,666 --> 00:35:06,750 - ¿Qué miran todos? - A ti, tonta. 628 00:35:06,833 --> 00:35:08,541 Ponte derecha. Camina. 629 00:35:10,625 --> 00:35:11,625 ¿Quién es la nueva? 630 00:35:13,875 --> 00:35:16,875 Retro de la cabeza a los pies. ¿Quién es esa chica? 631 00:35:16,958 --> 00:35:20,375 No sé. Pero usa ropa de los 90, la apoyo totalmente. 632 00:35:20,458 --> 00:35:23,500 No frunzas el ceño, sonríe. Les gustas. Comunícate. 633 00:35:25,000 --> 00:35:28,750 Bueno, no sonrías. Haz pucheros, pero que te veas linda. 634 00:35:28,833 --> 00:35:29,958 ¿Cómo? 635 00:35:30,666 --> 00:35:34,708 - Dios mío, es preciosa. - Muy atractiva. 636 00:35:41,791 --> 00:35:43,375 ¿Lleva una funda de sillón? 637 00:35:43,458 --> 00:35:44,708 Hola. 638 00:35:44,791 --> 00:35:48,541 ¿Darby? Te ves distinta. 639 00:35:48,625 --> 00:35:50,750 En el buen sentido. 640 00:35:50,833 --> 00:35:52,416 Siempre luces fabulosa. 641 00:35:52,916 --> 00:35:54,375 - ¿Quieres sentarte? - Sí. 642 00:35:54,458 --> 00:35:56,000 No. 643 00:35:56,750 --> 00:35:59,958 Darby, no. Claro que no. 644 00:36:02,375 --> 00:36:04,750 ¿Intenta sentarse con el chico nuevo? 645 00:36:04,833 --> 00:36:06,708 No. 646 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 - Silla tonta. Vamos. - No. 647 00:36:09,541 --> 00:36:12,791 Me quedaré de pie. Sí, es mejor para la digestión. 648 00:36:12,875 --> 00:36:15,833 Oye, chica nueva. ¿Almuerzas con nosotros? 649 00:36:15,916 --> 00:36:18,166 Es Todd, el animador más lindo. 650 00:36:18,250 --> 00:36:20,041 - Siéntate con nosotros. - No. 651 00:36:23,083 --> 00:36:24,333 ¿No qué? 652 00:36:24,958 --> 00:36:28,500 No, olvidé que debo buscar algo en mi casillero. 653 00:36:28,583 --> 00:36:30,041 No hay tiempo para comer. 654 00:36:32,000 --> 00:36:34,166 ¡Darby! ¡Oye, Darby! 655 00:36:34,250 --> 00:36:36,625 - ¿Qué? - ¿Qué haces? 656 00:36:36,708 --> 00:36:38,916 Ve a la mesa de Todd. No seas rara. 657 00:36:39,000 --> 00:36:40,208 Soy un bicho raro. 658 00:36:40,291 --> 00:36:43,833 Mi anonimato era mi forma de sobrevivir en este lugar. 659 00:36:43,916 --> 00:36:46,666 - No seguiré con esto. - Tenemos un trato. 660 00:36:48,583 --> 00:36:50,333 Ah, sí. Tu plan brillante. 661 00:36:55,291 --> 00:36:56,625 Hola. 662 00:36:56,708 --> 00:36:59,333 - ¿Qué haces? - ¿Quieren saber qué pienso? 663 00:36:59,416 --> 00:37:02,166 Aunque me odian, podría sentarme con ustedes, 664 00:37:02,250 --> 00:37:04,833 ser animadora y volvernos mejores amigas. 665 00:37:07,208 --> 00:37:08,791 ¿Estás totalmente loca? 666 00:37:08,875 --> 00:37:13,291 ¿Qué? ¿No quieren ser mis amigas por mi corte de pelo y mi brillo labial? 667 00:37:14,291 --> 00:37:16,000 Ay, Dios mío. 668 00:37:16,875 --> 00:37:19,166 Bueno, lo intenté. 669 00:37:19,250 --> 00:37:21,000 Tu estilo nuevo es horroroso. 670 00:37:22,500 --> 00:37:24,875 No sabes reconocer la verdadera moda. 671 00:37:25,791 --> 00:37:27,208 A mí me pareció genial. 672 00:37:27,291 --> 00:37:28,875 - Lindas medias. - Chicas. 673 00:37:28,958 --> 00:37:30,541 ¿Qué pasó ahí? 674 00:37:30,625 --> 00:37:33,208 Tranquilízate. Piensa bien lo que haces. 675 00:37:33,291 --> 00:37:35,416 Mañana volveré a mi caparazón. 676 00:37:36,125 --> 00:37:38,000 ¿Por qué eres tan derrotista? 677 00:37:38,916 --> 00:37:41,375 Darby, ¿qué estás haciendo? 678 00:37:41,458 --> 00:37:44,083 - Desprotegiste a tu rey. - Derrotista, sí. 679 00:37:44,166 --> 00:37:46,541 Es ver Gambito de dama con una mala jugadora. 680 00:37:46,625 --> 00:37:48,458 - Ahí tienes. - Oye, Darby, 681 00:37:48,541 --> 00:37:52,083 ¿por qué no eres animadora? Sabes que quieres hacerlo. 682 00:37:52,166 --> 00:37:54,791 Será bueno. Harás amigos nuevos. Con pulso. 683 00:37:54,875 --> 00:37:56,791 Sí. Y si sigues mi plan, 684 00:37:56,875 --> 00:37:59,000 ganarás su respeto naturalmente. 685 00:38:01,541 --> 00:38:02,750 ¿Y si me niego? 686 00:38:05,875 --> 00:38:07,333 Por Di… 687 00:38:07,416 --> 00:38:09,750 Perra, ¿era un sapo? ¿Qué rayos? 688 00:38:09,833 --> 00:38:14,166 Lo guardé de la clase de Ciencias. No renunciaré a mi fiesta, Darby. 689 00:38:14,250 --> 00:38:16,166 Y puedo conseguir más. 690 00:38:18,000 --> 00:38:20,541 ¡Maldición! ¡Está bien! 691 00:38:20,625 --> 00:38:24,541 Pero me tienes de rehén, y eso irá al informe de tu karma, no al mío. 692 00:38:24,625 --> 00:38:26,458 La prueba será en menos de una semana. 693 00:38:26,541 --> 00:38:29,333 Entrenaremos todos los mediodías y después de clase. 694 00:38:29,416 --> 00:38:31,833 Se acabaron tus días de ajedrez y donas. 695 00:38:31,916 --> 00:38:34,583 Donas. Voy a extrañarlas. 696 00:38:42,708 --> 00:38:43,791 Cuatro. 697 00:38:45,583 --> 00:38:46,750 ¿Vas a hacer algo? 698 00:38:47,375 --> 00:38:48,833 ¿Cómo dices? 699 00:38:48,916 --> 00:38:50,750 Ocho, nueve. 700 00:38:50,833 --> 00:38:54,958 Tres, cinco, siete. De nuevo. 701 00:38:55,041 --> 00:38:56,041 ¿Todo está bien? 702 00:38:56,833 --> 00:38:58,541 Sí, necesito concentrarme. 703 00:39:00,125 --> 00:39:03,875 No hacía esto desde que mi mamá estaba viva. 704 00:39:22,125 --> 00:39:24,250 - Hola, tu tarea. - Gracias. 705 00:39:24,333 --> 00:39:25,333 De nada. 706 00:40:02,458 --> 00:40:05,083 ¿Qué pasa? ¿Te lastimaste el tobillo? 707 00:40:05,166 --> 00:40:08,583 Está bien, no es nada. Es solo que no me gusta la playa. 708 00:40:11,875 --> 00:40:13,958 Serás la estrella mañana. 709 00:40:14,708 --> 00:40:18,833 Eres la mejor acróbata que he visto, y estuve dos veces en el Nacional. 710 00:40:22,125 --> 00:40:24,166 ¿Por qué renunciaste? 711 00:40:24,250 --> 00:40:26,666 Tienes un don natural, como ella. 712 00:40:26,750 --> 00:40:28,750 No quiero hablar de mi madre. 713 00:40:29,250 --> 00:40:30,250 ¿Por qué? 714 00:40:32,208 --> 00:40:35,250 Yo deseaba haber tenido una mamá como la tuya. 715 00:40:36,125 --> 00:40:39,291 Al menos, tu mamá esperó a morirse para ignorarte. 716 00:40:40,583 --> 00:40:43,125 A veces pienso que tal vez se quedó aquí. 717 00:40:45,375 --> 00:40:48,541 Pero si lo hizo, ¿entonces por qué…? Olvídalo. 718 00:40:49,875 --> 00:40:51,833 ¿Qué quisiste decir? 719 00:40:51,916 --> 00:40:54,000 No quiero hablar de mi mamá, ¿bien? 720 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 Bueno. 721 00:41:01,625 --> 00:41:03,541 ¿Quieres gritar por ella? 722 00:41:04,291 --> 00:41:05,583 ¿Qué? 723 00:41:05,666 --> 00:41:08,416 ¡Te pregunté si querías gritar por ella! 724 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 No sigas. 725 00:41:09,583 --> 00:41:14,083 No. ¡Creo que te sentirías mucho mejor si gritaras un poco! 726 00:41:15,291 --> 00:41:16,291 Basta. 727 00:41:17,458 --> 00:41:18,666 ¡Vamos! 728 00:41:18,750 --> 00:41:20,041 Basta. 729 00:41:20,125 --> 00:41:22,875 ¿Entraremos mañana al equipo, Darby Harper? 730 00:41:24,041 --> 00:41:25,291 Sí. 731 00:41:26,583 --> 00:41:30,708 Dije: ¿Entraremos mañana al equipo? 732 00:41:30,791 --> 00:41:33,000 ¡Sí! ¿Ya está bien? 733 00:41:33,083 --> 00:41:34,791 - ¡Sí! - ¡Sí! 734 00:41:34,875 --> 00:41:38,250 ¡Bien! ¡Así se habla! 735 00:41:40,416 --> 00:41:42,916 ¡Voy a entrar al equipo! 736 00:41:45,333 --> 00:41:47,375 ¡Vas a entrar al equipo! 737 00:41:47,458 --> 00:41:50,833 Para los que no me conocen, soy la coach Paula. 738 00:41:50,916 --> 00:41:52,000 Es una broma. 739 00:41:52,083 --> 00:41:54,416 Y tenemos una noticia muy emocionante. 740 00:41:54,500 --> 00:41:56,083 Y sin más preámbulos, 741 00:41:56,166 --> 00:41:58,083 aquí está su mascota y la mía: 742 00:41:58,166 --> 00:42:00,250 ¡Douglas la dona! 743 00:42:00,333 --> 00:42:01,833 - Mira a ese tipo. - Vamos. 744 00:42:01,916 --> 00:42:04,166 Qué simpático. ¡Vamos, Dougie! 745 00:42:05,000 --> 00:42:06,291 Vaya. 746 00:42:08,666 --> 00:42:11,916 Es hora de moverse, hora de perder la cabeza. 747 00:42:12,000 --> 00:42:15,041 - Vamos, Donas Peleadoras. - Es muy buena. 748 00:42:27,125 --> 00:42:28,875 Buen intento. 749 00:42:28,958 --> 00:42:29,958 Déjame ver. 750 00:42:30,458 --> 00:42:32,125 Muéstrales tu truco ganador. 751 00:42:47,375 --> 00:42:49,166 ¡Ahí la tienes, Taylor! 752 00:42:50,958 --> 00:42:52,041 - Sí. - Muy bien. 753 00:42:56,833 --> 00:42:59,041 Estuviste fenomenal. 754 00:42:59,125 --> 00:43:01,083 Estoy muy orgullosa. ¿Qué sientes? 755 00:43:06,833 --> 00:43:10,333 Había olvidado cuánto te empodera esto. Es alucinante. 756 00:43:10,416 --> 00:43:13,833 Siento que se me trabó la mandíbula por forzar la sonrisa. 757 00:43:13,916 --> 00:43:16,166 Estuviste excelente. 758 00:43:18,750 --> 00:43:19,791 No puede ser. 759 00:43:20,750 --> 00:43:22,541 ¿Conoces a la dona? 760 00:43:22,625 --> 00:43:25,666 Sí, no pensé que te interesaba ser animadora. 761 00:43:25,750 --> 00:43:28,375 - Estás llena de sorpresas. - ¿Yo sola? 762 00:43:28,458 --> 00:43:32,333 No bromeabas cuando hablaste de encontrar la actividad más ridícula. 763 00:43:32,416 --> 00:43:36,500 Me dan créditos para Gimnasia, y una docena de donas gratis por partido. 764 00:43:36,583 --> 00:43:38,916 Y este traje es de lo más sexi. 765 00:43:39,500 --> 00:43:40,333 No. 766 00:43:40,416 --> 00:43:43,333 No puedes ser amiga de la dona. Es suicidio social. 767 00:43:43,416 --> 00:43:46,166 Dime, ¿y la situación con tu acosador? 768 00:43:46,916 --> 00:43:49,208 - Continúa. - Lo lamento. 769 00:43:49,291 --> 00:43:50,833 Aléjate de la dona. 770 00:43:51,875 --> 00:43:54,166 Nos vemos luego, ¿sí, Alex? 771 00:43:54,250 --> 00:43:55,250 Bueno. 772 00:43:56,791 --> 00:44:01,458 La animadora nueva es fuego en la pista. Y qué linda es. 773 00:44:01,541 --> 00:44:05,208 No es nueva, es Darby Harper. Y es bruja o algo así. 774 00:44:05,291 --> 00:44:07,208 Sí. Básicamente, mató a Capri. 775 00:44:07,291 --> 00:44:09,333 Gracias por su paciencia. 776 00:44:09,416 --> 00:44:14,250 Si digo sus nombres, bienvenidos al equipo de animadores de las Donas Luchadoras. 777 00:44:14,333 --> 00:44:15,333 Lo lograron. 778 00:44:15,416 --> 00:44:19,125 ¡Sí! Sabía que podías hacerlo. Dios, no me sentía tan viva desde… 779 00:44:19,208 --> 00:44:20,833 Desde que estaba viva. 780 00:44:22,166 --> 00:44:24,625 Darby Harper, ¿estás sonriendo? 781 00:44:24,708 --> 00:44:27,208 Felicitaciones por entrar al equipo. Nos vemos. 782 00:44:27,291 --> 00:44:30,208 - Di gracias, bicho raro. - Gracias, bicho raro, a ti. 783 00:44:32,333 --> 00:44:35,875 - ¿Cómo sabe que entré? - Tal vez esté en Instagram. Mira. 784 00:44:38,333 --> 00:44:40,833 Bien. Mírate, tienes 756 seguidores. 785 00:44:40,916 --> 00:44:43,333 Felicitaciones, casi eres una persona real. 786 00:44:43,416 --> 00:44:46,500 Ahora envíalo a tu historia, y no alardees. 787 00:44:46,583 --> 00:44:48,333 Finge que no te importa. 788 00:44:48,416 --> 00:44:49,750 Es que no me importa. 789 00:44:49,833 --> 00:44:51,875 ¡Perfecto! Qué buena eres para eso. 790 00:44:54,041 --> 00:44:55,166 Sí me importaba. 791 00:44:56,333 --> 00:44:59,166 Empecé a tener éxito en el mundo de los vivos, 792 00:44:59,791 --> 00:45:03,208 pero hay muchas reglas para ser popular. 793 00:45:03,833 --> 00:45:06,083 No alardear, fingir humildad. 794 00:45:06,166 --> 00:45:09,625 Está bien ser temperamental, estar triste es arrastrarse. 795 00:45:09,708 --> 00:45:11,041 No esforzarse mucho. 796 00:45:11,125 --> 00:45:13,291 Ser consciente, pero sin afectación. 797 00:45:13,375 --> 00:45:16,250 No seas ansiosa. Escucha. Sonríe. Habla claro. No te enfades. 798 00:45:16,333 --> 00:45:18,833 Sé ganadora. Relájate. Arréglate. No vivas en Instagram. 799 00:45:18,916 --> 00:45:21,125 Prefiero a los idos mil veces. 800 00:45:21,208 --> 00:45:23,791 Sí, están muertos, pero no son hipócritas. 801 00:45:23,875 --> 00:45:25,458 PUMAS 802 00:45:27,833 --> 00:45:32,250 La admiración y la envidia son intensas, y hasta una muerta huele su dulzura. 803 00:45:32,333 --> 00:45:33,958 ¡Oye, Darby! 804 00:45:34,791 --> 00:45:36,041 Te veré luego. 805 00:45:37,541 --> 00:45:40,916 - Tengo ajedrez con Gary. - Hoy no. 806 00:45:44,083 --> 00:45:45,208 Siéntate. 807 00:45:48,791 --> 00:45:50,666 No le falta nada. Increíble. 808 00:45:51,250 --> 00:45:52,875 Sí. Genial. 809 00:45:52,958 --> 00:45:55,291 Di hola. Me siento como ventrílocua. 810 00:45:55,791 --> 00:45:56,833 Hola. 811 00:45:56,916 --> 00:45:57,916 Oye, Todd. 812 00:45:58,916 --> 00:45:59,916 Buena atrapada. 813 00:46:00,000 --> 00:46:03,208 Darby, prendiste fuego a la colchoneta. En serio. 814 00:46:03,291 --> 00:46:05,125 - Bienvenida. - Gracias. 815 00:46:05,208 --> 00:46:08,458 - Darby, te ves bien. - Gracias. 816 00:46:08,541 --> 00:46:10,666 Mira cómo brotan tus endorfinas. 817 00:46:10,750 --> 00:46:13,833 Debe ser la primera vez que sientes la popularidad. 818 00:46:13,916 --> 00:46:17,750 Disfrútala, muchacha. Y sonríe. Sí, tienes espinaca en los dientes. 819 00:46:17,833 --> 00:46:19,833 - ¿Qué? - Terminó la primera fase. 820 00:46:19,916 --> 00:46:22,083 Entraste al equipo y eres influente. 821 00:46:22,166 --> 00:46:23,166 Ahora: fase dos. 822 00:46:27,708 --> 00:46:28,875 Esa es la fase dos. 823 00:46:31,958 --> 00:46:32,958 Dios mío. 824 00:46:33,791 --> 00:46:36,541 Juro que tenía un tampón aquí. 825 00:46:36,625 --> 00:46:39,583 Sí lo tenía. Lo puse en tu casillero. De nada. 826 00:46:39,666 --> 00:46:41,875 Llevo un jean blanco. ¿Tú tienes? 827 00:46:41,958 --> 00:46:43,375 Sigo en transición. 828 00:46:43,458 --> 00:46:44,916 Vamos, te toca a ti. 829 00:46:45,000 --> 00:46:48,291 - Lo siento, no tengo. - Dios mío. Vamos. 830 00:46:51,625 --> 00:46:52,833 Ten, Taylor. 831 00:46:56,041 --> 00:46:57,041 Gracias. 832 00:46:58,125 --> 00:47:01,083 Aléjate. Actúa naturalmente. Vamos. 833 00:47:03,458 --> 00:47:04,875 Sí. 834 00:47:07,583 --> 00:47:10,125 Tenemos que practicar el truco. 835 00:47:11,166 --> 00:47:13,500 Puedes venir mañana después de clase. 836 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Sí, me parece bien. 837 00:47:18,458 --> 00:47:21,833 Nos vemos. Supongo. 838 00:48:00,333 --> 00:48:03,958 ¿Por qué de pronto quisiste ser animadora, Darby Harper? 839 00:48:04,541 --> 00:48:05,541 ¿Qué pasa? 840 00:48:05,625 --> 00:48:08,166 - Cree que eres policía. - Como en 21 Jump Street. 841 00:48:08,250 --> 00:48:09,583 - No tiene nada. - Bien. 842 00:48:10,333 --> 00:48:11,708 Di algo. Algo bueno. 843 00:48:12,583 --> 00:48:14,041 Sinceramente, chicas, 844 00:48:14,125 --> 00:48:17,916 la presentación que hicieron en la clase de Gimnasia me convenció. 845 00:48:18,583 --> 00:48:19,583 La escribí yo. 846 00:48:20,250 --> 00:48:22,541 Cuando yo dije: "Hagamos un guion". 847 00:48:22,625 --> 00:48:26,708 Y pensé: "Guau, desearía tener esas amigas fabulosas". 848 00:48:26,791 --> 00:48:30,041 Sí, somos mejores que el chico raro de la dona. 849 00:48:30,125 --> 00:48:32,583 - ¿Sales con la dona? - Convéncelas de que no. 850 00:48:32,666 --> 00:48:34,791 No. No lo conozco mucho. 851 00:48:34,875 --> 00:48:36,791 Me pregunto cómo estará James. 852 00:48:36,875 --> 00:48:40,666 Perra, te ahogaré en un retrete si se te ocurre salir con Jamesy. 853 00:48:40,750 --> 00:48:42,541 Creo que pronto volverá. 854 00:48:42,625 --> 00:48:45,791 Qué triste será verlo sin Capri. 855 00:48:45,875 --> 00:48:48,416 - No puedo creer que haya muerto. - Tu turno. 856 00:48:49,250 --> 00:48:51,625 Bueno, ¿no se acerca su cumpleaños? 857 00:48:51,708 --> 00:48:54,791 ¿Están planeando algo especial? 858 00:48:54,875 --> 00:48:57,875 Ella quería usar como tema el Festival de Coachella. 859 00:48:57,958 --> 00:49:00,250 - Sí, Bree. Sigue. - Se canceló, claro. 860 00:49:00,833 --> 00:49:02,833 ¿Saben qué sería fabuloso…? 861 00:49:02,916 --> 00:49:05,041 Tranquila. No lo fuerces. 862 00:49:05,125 --> 00:49:10,083 ¿Saben qué? Olvídenlo, no es asunto mío. Yo no era su amiga. Me voy. 863 00:49:10,166 --> 00:49:12,000 Espera, ¿qué ibas a decir? 864 00:49:12,666 --> 00:49:16,916 Bueno, ¿no sería grandioso si hicieran algo para homenajearla 865 00:49:17,000 --> 00:49:19,958 y recordar sus cualidades fabulosas? Como… 866 00:49:20,041 --> 00:49:21,791 Tener nombre de pantalón. 867 00:49:21,875 --> 00:49:24,000 Claro. Pero ¿saben? 868 00:49:24,083 --> 00:49:26,750 Capri tenía muchas cualidades, ¿no? Como… 869 00:49:27,958 --> 00:49:32,000 Pues era bonita y… 870 00:49:32,083 --> 00:49:35,541 Controladora. Sí, era controladora. 871 00:49:35,625 --> 00:49:38,708 Como sea. ¿No sería fabuloso si dieran 872 00:49:38,791 --> 00:49:41,208 la fiesta de Capri en su honor? 873 00:49:41,291 --> 00:49:45,083 ¿Una fiesta de cumpleaños para nuestra mejor amiga muerta? 874 00:49:45,166 --> 00:49:47,666 Parece algo inadecuado. 875 00:49:47,750 --> 00:49:49,375 - Inoportuno. - Sí, rarísimo. 876 00:49:49,458 --> 00:49:50,791 Seguidores de Instagram. 877 00:49:50,875 --> 00:49:55,833 ¿Y si fuera para concientizar sobre la electrocución accidental? 878 00:49:55,916 --> 00:49:57,166 - ¿Qué? - ¿Eh? 879 00:49:57,250 --> 00:50:00,541 Saldría en la tele y despertaría la atención nacional. 880 00:50:00,625 --> 00:50:01,750 Genial. 881 00:50:01,833 --> 00:50:04,041 "#Dulces17deCapri". 882 00:50:04,958 --> 00:50:08,583 Una celebración de su vida organizada por sus tres amigas. 883 00:50:08,666 --> 00:50:10,833 Eso las convertiría en influentes. 884 00:50:12,000 --> 00:50:14,583 Influentes sobre la electrocución, claro. 885 00:50:14,666 --> 00:50:16,833 - Sí, por supuesto. - Electrizante. 886 00:50:16,916 --> 00:50:18,375 ¡Sí! 887 00:50:18,916 --> 00:50:21,083 - Lo siento. - Oye. 888 00:50:21,166 --> 00:50:22,833 Piernas flojas. Come bananas. 889 00:50:22,916 --> 00:50:24,500 - Voy a estirarme. - Adiós. 890 00:50:24,583 --> 00:50:25,583 Cielos. 891 00:50:31,500 --> 00:50:32,500 Lo logramos. 892 00:50:33,750 --> 00:50:38,041 Ahora que me morí, la fiesta será más icónica. 893 00:50:38,125 --> 00:50:42,291 Deberíamos hacer algo especial a medianoche para simbolizar tu muerte. 894 00:50:43,041 --> 00:50:45,041 ¿Como soltar una paloma blanca? 895 00:50:45,583 --> 00:50:46,625 Tiene onda. 896 00:50:46,708 --> 00:50:49,208 Es fabuloso. No lo había hecho por nadie. 897 00:50:50,583 --> 00:50:51,583 ¿Sabes? 898 00:50:51,666 --> 00:50:55,291 Pensaba que eras una perra arrogante, pero eres bastante genial. 899 00:50:56,500 --> 00:50:58,041 ¿Yo soy la perra arrogante? 900 00:50:58,125 --> 00:50:59,333 Ay, por favor. 901 00:50:59,416 --> 00:51:01,875 Te mostrabas como de vanguardia 902 00:51:01,958 --> 00:51:05,250 y como si la gente fuera básica, inferior o algo así. 903 00:51:05,333 --> 00:51:06,416 ¿Qué? 904 00:51:06,500 --> 00:51:09,041 Claro, fue antes de que supiera que hacías 905 00:51:09,708 --> 00:51:10,708 cosas de muertos. 906 00:51:12,708 --> 00:51:14,333 Eso debe aislarte mucho. 907 00:51:15,708 --> 00:51:20,875 Capri Donahue, ¿expresaste empatía por otra persona? 908 00:51:22,458 --> 00:51:25,333 Bueno, no lo pensaba antes de morir, 909 00:51:25,416 --> 00:51:28,375 pero ser popular te aísla también. 910 00:51:29,750 --> 00:51:30,916 ¿No es un oxímoron? 911 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 No. 912 00:51:33,000 --> 00:51:37,500 Imagínate que despiertas muchas expectativas en la gente 913 00:51:37,583 --> 00:51:39,250 y no quieres defraudarla, 914 00:51:39,333 --> 00:51:42,250 así que te guardas todas tus imperfecciones. 915 00:51:42,333 --> 00:51:44,208 ¿Tienes imperfecciones? 916 00:51:44,291 --> 00:51:46,791 Bueno, no en mi aspecto y personalidad, 917 00:51:47,875 --> 00:51:51,416 pero mi mamá decía que no era lista y debía valerme de mi aspecto. 918 00:51:54,541 --> 00:51:56,750 Nunca se lo dije a nadie. 919 00:51:57,875 --> 00:52:00,333 Capri, creo que eres lista. 920 00:52:00,958 --> 00:52:02,916 Tal vez de una manera peligrosa. 921 00:52:05,625 --> 00:52:07,041 Gracias. 922 00:52:07,125 --> 00:52:09,625 No creo que tu aspecto sea muy espectacular. 923 00:52:13,125 --> 00:52:14,750 ¿Cómo va la selfi en bikini? 924 00:52:16,041 --> 00:52:17,291 ¿Usaste Photoshop? 925 00:52:17,375 --> 00:52:19,250 - No. - Te enseñaré Facetune. 926 00:52:19,333 --> 00:52:20,541 - ¿Por qué? - Bueno. 927 00:52:21,333 --> 00:52:23,041 "Mi reina sexi, 928 00:52:23,125 --> 00:52:27,083 eres la chica más atractiva del Bachillerato Douglass". 929 00:52:38,041 --> 00:52:40,166 ¡Vamos, Pumas! ¡Vamos, chicas! 930 00:52:40,250 --> 00:52:42,416 - ¡Vamos! - Sí. 931 00:52:51,875 --> 00:52:53,458 A GANAR RENDIRSE JAMÁS 932 00:53:14,500 --> 00:53:15,666 ¡Sí! 933 00:53:28,000 --> 00:53:32,083 ¡Darby! 934 00:53:32,166 --> 00:53:33,458 ¡Eso! 935 00:53:46,583 --> 00:53:50,500 Me aceptan, me admiran, incluso me adoran. 936 00:53:51,000 --> 00:53:53,125 Gente que ni notaba mi presencia 937 00:53:53,208 --> 00:53:54,791 me escribe cosas como… 938 00:53:54,875 --> 00:53:56,875 Emoji de fuego. 939 00:53:56,958 --> 00:53:58,166 Emoji de corona. 940 00:53:58,250 --> 00:53:59,458 Y… 941 00:53:59,541 --> 00:54:02,458 ¡Bien! Emoji de ojos de corazón. 942 00:54:02,541 --> 00:54:03,583 Y hasta… 943 00:54:03,666 --> 00:54:06,625 - Emoji de berenjena. - Emoji de gotas de agua. 944 00:54:07,458 --> 00:54:08,583 Siempre que hablen… 945 00:54:09,083 --> 00:54:13,833 Con cada comentario o historia compartida, se dispara la dopamina. 946 00:54:14,416 --> 00:54:16,250 Tengo una sensación de poder. 947 00:54:16,750 --> 00:54:19,500 Cuando hay un partido, me siento doblemente viva. 948 00:54:20,291 --> 00:54:24,833 ¡Señoras y señores! 949 00:54:24,916 --> 00:54:30,166 ¡Es hora de hacer la dona! 950 00:54:30,250 --> 00:54:33,000 ¡Dona! 951 00:54:33,083 --> 00:54:34,875 ¡Ahí vamos! 952 00:54:41,041 --> 00:54:43,833 ¡Vamos, Darby! 953 00:54:44,916 --> 00:54:46,208 ANOTEN, PUMAS 954 00:54:51,375 --> 00:54:52,791 LEJOS Y SEGURO VAMOS, PUMAS 955 00:55:01,416 --> 00:55:02,583 ¡Ahí vamos! 956 00:55:12,250 --> 00:55:13,708 ¡Espera, no! 957 00:55:17,208 --> 00:55:18,958 - Oye. - Hola. 958 00:55:20,750 --> 00:55:22,541 - Bailas bien, ¿eh? - Sí. 959 00:55:23,791 --> 00:55:25,583 - Sí. - Sí. 960 00:55:27,291 --> 00:55:29,583 Dios mío, nunca me reí tanto en… 961 00:55:30,416 --> 00:55:33,375 Nunca me reí tanto. Me duelen las mejillas. 962 00:55:33,458 --> 00:55:34,833 ¿Y te duelen las nalgas? 963 00:55:34,916 --> 00:55:37,125 El relleno amortiguó tu caída. 964 00:55:37,208 --> 00:55:38,750 Bueno. 965 00:55:43,458 --> 00:55:46,333 Darby, hay algo que quería decirte. 966 00:55:46,416 --> 00:55:48,416 Oye, Darby, ¿vienes al lago? 967 00:55:48,500 --> 00:55:50,250 - Sí. - Fabuloso. 968 00:55:50,333 --> 00:55:51,333 Fabuloso. 969 00:55:52,333 --> 00:55:53,958 - Perdón. - Descuida. 970 00:55:54,041 --> 00:55:56,083 Me muero por quitarme esta cosa. 971 00:55:56,166 --> 00:56:00,416 Pero ¿podríamos ir por un café la semana próxima? 972 00:56:00,500 --> 00:56:02,541 ¿El jueves después de clase? 973 00:56:03,083 --> 00:56:05,166 ¿A Indie Roasters? En el centro. 974 00:56:06,416 --> 00:56:08,500 - Allí estaré. - Bien. 975 00:56:08,583 --> 00:56:10,333 Genial. Me parece genial. 976 00:56:13,125 --> 00:56:14,375 Bueno, tomemos otra. 977 00:56:14,458 --> 00:56:16,125 - ¿Listo? Sonríe. - Vamos. 978 00:56:16,208 --> 00:56:19,625 No tienes que hablar con la mascota luego del partido. 979 00:56:19,708 --> 00:56:22,583 Solo me preguntó si quería ir por un café un día. 980 00:56:22,666 --> 00:56:23,916 ¿Te lo imaginas? 981 00:56:24,000 --> 00:56:26,916 Douglas la dona te lleva a Starbucks. 982 00:56:27,500 --> 00:56:28,500 Qué escándalo. 983 00:56:29,250 --> 00:56:32,375 Dios mío. Mi tío nos presta su casa para la fiesta. 984 00:56:32,458 --> 00:56:35,750 - Genial. - Ay, la enorme casa de cristal del lago. 985 00:56:35,833 --> 00:56:37,083 ¿Es de tu tío? 986 00:56:37,166 --> 00:56:40,083 Sí. Su tío inventó Money Grab, una aplicación 987 00:56:40,166 --> 00:56:42,791 de criptomonedas que es como un banco, 988 00:56:42,875 --> 00:56:46,291 pero no vas al banco, entras a la aplicación y tomas dinero. 989 00:56:46,375 --> 00:56:50,041 No, Bree, es un banco de verdad, pero el dinero no lo es. 990 00:56:50,125 --> 00:56:52,208 Bueno, será fabuloso para la fiesta. 991 00:56:52,291 --> 00:56:53,541 Diles cómo es de grande. 992 00:56:53,625 --> 00:56:56,291 La araña de luces tiene una araña de luces. 993 00:56:56,375 --> 00:56:57,833 - Sí. - Vayamos al lago. 994 00:56:57,916 --> 00:57:00,541 Llevemos muchas bebidas, ¿sí? 995 00:57:00,625 --> 00:57:03,916 Darby no puede salir los viernes en la noche, ¿recuerdan? 996 00:57:04,000 --> 00:57:06,250 - Su papá la hace volver temprano. - Sí. 997 00:57:06,333 --> 00:57:08,458 Irá la jefa del comité de bienvenida. 998 00:57:08,541 --> 00:57:10,291 Morimos por una nominación a Reina. 999 00:57:10,375 --> 00:57:11,375 Será terrible. 1000 00:57:11,916 --> 00:57:13,458 Deberías ir. 1001 00:57:13,541 --> 00:57:15,041 ¿No tienes trabajo hoy? 1002 00:57:15,125 --> 00:57:16,375 ¿No es lo importante? 1003 00:57:16,458 --> 00:57:17,791 - Por favor. - Vamos. 1004 00:57:17,875 --> 00:57:19,208 Rompe las reglas. 1005 00:57:19,291 --> 00:57:20,791 - Vamos, Harper. - Hazlo. 1006 00:57:20,875 --> 00:57:22,875 - Será divertido. - Bien, ya vuelvo. 1007 00:57:22,958 --> 00:57:24,833 - Llamaré a mi papá. - Excelente. 1008 00:57:25,416 --> 00:57:26,916 - Bien. - Pedirá permiso. 1009 00:57:27,500 --> 00:57:28,666 Bueno. 1010 00:57:28,750 --> 00:57:30,916 ¿Puedes decirles que surgió algo 1011 00:57:31,000 --> 00:57:32,916 - y no iré esta noche? - ¿Qué? 1012 00:57:33,000 --> 00:57:35,916 ¿Abandonas a los idos por un alcohol aguado 1013 00:57:36,000 --> 00:57:38,708 que sabe al trasero de Rosita Fresita? 1014 00:57:38,791 --> 00:57:40,166 Vamos. Por favor. 1015 00:57:41,083 --> 00:57:44,166 Nunca antes dejé de trabajar un viernes por la noche. 1016 00:57:44,250 --> 00:57:45,625 Ganamos el partido. 1017 00:57:45,708 --> 00:57:47,666 No tengo ganas de ver muertos. 1018 00:57:48,333 --> 00:57:49,333 No te ofendas. 1019 00:57:49,416 --> 00:57:52,041 Yo tampoco quiero ver muertos. 1020 00:57:52,125 --> 00:57:53,500 Ven con nosotros. 1021 00:57:55,375 --> 00:57:59,125 ¿Para esconderme como Michael Myers y ver cómo se divierten? 1022 00:57:59,208 --> 00:58:00,708 No, gracias. 1023 00:58:00,791 --> 00:58:02,125 - ¡Vamos, Harper! - Ven. 1024 00:58:02,208 --> 00:58:03,208 ¡Allá voy! 1025 00:58:03,291 --> 00:58:06,291 La fiesta se hará en la mansión del tío de Taylor. 1026 00:58:06,375 --> 00:58:07,500 Gran noticia, ¿no? 1027 00:58:09,625 --> 00:58:10,833 ¡Al fin! 1028 00:58:11,500 --> 00:58:12,500 Vamos. 1029 00:58:12,583 --> 00:58:14,541 - ¡Vamos de fiesta! - ¡Andando! 1030 00:58:15,166 --> 00:58:17,833 Volveré a ser introvertida tras la fiesta, 1031 00:58:17,916 --> 00:58:22,625 pero, hasta ese momento, burlar las reglas provoca satisfacción. 1032 00:58:25,041 --> 00:58:28,000 Hombros atrás, cabeza erguida. 1033 00:58:28,541 --> 00:58:32,291 No negaré que ser influente se ha vuelto embriagador. 1034 00:58:32,375 --> 00:58:35,666 Yo sola inicié una tendencia de la moda. 1035 00:58:41,958 --> 00:58:44,416 Yo, la chica invisible. 1036 00:58:44,500 --> 00:58:46,583 La que nadie sabía que existía. 1037 00:58:53,541 --> 00:58:54,541 Hola, Darbs. 1038 00:58:54,625 --> 00:58:56,375 ¿Emocionada por el partido? 1039 00:58:56,458 --> 00:58:57,458 ¿"Darbs"? 1040 00:58:57,541 --> 00:59:00,291 Me emocionará que hagan una anotación esta vez. 1041 00:59:04,958 --> 00:59:07,250 BACHILLERATO FREDERICK DOUGLASS 1042 00:59:08,750 --> 00:59:11,000 La tienda llegará el sábado por la mañana. 1043 00:59:11,083 --> 00:59:14,000 El DJ Linky Dinky Dog creará una lista de canciones 1044 00:59:14,083 --> 00:59:15,625 con nuestras favoritas. 1045 00:59:16,208 --> 00:59:19,250 - Las favoritas de Capri. - Bien. 1046 00:59:19,916 --> 00:59:23,166 Todd llevará los barriles, y ¿conseguimos la paloma? 1047 00:59:23,250 --> 00:59:25,583 Mi mamá compró una en Amazon. 1048 00:59:25,666 --> 00:59:28,333 Lloró porque la liberarás a medianoche. 1049 00:59:28,416 --> 00:59:31,083 Qué poético. Realmente genial. 1050 00:59:32,083 --> 00:59:36,333 No puedo atribuirme esa idea. Es algo que se le habría ocurrido a Capri. 1051 00:59:36,916 --> 00:59:39,375 No, ella no era tan sensible. 1052 00:59:39,458 --> 00:59:40,916 - ¿Qué demo…? - Miren. 1053 00:59:41,000 --> 00:59:43,875 El editor me envió la versión final del video. 1054 00:59:43,958 --> 00:59:45,791 Lo publicaré esta noche. 1055 00:59:46,375 --> 00:59:50,208 El sábado, la fiesta temática inspirada en Coachella, de Capri, 1056 00:59:50,291 --> 00:59:52,041 que "descansa en fiesta". 1057 00:59:53,041 --> 00:59:56,125 Una fiesta tan grandiosa que la oirán en el más allá. 1058 00:59:56,708 --> 00:59:59,291 #semana de la conciencia de la electrocución. 1059 00:59:59,375 --> 01:00:00,791 Síguenos en Instagram. 1060 01:00:01,666 --> 01:00:02,500 Fiesta ya. 1061 01:00:02,583 --> 01:00:04,166 #concienciaelectrocución 1062 01:00:04,875 --> 01:00:06,291 Icónico. 1063 01:00:06,375 --> 01:00:07,625 Tengo escalofríos. 1064 01:00:07,708 --> 01:00:11,083 Es el mejor video promocional de una fiesta homenaje. 1065 01:00:11,166 --> 01:00:12,208 ¿Verdad? 1066 01:00:12,291 --> 01:00:13,291 Dios mío. 1067 01:00:13,791 --> 01:00:14,958 - ¡Dios mío! - ¿Qué? 1068 01:00:15,041 --> 01:00:17,583 Las nominadas a Reina de la Bienvenida. 1069 01:00:17,666 --> 01:00:19,416 ¡Felicitaciones, chica! 1070 01:00:20,041 --> 01:00:22,041 - ¿Qué? - No, no puede ser. 1071 01:00:22,125 --> 01:00:23,500 Dios mío, ganaste, 1072 01:00:23,583 --> 01:00:25,958 sobre todo, porque tu fiesta será la más genial. 1073 01:00:26,041 --> 01:00:28,291 ¿Ahora es tu fiesta? ¿Así la llamamos? 1074 01:00:28,375 --> 01:00:31,541 ¿Mi fiesta? No es mi fiesta, chicas. Es la de Capri. 1075 01:00:31,625 --> 01:00:34,375 - Totalmente. Por supuesto. - Sí, claro. 1076 01:00:34,458 --> 01:00:35,458 En realidad, no. 1077 01:00:36,416 --> 01:00:39,500 Quiero decir, se convirtió en tu fiesta. 1078 01:00:40,000 --> 01:00:42,125 Fue tu idea y tú planeaste todo. 1079 01:00:42,208 --> 01:00:44,000 No. Mi idea, Taylor. 1080 01:00:44,083 --> 01:00:45,125 ¡Yo planeé todo! 1081 01:00:46,208 --> 01:00:49,958 Claro. Pero es todo por Capri, ¿recuerdan? 1082 01:00:50,041 --> 01:00:52,833 Diles que estoy aquí. ¡Me harté de ser invisible! 1083 01:00:57,083 --> 01:00:59,625 - Fue una abeja. - ¿En serio? ¿Fuiste tú? 1084 01:00:59,708 --> 01:01:00,791 - Sí. - ¿Quieres pelea? 1085 01:01:00,875 --> 01:01:02,625 No, la espanté. Molestaba. 1086 01:01:02,708 --> 01:01:03,833 Bueno. 1087 01:01:03,916 --> 01:01:06,333 Vayan al vestuario, voy a calentar. 1088 01:01:06,416 --> 01:01:08,833 ¿Calentar? Terminaste la práctica. 1089 01:01:09,416 --> 01:01:12,250 No llegas al Campeonato Nacional sin calentarte. 1090 01:01:12,916 --> 01:01:13,916 Eres rara. 1091 01:01:14,708 --> 01:01:16,291 - Pero tienes razón. - Sí. 1092 01:01:16,375 --> 01:01:17,375 Como sea. Adiós. 1093 01:01:17,458 --> 01:01:19,166 - Adiós. - Adiós. 1094 01:01:19,250 --> 01:01:20,250 Adiós. 1095 01:01:20,833 --> 01:01:21,833 Mi heroína. 1096 01:01:26,000 --> 01:01:28,291 ¿Quieres desenmascararme? 1097 01:01:28,375 --> 01:01:30,166 Esa fiesta era mi momento. 1098 01:01:30,250 --> 01:01:31,916 ¡Me la quitaste! ¡Es tuya! 1099 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 ¿Qué? No. 1100 01:01:33,083 --> 01:01:37,000 Capri, habrá una proyección de 12 metros de tu cara en el cielo. 1101 01:01:37,083 --> 01:01:38,166 Una batiseñal. 1102 01:01:38,250 --> 01:01:41,416 Sí, y el comité de bienvenida lo considerará idea tuya. 1103 01:01:41,916 --> 01:01:44,625 No seré Reina de la Bienvenida. Es una broma. 1104 01:01:44,708 --> 01:01:46,916 Me arrojarán sangre de cerdo o algo así. 1105 01:01:48,916 --> 01:01:52,875 Sé que es horrible para ti no estar aquí, pero no estés celosa… 1106 01:01:52,958 --> 01:01:55,416 No estoy celosa. No te hagas ilusiones. 1107 01:01:56,291 --> 01:01:57,916 Dormiré en casa esta semana. 1108 01:01:58,000 --> 01:02:00,916 Suerte con la elección del vestido sin mi ayuda. 1109 01:02:07,208 --> 01:02:08,208 ¿Qué pasa, Gary? 1110 01:02:08,291 --> 01:02:11,833 Mi amigo Mel fue a verte el viernes por la noche. No estabas. 1111 01:02:11,916 --> 01:02:13,791 Está desanimado, Darby. 1112 01:02:13,875 --> 01:02:16,750 Dice que no se siente bien. No es natural. 1113 01:02:16,833 --> 01:02:18,875 Está listo para marcharse. 1114 01:02:18,958 --> 01:02:22,166 No soy patrulla fronteriza del más allá. 1115 01:02:22,250 --> 01:02:23,250 Puede irse solo. 1116 01:02:23,333 --> 01:02:27,375 Claro que puede, pero antes quiere que le des un mensaje a su hijo. 1117 01:02:27,458 --> 01:02:30,458 Que lamenta no haberlo aceptado como un gay. 1118 01:02:30,541 --> 01:02:32,125 No es un gay, es gay. 1119 01:02:32,208 --> 01:02:33,583 Mi hijo Allen es gay. 1120 01:02:33,666 --> 01:02:35,458 Los quiero a él y a su esposo, 1121 01:02:35,541 --> 01:02:37,583 y creo que serán grandes padres. 1122 01:02:37,666 --> 01:02:38,666 Eso mismo. 1123 01:02:41,333 --> 01:02:43,791 Cielos, lamento no haber estado ayer, Mel. 1124 01:02:43,875 --> 01:02:46,875 - Buena práctica, Darbs. - Sí. Igualmente. 1125 01:02:48,083 --> 01:02:49,083 Mira. 1126 01:02:49,166 --> 01:02:52,041 Ven a verme el viernes. Ahí estaré. Te ayudaré. 1127 01:02:52,125 --> 01:02:53,458 - Bueno. - Lo prometo. 1128 01:02:53,541 --> 01:02:55,041 - Gracias, Darby. - Gracias. 1129 01:03:00,958 --> 01:03:02,416 - Hola, papá. - Hola. 1130 01:03:02,500 --> 01:03:05,916 - ¿No te quedarás a cenar? - No, debo ver a James. 1131 01:03:07,166 --> 01:03:10,833 Oye, me alegra que tengas amistades este año, 1132 01:03:10,916 --> 01:03:12,208 pero ¿estás bien? 1133 01:03:12,875 --> 01:03:17,000 Ya no pareces la misma. 1134 01:03:17,083 --> 01:03:19,708 ¿Me presionas para que tenga una vida social 1135 01:03:19,791 --> 01:03:21,958 y me mortificas cuando la tengo? 1136 01:03:22,041 --> 01:03:23,458 - Decídete. - Bueno. 1137 01:03:24,333 --> 01:03:25,583 En eso tienes razón. 1138 01:03:26,250 --> 01:03:28,166 Pero quería saber cómo estabas. 1139 01:03:28,250 --> 01:03:30,583 No tienes que preocuparte por mí. 1140 01:03:30,666 --> 01:03:32,083 Estoy bien, en serio. 1141 01:03:32,166 --> 01:03:33,666 Soy la Darby de siempre. 1142 01:03:35,500 --> 01:03:38,916 ¿Me regalarías un kit de iluminación para mi cumpleaños? 1143 01:03:39,416 --> 01:03:42,291 La luz de mi cuarto es cálida e íntima. Horrible. 1144 01:03:42,958 --> 01:03:43,958 ¿Sabes? 1145 01:03:44,041 --> 01:03:45,708 Bueno, adiós. 1146 01:03:45,791 --> 01:03:46,916 Adiós. 1147 01:03:47,750 --> 01:03:49,833 Claro, la Darby de siempre. 1148 01:03:58,583 --> 01:04:01,583 ¿Sabías que los pulpos tienen tres cerebros? 1149 01:04:02,875 --> 01:04:03,875 Te equivocas. 1150 01:04:03,958 --> 01:04:05,791 - ¿Cómo dices? - Está mal. 1151 01:04:05,875 --> 01:04:07,166 Tienen nueve cerebros. 1152 01:04:07,250 --> 01:04:09,333 El examen es la próxima semana. 1153 01:04:11,125 --> 01:04:13,250 Mira lo que encontré el otro día. 1154 01:04:15,791 --> 01:04:19,958 Mira esto. Nuestro viaje de sexto grado al planetario. 1155 01:04:20,041 --> 01:04:21,375 Vaya. 1156 01:04:22,000 --> 01:04:23,208 Harper y Harris. 1157 01:04:23,291 --> 01:04:25,291 Me parecías genial. 1158 01:04:25,375 --> 01:04:27,750 ¿Qué? ¿En serio? 1159 01:04:28,333 --> 01:04:30,375 Sí, eras distinta del resto. 1160 01:04:34,125 --> 01:04:39,125 Será muy raro volver mañana a la escuela sin Capri. 1161 01:04:42,166 --> 01:04:45,041 ¿Has oído de esa estúpida fiesta que le darán? 1162 01:04:45,958 --> 01:04:49,375 Sí. Creo que oí a alguien hablar de eso. 1163 01:04:49,458 --> 01:04:52,583 Veo que Taylor, Bree y Piper son capaces de prostituir 1164 01:04:52,666 --> 01:04:55,375 la memoria de Capri para llamar la atención. 1165 01:04:57,041 --> 01:04:59,000 Pero ¿no es por una causa noble? 1166 01:04:59,083 --> 01:05:00,833 ¿Conciencia de electrocución? 1167 01:05:01,666 --> 01:05:03,208 ¿De qué tonta fue la idea? 1168 01:05:05,250 --> 01:05:07,625 - Qué linda casa del árbol. - Sí. 1169 01:05:08,125 --> 01:05:09,333 ¿Quieres ir a verla? 1170 01:05:15,750 --> 01:05:17,833 No había subido desde… 1171 01:05:24,041 --> 01:05:27,541 Cuando mi mamá murió, casi no salí de mi cuarto durante meses. 1172 01:05:28,666 --> 01:05:29,666 Yo solo 1173 01:05:30,166 --> 01:05:33,666 sentía que si volvía a la vida de siempre 1174 01:05:34,666 --> 01:05:36,916 e ignoraba que ella ya no estaba, 1175 01:05:37,000 --> 01:05:40,208 sería como engañarme o algo así. 1176 01:05:42,000 --> 01:05:44,125 Pero va volviéndose más fácil. Sí. 1177 01:05:44,625 --> 01:05:46,416 Y sé que puedes lograrlo. 1178 01:05:46,500 --> 01:05:47,500 Gracias. 1179 01:05:48,791 --> 01:05:49,791 Tú sí entiendes. 1180 01:05:53,041 --> 01:05:54,750 ¿Por qué me mira así? 1181 01:05:54,833 --> 01:05:56,208 ¿Qué pasa? 1182 01:05:59,833 --> 01:06:02,041 ¿Irás mañana a la escuela conmigo? 1183 01:06:03,666 --> 01:06:05,333 Sí. Ahí estaré. 1184 01:06:05,416 --> 01:06:08,958 No, quiero decir, ¿puedo ir por ti? 1185 01:06:09,666 --> 01:06:11,875 Será muy difícil para mí sin Capri, 1186 01:06:11,958 --> 01:06:14,583 y me haría bien tener a alguien a mi lado. 1187 01:06:17,625 --> 01:06:20,916 Claro. No veo por qué no. 1188 01:06:21,000 --> 01:06:22,333 Gracias, Darby. 1189 01:06:27,708 --> 01:06:29,083 Tu pelo huele muy bien. 1190 01:06:29,875 --> 01:06:32,041 Gracias, es champú. Debo irme. 1191 01:06:32,125 --> 01:06:33,125 Se hace tarde. 1192 01:06:33,208 --> 01:06:34,208 - Bueno. - Sí. 1193 01:06:34,291 --> 01:06:35,666 - ¿Te veo mañana? - Sí. 1194 01:06:35,750 --> 01:06:38,083 - Cuidado al bajar. - Daré un salto. 1195 01:06:38,166 --> 01:06:39,500 - ¿Te ayudo? - No. 1196 01:06:43,500 --> 01:06:47,125 Es compartir el auto por conciencia ambiental. 1197 01:06:48,291 --> 01:06:51,958 Capri me agradecerá que esté ahí para apoyarlo. 1198 01:06:53,125 --> 01:06:57,000 Te ahogaré en un retrete si se te ocurre salir con Jamesy. 1199 01:07:01,083 --> 01:07:02,875 ¿Me presentarás a tu novio? 1200 01:07:02,958 --> 01:07:04,208 ¿Quién te dijo eso? 1201 01:07:06,250 --> 01:07:08,000 Es mi compañero de Biología. 1202 01:07:08,083 --> 01:07:12,083 Bueno. Novio, compañero de Biología, como lo llamen los adolescentes. 1203 01:07:18,916 --> 01:07:20,333 Es hora de enfrentarlo. 1204 01:07:21,666 --> 01:07:23,291 Te veré en Biología. 1205 01:07:23,375 --> 01:07:25,125 Espera. ¿Me acompañas? 1206 01:07:26,083 --> 01:07:27,333 Ay, no. 1207 01:07:27,833 --> 01:07:28,833 Claro, James. 1208 01:07:36,041 --> 01:07:37,541 James Harris regresó. 1209 01:07:37,625 --> 01:07:41,958 ¿Cómo Darby Harper pudo atraparlo el primer día, antes del primer receso? 1210 01:07:42,041 --> 01:07:43,958 ¿Están juntos? 1211 01:07:44,041 --> 01:07:45,041 James. 1212 01:07:46,416 --> 01:07:48,833 Es el reemplazo más rápido del mundo. 1213 01:07:48,916 --> 01:07:51,666 James. Bienvenido, hermano. 1214 01:07:53,250 --> 01:07:56,541 No hay nada que ver aquí. Solo James Harris y yo. 1215 01:07:57,208 --> 01:08:01,250 Yo y el chico del que Blake Shelton dijo: "Debí girar la silla". 1216 01:08:01,750 --> 01:08:04,458 Y que creo que se enamoró de mí ahora. 1217 01:08:04,541 --> 01:08:06,791 No pasa nada fuera de lo común. 1218 01:08:11,791 --> 01:08:13,416 Se toman de la mano. 1219 01:08:13,500 --> 01:08:15,333 Capri me ahogará en un retrete. 1220 01:08:15,416 --> 01:08:16,541 ¿Qué? 1221 01:08:17,291 --> 01:08:19,250 ¿Pasa algo entre James y tú? 1222 01:08:19,333 --> 01:08:22,291 Dicen que se besaron esta mañana en el pasillo. 1223 01:08:22,375 --> 01:08:23,875 No, no lo hicimos. 1224 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 Solo me tomó la mano por unos segundos. 1225 01:08:26,333 --> 01:08:28,291 Le cuesta volver sin Capri. 1226 01:08:28,375 --> 01:08:30,708 Ah, sí, pobre James. Cómo sufre. 1227 01:08:30,791 --> 01:08:32,541 Sí, yo tendría cuidado. 1228 01:08:32,625 --> 01:08:35,250 Es muy dependiente y busca un reemplazo. 1229 01:08:35,333 --> 01:08:36,958 Moralmente, es asqueroso. 1230 01:08:37,041 --> 01:08:39,708 Totalmente. Capri acaba de morir. 1231 01:08:39,791 --> 01:08:42,208 Solo me pidió que lo acompañara hoy. 1232 01:08:42,291 --> 01:08:43,833 Darby. 1233 01:08:43,916 --> 01:08:45,583 ¿Te llevo a casa? 1234 01:08:45,666 --> 01:08:47,541 ¡No! No, gracias. 1235 01:08:47,625 --> 01:08:51,083 Prefiero ejercitarme caminando, ¿sabes? 1236 01:08:51,166 --> 01:08:52,458 Ven a casa luego. 1237 01:08:53,083 --> 01:08:54,083 Te hice una canción. 1238 01:08:54,791 --> 01:08:56,625 - Hay una canción. - Dios mío. 1239 01:08:56,708 --> 01:08:58,375 Debo irme, ¿sabes? 1240 01:08:59,333 --> 01:09:01,000 ¿Corre así vestida? 1241 01:09:01,083 --> 01:09:02,416 No vive cerca. 1242 01:09:03,458 --> 01:09:04,625 Es jueves. 1243 01:09:05,125 --> 01:09:06,916 Faltan dos días para la fiesta. 1244 01:09:10,375 --> 01:09:12,083 Puedo evitarlo hasta… 1245 01:09:12,875 --> 01:09:15,458 Mierda, es jueves. 1246 01:09:18,208 --> 01:09:20,208 Cafetería 1247 01:09:44,000 --> 01:09:46,708 Yo tenía cajas de vinilos en mi desván. 1248 01:09:46,791 --> 01:09:50,166 Tenían material para leer, podías tocarlos, sentirlos. 1249 01:09:50,250 --> 01:09:51,875 Pero la nube de la música… 1250 01:09:52,375 --> 01:09:53,791 ¿Dónde está? No entiendo. 1251 01:09:53,875 --> 01:09:56,166 Dios mío, ¿pueden callarse? 1252 01:09:56,666 --> 01:10:00,875 Mi primer año del bachillerato, lo paso escuchando a unos viejos muertos 1253 01:10:00,958 --> 01:10:06,041 que hablan de periódicos, máquinas de escribir y cadenas de TV. 1254 01:10:06,125 --> 01:10:08,333 ¿Por qué no te reconcilias con Darby? 1255 01:10:09,583 --> 01:10:13,416 ¿Qué importa? Es la Reina de la Clase y tú no. No es gran cosa. 1256 01:10:13,500 --> 01:10:15,000 Reina de la Bienvenida. 1257 01:10:15,083 --> 01:10:17,083 - Gracias. - Escucha, Capri, 1258 01:10:17,166 --> 01:10:18,916 deberías estar orgullosa. 1259 01:10:19,000 --> 01:10:22,958 Sacaste a Darby de su caparazón, algo que nadie podía hacer. 1260 01:10:23,041 --> 01:10:26,125 Sí, y tiene toda la atención y el mérito de mi fiesta. 1261 01:10:26,208 --> 01:10:27,208 Sí. 1262 01:10:27,708 --> 01:10:30,500 Mi cuñada Rose cantó en mi funeral. 1263 01:10:30,583 --> 01:10:35,083 Todos hablaban de lo bien que cantó, de la gran voz que tiene. 1264 01:10:35,166 --> 01:10:37,666 ¡En mi funeral! ¿Y sabes qué decían de mí? 1265 01:10:37,750 --> 01:10:38,958 "Estaba desmejorado". 1266 01:10:39,041 --> 01:10:41,583 - ¡Qué descaro! - Chicos. 1267 01:10:41,666 --> 01:10:43,166 ¿A quién le importa? 1268 01:10:43,250 --> 01:10:44,458 Están muertos. 1269 01:10:45,583 --> 01:10:47,458 Haces un berrinche 1270 01:10:47,541 --> 01:10:50,958 por una fiesta en una dimensión en la que tú ya no existes. 1271 01:10:51,458 --> 01:10:53,041 ¿No es una locura? 1272 01:10:53,125 --> 01:10:54,750 Entonces, ¿de qué sirve? 1273 01:10:55,916 --> 01:10:57,333 ¿Para qué estoy? 1274 01:10:57,416 --> 01:11:00,333 Lo averiguarás del otro lado. 1275 01:11:01,083 --> 01:11:03,708 Escucha, tengo una razón para quedarme. 1276 01:11:03,791 --> 01:11:05,250 Quiero estar con Linda. 1277 01:11:05,333 --> 01:11:09,708 Pero tú eres muy joven y muy lista. Tienes toda la muerte por delante. 1278 01:11:09,791 --> 01:11:12,416 ¿Para qué quedarte aquí y ser invisible? 1279 01:11:13,125 --> 01:11:16,000 Tienes que largarte de aquí de una vez. 1280 01:11:19,583 --> 01:11:20,583 Gracias, Gary. 1281 01:11:21,250 --> 01:11:22,250 Bueno. 1282 01:11:24,208 --> 01:11:26,125 Tiene mucha electricidad. 1283 01:11:26,208 --> 01:11:28,416 ¿Sabes que por eso murió? 1284 01:11:29,708 --> 01:11:31,333 Oye, Alex. 1285 01:11:31,416 --> 01:11:33,916 Lamento no haber llegado a nuestra cita. 1286 01:11:34,000 --> 01:11:35,083 Descuida. 1287 01:11:35,625 --> 01:11:36,833 Estás ocupada. 1288 01:11:36,916 --> 01:11:38,833 Dicen que sales con James Harris. 1289 01:11:38,916 --> 01:11:41,416 No, no estoy saliendo con James. 1290 01:11:41,500 --> 01:11:43,000 Podrías haberme escrito. 1291 01:11:43,083 --> 01:11:45,000 Estuve esperando 20 minutos. 1292 01:11:46,291 --> 01:11:48,125 Mira, debo irme, pero en serio… 1293 01:11:48,208 --> 01:11:49,541 Hablamos luego. Sí. 1294 01:11:54,541 --> 01:11:57,125 Hola, Capri. ¿Qué tal tu casa? 1295 01:11:57,208 --> 01:11:58,208 No muy bien. 1296 01:11:58,291 --> 01:12:01,125 Mi mamá convirtió mi cuarto en un estudio de yoga. 1297 01:12:01,625 --> 01:12:02,625 Así que… 1298 01:12:02,708 --> 01:12:04,916 Bueno, quiero hablarte. 1299 01:12:05,583 --> 01:12:06,583 Sí, claro. 1300 01:12:08,583 --> 01:12:09,625 Me alegra verte. 1301 01:12:09,708 --> 01:12:11,583 - Debo decirte algo. - Y yo. 1302 01:12:11,666 --> 01:12:14,333 Discúlpame por mi reacción por la fiesta. 1303 01:12:14,833 --> 01:12:18,541 En verdad estoy orgullosa de tu… de nuestra nominación. 1304 01:12:18,625 --> 01:12:21,916 Debo recordar que soy el Miguel Ángel detrás de tu David. 1305 01:12:22,000 --> 01:12:23,875 Genial. Debo decirte algo, 1306 01:12:23,958 --> 01:12:26,458 pero no enloquezcas, déjame explicártelo. 1307 01:12:26,541 --> 01:12:28,833 - Es sobre… - Qué bueno verte. 1308 01:12:28,916 --> 01:12:31,041 James. Volvió a clase hoy. 1309 01:12:31,125 --> 01:12:32,916 Qué lindo está. Resplandece. 1310 01:12:33,000 --> 01:12:35,416 Capri, escúchame, ¿sí? 1311 01:12:35,500 --> 01:12:37,833 Hubo un malentendido. Te vas a reír… 1312 01:12:37,916 --> 01:12:39,166 Ahí estás. 1313 01:12:40,375 --> 01:12:42,458 Te busqué por todas partes. 1314 01:12:42,541 --> 01:12:43,958 ¿Es demasiado? 1315 01:12:44,041 --> 01:12:45,833 ¿Qué rayos pasa? 1316 01:12:46,500 --> 01:12:47,791 Bien, ¿cómo hago esto? 1317 01:12:47,875 --> 01:12:48,958 Oye, James. 1318 01:12:49,041 --> 01:12:52,333 No dejo de pensar en ti desde la otra noche en mi casa. 1319 01:12:52,416 --> 01:12:54,625 - ¿Estás saliendo con James? - No. 1320 01:12:54,708 --> 01:12:58,000 Sé que ambos sentimos algo, y ayer me tomaste la mano… 1321 01:12:58,083 --> 01:12:59,458 - ¿Qué hiciste? - No. 1322 01:12:59,541 --> 01:13:01,958 No te tomé la mano, tú tomaste la mía. 1323 01:13:02,041 --> 01:13:03,708 ¡Zorra! 1324 01:13:04,541 --> 01:13:06,875 Sentí una chispa y… 1325 01:13:09,583 --> 01:13:11,833 - Estoy agotada. Sí. - ¿Estás bien? 1326 01:13:13,458 --> 01:13:16,041 Sé que todavía estoy llorando a Capri, 1327 01:13:16,125 --> 01:13:17,708 - pero me sentí bien… - Basta. 1328 01:13:17,791 --> 01:13:21,083 …por volver a estar feliz luego de tanto tiempo, 1329 01:13:21,666 --> 01:13:24,041 y creo que ella querría eso. 1330 01:13:24,541 --> 01:13:26,416 No, no lo creo. 1331 01:13:28,916 --> 01:13:29,916 Lo siento, James. 1332 01:13:30,000 --> 01:13:31,791 Debo ir a clase. Adiós. 1333 01:13:35,208 --> 01:13:38,083 Dios mío, ¿cuántas veces debo decírtelo? 1334 01:13:38,166 --> 01:13:39,500 No pasó nada. 1335 01:13:39,583 --> 01:13:40,750 No lo admites. 1336 01:13:40,833 --> 01:13:42,166 - Ni ahora. - ¿Qué cosa? 1337 01:13:42,250 --> 01:13:45,125 Que te gusta tanto mi vida, que quieres ser yo. 1338 01:13:45,208 --> 01:13:48,458 No soy como tú, ¿sabes? No te preocupes por James y yo. 1339 01:13:48,541 --> 01:13:51,458 Dios mío, ¿qué es esto? ¿Una telenovela? 1340 01:13:52,416 --> 01:13:53,708 Me voy de aquí. 1341 01:13:53,791 --> 01:13:56,666 No me preocupa James. Tiene un vínculo traumático. 1342 01:13:56,750 --> 01:14:01,166 Ni en un millón de años podrías gustarle. ¿Crees que sí? 1343 01:14:01,250 --> 01:14:03,541 Bueno, eres un poco cruel. 1344 01:14:03,625 --> 01:14:05,375 ¡Ni siquiera eres real! 1345 01:14:05,875 --> 01:14:07,666 Yo te creé. Yo te hice. 1346 01:14:07,750 --> 01:14:11,041 Te vestí y te dije cómo comportarte para ser popular. 1347 01:14:11,125 --> 01:14:12,208 Pero, en el fondo, 1348 01:14:13,333 --> 01:14:16,250 sabes que eres un bicho raro que ve gente muerta. 1349 01:14:17,833 --> 01:14:20,041 Por eso tu mamá no vino a verte. 1350 01:14:22,416 --> 01:14:25,208 Hola, chicas. Quiero despedirme a lo grande. 1351 01:14:25,291 --> 01:14:27,916 ¡Fuera todos! ¡Todos! 1352 01:14:28,000 --> 01:14:29,041 No es óptimo. 1353 01:14:32,791 --> 01:14:36,250 No es mi culpa si tu novio vio que soy más valiosa 1354 01:14:36,333 --> 01:14:40,875 que el sostén push-up parlante que malgastó su vida en superficialidades. 1355 01:14:41,500 --> 01:14:42,500 Yo te construí. 1356 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 Puedo destruirte fácilmente. 1357 01:14:45,500 --> 01:14:48,041 Ni se te ocurra ir a mi fiesta mañana. 1358 01:14:48,125 --> 01:14:51,625 Olvidaste una diferencia crucial entre nosotras, cariño. 1359 01:14:52,291 --> 01:14:53,541 Estoy viva. 1360 01:14:54,041 --> 01:14:57,083 No me asusta una muerta celosa y caprichosa. 1361 01:14:57,166 --> 01:14:59,166 Iré a esa fiesta si tengo ganas. 1362 01:14:59,250 --> 01:15:01,041 Rayos, yo la planeé. 1363 01:15:10,083 --> 01:15:12,916 Bueno, me asusta una muerta celosa y caprichosa, 1364 01:15:13,000 --> 01:15:15,791 y ni me asomaré a esa fiesta mañana. 1365 01:15:17,291 --> 01:15:18,583 Hola, muchacha. 1366 01:15:19,375 --> 01:15:21,208 ¿Qué? ¿Hay clases los sábados? 1367 01:15:23,000 --> 01:15:27,750 Dicen que anoche perdiste los estribos, y quise ver cómo estabas. 1368 01:15:27,833 --> 01:15:29,041 Estuve buscándote. 1369 01:15:30,333 --> 01:15:31,791 Lo lamento, 1370 01:15:32,375 --> 01:15:33,958 pero no puedo hablarte más. 1371 01:15:34,041 --> 01:15:35,875 Solo quiero ser normal. 1372 01:15:37,166 --> 01:15:39,458 Darby, ¿no crees que eres normal? 1373 01:15:42,125 --> 01:15:46,541 Lo que quiero es ser la chica normal que no habla con muertos. 1374 01:15:46,625 --> 01:15:47,625 ¿Qué te parece? 1375 01:15:47,708 --> 01:15:50,750 Cariño, pero eso hace que tú seas tú. 1376 01:15:50,833 --> 01:15:55,125 ¿Has hablado con Capri de eso? Una amiga de tu edad te ayudaría… 1377 01:15:55,208 --> 01:15:56,791 No hablo con Capri. 1378 01:15:57,416 --> 01:15:59,000 No es mi amiga ni lo fue. 1379 01:15:59,083 --> 01:16:01,125 Me usó como a un peón. 1380 01:16:02,833 --> 01:16:05,083 Bueno, supongo 1381 01:16:06,333 --> 01:16:08,750 que es una forma de verlo. 1382 01:16:08,833 --> 01:16:11,708 Pero… Desde un punto de vista distinto, 1383 01:16:11,791 --> 01:16:15,250 fue ella la que te mostró un mundo nuevo de posibilidades. 1384 01:16:15,333 --> 01:16:17,416 No hizo nada por mí. 1385 01:16:17,500 --> 01:16:20,000 Es otra quedada fracasada que no se va. 1386 01:16:23,958 --> 01:16:26,666 Lamento que pienses eso, Darby. 1387 01:16:33,666 --> 01:16:36,541 Luego de perder a su hija Capricorn un mes atrás, 1388 01:16:36,625 --> 01:16:38,250 otra tragedia para los Donahue. 1389 01:16:38,333 --> 01:16:39,583 FUEGO EN ESTUDIO DE YOGA 1390 01:16:39,666 --> 01:16:42,583 La policía busca pistas sobre el incendiario. 1391 01:16:48,333 --> 01:16:50,083 Cariño, la cena está lista. 1392 01:16:53,500 --> 01:16:54,666 Iré yo. 1393 01:16:56,208 --> 01:16:57,458 ¿James? 1394 01:16:57,958 --> 01:16:59,708 ¿Damos una vuelta, por favor? 1395 01:17:04,125 --> 01:17:08,708 Estoy asustado. Parece una locura, pero siento que Capri se comunica conmigo. 1396 01:17:08,791 --> 01:17:13,708 Hoy se cayó su foto de mi escritorio, y la TV se encendió sin que la tocara. 1397 01:17:13,791 --> 01:17:16,416 Estaban dando la noticia de la fiesta. 1398 01:17:16,500 --> 01:17:18,916 - Juro que pasó. - Claro que sí. 1399 01:17:19,000 --> 01:17:20,416 Fue un día difícil. 1400 01:17:21,916 --> 01:17:24,333 El duelo tiene etapas. 1401 01:17:27,583 --> 01:17:28,750 Además, lo siento. 1402 01:17:30,625 --> 01:17:32,458 No estoy listo para una relación. 1403 01:17:32,541 --> 01:17:35,958 Gracias a Dios que me dices eso. 1404 01:17:36,041 --> 01:17:39,041 Porque creí que estaba pasando otra cosa. 1405 01:17:40,000 --> 01:17:42,708 Espero que podamos seguir siendo amigos. 1406 01:17:43,291 --> 01:17:45,708 Sí. Por supuesto, James. 1407 01:17:45,791 --> 01:17:47,333 Valoro tu sinceridad. 1408 01:17:48,041 --> 01:17:49,416 Mi corazón lo superará. 1409 01:17:51,958 --> 01:17:55,208 No puedo creer que nunca salimos, pero él ahora me deja. 1410 01:18:00,125 --> 01:18:02,500 Esto no es bueno. No es nada bueno. 1411 01:18:03,125 --> 01:18:05,458 James, creí que no querías esto. 1412 01:18:05,541 --> 01:18:08,333 Taylor, Piper y Bree quieren popularidad a costa de Capri. 1413 01:18:08,416 --> 01:18:10,583 - Es horrendo, ¿recuerdas? - No me importan. 1414 01:18:10,666 --> 01:18:12,333 Quiero despedirme de Capri. 1415 01:18:12,416 --> 01:18:15,083 Vaya, pero si es la feliz pareja. 1416 01:18:15,583 --> 01:18:16,791 Estoy aquí por Capri. 1417 01:18:17,291 --> 01:18:20,083 No para promocionarme bajo una campaña falsa. 1418 01:18:20,166 --> 01:18:23,041 ¿No vienes a arruinar otra fiesta con tu guitarra? 1419 01:18:23,125 --> 01:18:27,250 ¿La campaña falsa que inventó tu nueva novia? 1420 01:18:27,333 --> 01:18:28,333 ¿Qué? 1421 01:18:29,083 --> 01:18:30,708 ¿Fue idea tuya? 1422 01:18:30,791 --> 01:18:32,875 Ni se molestó en vestirse para la fiesta. 1423 01:18:32,958 --> 01:18:35,041 Es Coachella, no un festival de country. 1424 01:18:35,541 --> 01:18:38,625 No. Técnicamente, no. 1425 01:18:38,708 --> 01:18:40,916 Te lo explicaré en el auto. Vámonos. 1426 01:18:41,000 --> 01:18:43,416 Darby, no está bien que vengan juntos. 1427 01:18:43,500 --> 01:18:44,541 Capri se enfadaría. 1428 01:18:45,500 --> 01:18:47,666 Dios mío. No. 1429 01:18:47,750 --> 01:18:48,958 ¡No! 1430 01:18:50,166 --> 01:18:52,083 ¡Debían encenderse a medianoche! 1431 01:18:52,166 --> 01:18:54,250 Vamos. 1432 01:18:55,416 --> 01:18:58,833 ¿Harás Poltergeist en una fiesta cervecera? 1433 01:18:59,666 --> 01:19:01,000 Vaya, Capri. 1434 01:19:03,291 --> 01:19:06,291 Es la parte de la concientización sobre electrocución. 1435 01:19:07,500 --> 01:19:09,166 ¿Alex? 1436 01:19:09,250 --> 01:19:10,791 ¿Qué haces aquí? 1437 01:19:10,875 --> 01:19:13,166 Nunca me perdería una bebida gratis 1438 01:19:13,250 --> 01:19:17,500 o ver las últimas tendencias de la moda de Coachella. 1439 01:19:18,083 --> 01:19:21,916 Perdón, no quieres que te vean hablar con el chico raro que se viste de dona. 1440 01:19:22,000 --> 01:19:23,250 Ahora eres popular. 1441 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Adiós, Darby. 1442 01:19:27,708 --> 01:19:28,833 Espera. No. 1443 01:19:28,916 --> 01:19:31,041 Yo también soy rara. 1444 01:19:32,166 --> 01:19:34,458 Al menos, lo era. 1445 01:19:34,958 --> 01:19:37,083 ¡Fondo! 1446 01:19:49,083 --> 01:19:50,083 ¿Qué tal, Darbs? 1447 01:19:50,166 --> 01:19:51,791 - ¿Todo bien? - ¿Viste a James? 1448 01:19:51,875 --> 01:19:54,041 Sí, creo que subió. 1449 01:19:54,125 --> 01:19:56,291 Oye, a James se lo ve desanimado. 1450 01:19:59,541 --> 01:20:00,625 James. 1451 01:20:01,166 --> 01:20:02,500 Oye, James. 1452 01:20:03,125 --> 01:20:05,166 Ella está aquí. De verdad. 1453 01:20:06,250 --> 01:20:08,166 ¿Quién? No veo a nadie. 1454 01:20:08,250 --> 01:20:10,916 Es solo un juego tonto. No funciona. 1455 01:20:16,208 --> 01:20:17,708 Hola, perra. 1456 01:20:17,791 --> 01:20:19,583 Descuida, no temas. Es ella. 1457 01:20:19,666 --> 01:20:21,375 Trata de decirme algo. 1458 01:20:21,458 --> 01:20:22,541 Sé que está aquí. 1459 01:20:26,791 --> 01:20:27,875 Creo que es sobre ti. 1460 01:20:28,833 --> 01:20:32,791 Sería mucho más fácil si les dices a todos que eres un bicho raro. 1461 01:20:40,500 --> 01:20:43,083 - ¿Vieron eso? - ¿Una ouija? 1462 01:20:43,583 --> 01:20:45,083 ¿Quién hace eso? Basta. 1463 01:20:48,625 --> 01:20:49,625 Mierda. 1464 01:20:52,125 --> 01:20:53,958 - Casi me golpea. - Qué raro. 1465 01:20:54,041 --> 01:20:55,250 Síganla. 1466 01:20:55,750 --> 01:20:57,125 Vamos. 1467 01:20:57,708 --> 01:20:59,458 Quita la música. 1468 01:20:59,541 --> 01:21:02,333 ¿Están volando un dron en la casa de mi tío? 1469 01:21:02,416 --> 01:21:04,541 ¿Contrataron a un mago? 1470 01:21:04,625 --> 01:21:06,375 James, ¿qué pasa? 1471 01:21:06,958 --> 01:21:09,416 Yo no prepararía el discurso de Reina. 1472 01:21:10,125 --> 01:21:12,666 No calificarás muy bien después de esto. 1473 01:21:16,708 --> 01:21:18,708 ¿Quién quitó la música? 1474 01:21:19,458 --> 01:21:20,458 Dios mío. 1475 01:21:21,041 --> 01:21:22,833 ¿Alguien más ve eso? 1476 01:21:22,916 --> 01:21:25,166 ¿Es algo del club de teatro? 1477 01:21:25,250 --> 01:21:27,000 Tengo miedo. Sáquenme de aquí. 1478 01:21:27,083 --> 01:21:32,291 CAPRI. 1479 01:21:32,375 --> 01:21:33,833 ¿Capri? 1480 01:21:33,916 --> 01:21:35,458 - Dios. - Esto es muy raro. 1481 01:21:38,750 --> 01:21:40,750 Basta. Estás asustándolos. 1482 01:21:40,833 --> 01:21:43,833 - Te dije que no vinieras. - Darby, ¿la ves? 1483 01:21:43,916 --> 01:21:45,333 - ¿De qué habla? - Yo… 1484 01:21:45,416 --> 01:21:46,833 ¿A quién? 1485 01:21:47,500 --> 01:21:48,750 Está bien. 1486 01:21:48,833 --> 01:21:50,208 Tú ganas, ¿qué quieres? 1487 01:21:51,250 --> 01:21:52,250 Sorpréndeme. 1488 01:21:54,208 --> 01:21:55,833 ¿Qué está pasando? 1489 01:21:55,916 --> 01:21:57,666 - No. ¿Dónde está…? - ¡Darby! 1490 01:21:57,750 --> 01:22:00,375 - No. Está ahí arriba. - Bueno. 1491 01:22:00,458 --> 01:22:02,958 - Está pasando. - ¡Gente! ¿Saben qué? 1492 01:22:03,458 --> 01:22:05,541 Soy un bicho raro que ve gente muerta. 1493 01:22:07,416 --> 01:22:11,625 Me volví popular porque el fantasma de Capri Donahue me hizo a su imagen. 1494 01:22:11,708 --> 01:22:13,291 ¡Soy una marioneta! 1495 01:22:13,375 --> 01:22:15,083 Me encanta el guion. Sigue. 1496 01:22:15,166 --> 01:22:18,750 Me dijo qué ponerme, qué decir y cómo comportarme 1497 01:22:18,833 --> 01:22:20,041 para hacer amigos, 1498 01:22:20,791 --> 01:22:22,500 y funcionó. 1499 01:22:25,500 --> 01:22:29,291 Me dio la confianza que no tenía. 1500 01:22:30,666 --> 01:22:32,625 Era una odiadora insegura. 1501 01:22:32,708 --> 01:22:38,000 Me ocultaba en un rincón y los criticaba por ser adolescentes normales. 1502 01:22:39,416 --> 01:22:43,750 Pero ninguno de nosotros es normal en realidad. 1503 01:22:44,333 --> 01:22:49,250 Todos tenemos defectos, somos inseguros, lindos, feos… 1504 01:22:49,833 --> 01:22:51,541 - No eres fea. - Tú tampoco. 1505 01:22:51,625 --> 01:22:54,250 No podía ver eso desde mi caparazón. 1506 01:22:55,666 --> 01:22:56,833 Capri lo cambió. 1507 01:22:58,041 --> 01:22:59,125 Capri era especial. 1508 01:23:00,166 --> 01:23:01,250 Y yo soy… 1509 01:23:04,791 --> 01:23:05,875 Termina ya. 1510 01:23:06,375 --> 01:23:07,708 …solo un bicho raro. 1511 01:23:08,291 --> 01:23:11,375 - ¡Bu! ¡Eres pésima! - Qué farsante. 1512 01:23:11,458 --> 01:23:14,666 Oye, animadora fantasma, ¿puedes poner la música? 1513 01:23:14,750 --> 01:23:15,916 Muy bien, farsantes. 1514 01:23:16,000 --> 01:23:18,458 ¡Levanten sus condenadas manos! ¡Sí! 1515 01:23:26,083 --> 01:23:27,375 ¡Sí! 1516 01:23:30,750 --> 01:23:32,666 ¡Bomba! 1517 01:23:44,916 --> 01:23:45,916 ELECTROCUTADA 1518 01:23:46,000 --> 01:23:47,000 NORIA MATA A TRES 1519 01:23:47,083 --> 01:23:48,416 VIERNES POR LA NOCHE 1520 01:24:18,458 --> 01:24:22,833 El fantasma de una animadora en su fiesta debería causar un caos, 1521 01:24:22,916 --> 01:24:26,250 pero la gente le da una explicación a lo inexplicable. 1522 01:24:26,333 --> 01:24:29,666 No, alguien le puso éxtasis a la cerveza. 1523 01:24:29,750 --> 01:24:31,458 Brody me lo dijo. 1524 01:24:31,541 --> 01:24:34,583 Había imanes en la base de la ouija. 1525 01:24:34,666 --> 01:24:36,583 Los vi cuando voló sobre mi cabeza. 1526 01:24:37,166 --> 01:24:40,416 Otros simplemente ignoran lo que no pueden entender. 1527 01:24:40,500 --> 01:24:43,250 Te perdiste una gran fiesta. ¿Oíste lo que pasó? 1528 01:24:43,333 --> 01:24:45,583 Coop se desnudó y se lanzó a la piscina. 1529 01:24:48,250 --> 01:24:49,500 Durante un mes, 1530 01:24:49,583 --> 01:24:51,041 - pasé de… - Es ella. 1531 01:24:51,125 --> 01:24:52,291 …invisible 1532 01:24:52,958 --> 01:24:54,500 a abeja reina, 1533 01:24:55,416 --> 01:24:57,125 y luego a veneno social. 1534 01:25:02,333 --> 01:25:04,041 Perdió la cabeza. 1535 01:25:05,208 --> 01:25:08,166 "Dios mío, es todo Facetune". 1536 01:25:08,250 --> 01:25:10,625 Finges ver gente muerta. #cancelenaDarby. 1537 01:25:10,708 --> 01:25:11,708 COMITÉ DE CANCELACIÓN 1538 01:25:14,291 --> 01:25:19,041 La frase: "No me verán contigo ni muerta" nunca fue más exacta. 1539 01:25:30,625 --> 01:25:32,625 Es extraño admitirlo ahora, 1540 01:25:32,708 --> 01:25:34,416 pero eres mi mejor… 1541 01:25:36,041 --> 01:25:37,791 Mi única amiga. 1542 01:25:38,458 --> 01:25:41,250 No querrás lastimar los sentimientos de Gary. 1543 01:25:41,958 --> 01:25:43,833 ¿Sigues aquí? 1544 01:25:44,500 --> 01:25:45,500 Sí. 1545 01:25:46,208 --> 01:25:48,250 Cuando dejaste la fiesta, entendí 1546 01:25:50,125 --> 01:25:53,833 que no debí obligarte a ser otra para tener una tonta fiesta. 1547 01:25:55,083 --> 01:25:56,208 Perdón. 1548 01:25:56,958 --> 01:25:58,625 Sí, fue una fiesta tonta. 1549 01:26:01,916 --> 01:26:04,333 Pero me quedó una mascota genial. 1550 01:26:07,541 --> 01:26:08,833 La llamé Capricornio. 1551 01:26:10,791 --> 01:26:12,791 Dios mío, no puedo creer que actué 1552 01:26:12,875 --> 01:26:15,750 como un fantasma lastimoso que quiere atención. 1553 01:26:16,916 --> 01:26:18,041 ¿Volar? 1554 01:26:18,125 --> 01:26:19,583 ¿Asustar a estudiantes? 1555 01:26:20,875 --> 01:26:22,541 Y ahora James es un desastre. 1556 01:26:22,625 --> 01:26:26,208 Todo el día está frente a una ouija, y deja galletas de noche. 1557 01:26:26,291 --> 01:26:27,708 Como si yo fuera Santa Claus. 1558 01:26:29,500 --> 01:26:30,500 Sí. 1559 01:26:31,833 --> 01:26:35,875 Si te hace sentir mejor, metí la pata con el chico que me gusta. 1560 01:26:35,958 --> 01:26:37,041 Espera, ¿qué? 1561 01:26:37,875 --> 01:26:39,625 No tomé café con la dona. 1562 01:26:40,208 --> 01:26:41,250 ¿La dona? 1563 01:26:41,833 --> 01:26:43,833 El que llamaste suicidio social. 1564 01:26:43,916 --> 01:26:45,583 Dios mío. 1565 01:26:46,375 --> 01:26:50,458 No me hagas caso a mí ni a Taylor, Bree o Piper. 1566 01:26:51,125 --> 01:26:52,125 Somos una farsa. 1567 01:26:53,166 --> 01:26:55,291 Tú decides quién y qué te gusta. 1568 01:26:55,375 --> 01:26:57,458 Me gusta esta Barbie consciente. 1569 01:26:57,541 --> 01:26:59,250 Gracias, es nueva. 1570 01:27:01,083 --> 01:27:02,541 ¿Qué opinas sobre irte? 1571 01:27:03,333 --> 01:27:05,791 Estoy totalmente lista. 1572 01:27:06,375 --> 01:27:08,333 Ya enfrenté mi peor miedo. 1573 01:27:08,416 --> 01:27:10,541 Usar la misma ropa más de una semana. 1574 01:27:12,916 --> 01:27:13,916 Por cierto, 1575 01:27:15,083 --> 01:27:18,250 me sentí muy mal por lo que dije de tu mamá esa noche. 1576 01:27:18,833 --> 01:27:21,916 Eso me hizo comprender qué egoísta fui en estos años. 1577 01:27:22,000 --> 01:27:23,750 Así que estuve indagando. 1578 01:27:24,333 --> 01:27:25,333 Y… 1579 01:27:27,291 --> 01:27:28,291 Hola, Darby. 1580 01:27:30,750 --> 01:27:31,833 Te quedaste. 1581 01:27:33,333 --> 01:27:34,958 - Sí. - Pero nunca… 1582 01:27:35,041 --> 01:27:36,583 Nunca quise dejarte. 1583 01:27:39,583 --> 01:27:42,541 Traté de marcharme, 1584 01:27:43,166 --> 01:27:45,416 pero quise asegurarme de que estarías bien 1585 01:27:47,166 --> 01:27:49,000 y abrirías tu corazón a la gente. 1586 01:27:51,166 --> 01:27:52,333 Que esté viva. 1587 01:27:54,750 --> 01:27:55,750 Y lo hiciste. 1588 01:27:58,833 --> 01:28:00,583 Eras mi asunto pendiente. 1589 01:28:14,500 --> 01:28:16,333 ¿Crees en la reencarnación? 1590 01:28:17,291 --> 01:28:18,708 Fui afortunada en esta vida, 1591 01:28:18,791 --> 01:28:21,083 así que en la siguiente subiré de nivel 1592 01:28:21,583 --> 01:28:23,791 y seré la próxima Meghan Markle o algo así. 1593 01:28:27,250 --> 01:28:31,625 ¿Me prometes que cuidarás a James y le dirás que me he marchado? 1594 01:28:32,875 --> 01:28:34,000 Sí, lo prometo. 1595 01:28:38,916 --> 01:28:41,833 Gracias por obligarme, 1596 01:28:43,000 --> 01:28:44,958 a veces de manera violenta, 1597 01:28:45,625 --> 01:28:47,125 a salir de mi caparazón. 1598 01:28:47,625 --> 01:28:51,791 Eres definitivamente la persona más fabulosa y especial que conozco. 1599 01:28:53,208 --> 01:28:54,875 Igualmente. En serio. 1600 01:28:54,958 --> 01:28:56,000 Obviamente. 1601 01:29:16,250 --> 01:29:17,416 Adiós, perra. 1602 01:29:30,541 --> 01:29:34,166 ¿Saben? Ya no considero que la preparatoria sea tan terrible. 1603 01:29:34,250 --> 01:29:35,250 Hola, Harper. 1604 01:29:35,291 --> 01:29:38,125 Mi novio falso resultó ser un amigo verdadero. 1605 01:29:38,208 --> 01:29:40,000 - Harris. - ¡Sí! 1606 01:29:42,291 --> 01:29:43,458 Seguí como animadora. 1607 01:29:44,083 --> 01:29:47,291 Me hace estar cerca de un par de personas importantes. 1608 01:29:50,458 --> 01:29:52,875 EN MEMORIA DE CAPRI DONAHUE 1609 01:29:52,958 --> 01:29:53,958 Hola, Darby. 1610 01:29:55,583 --> 01:29:56,666 Hola, Gary. 1611 01:29:57,166 --> 01:29:58,208 Cuánto tiempo. 1612 01:30:01,083 --> 01:30:05,000 Quiero disculparme por cómo me comporté. 1613 01:30:05,083 --> 01:30:06,750 ¿De qué hablas? ¿Bromeas? 1614 01:30:06,833 --> 01:30:09,791 Vamos, esto puede volverse muy confuso. 1615 01:30:09,875 --> 01:30:11,125 Sí. 1616 01:30:11,208 --> 01:30:12,708 Oye, a propósito, 1617 01:30:13,458 --> 01:30:16,583 Linda está recibiendo cuidados paliativos. Falta poco. 1618 01:30:17,208 --> 01:30:18,208 Vaya. 1619 01:30:18,750 --> 01:30:21,166 - Gary, es una noticia fantástica. - Lo sé. 1620 01:30:21,250 --> 01:30:24,833 Lo sé, finalmente podremos largarnos y volver 1621 01:30:25,583 --> 01:30:26,583 a estar juntos. 1622 01:30:29,708 --> 01:30:31,041 Rayos. 1623 01:30:31,125 --> 01:30:34,666 Me siento muy mal porque no llevé el mensaje de Mel. 1624 01:30:35,416 --> 01:30:36,500 ¿Dónde vive su hijo? 1625 01:30:36,583 --> 01:30:40,208 Descuida, la dona se ocupó de eso. 1626 01:30:40,291 --> 01:30:41,708 - ¿Quién? - La dona. 1627 01:30:41,791 --> 01:30:42,791 ¿De qué hablas? 1628 01:30:42,875 --> 01:30:46,375 - Hola, Gary. Te ves bien. - Gracias. 1629 01:30:46,458 --> 01:30:49,208 - Nos vemos. - Cuídate. 1630 01:30:49,291 --> 01:30:50,291 ¿Qué? 1631 01:30:50,375 --> 01:30:52,250 ¿También puedes verlo? 1632 01:30:53,708 --> 01:30:55,875 - Sí. - ¿Por qué no me lo dijiste? 1633 01:30:55,958 --> 01:30:59,166 Lo intenté. El primer día, te vi hablar con Gary. 1634 01:30:59,250 --> 01:31:01,375 No es algo para revelar en público. 1635 01:31:01,458 --> 01:31:05,625 Intenté llevarte a un lugar privado para decírtelo, y no fuiste. 1636 01:31:06,708 --> 01:31:07,708 Claro. 1637 01:31:07,791 --> 01:31:09,583 Bueno, pero ¿cómo? 1638 01:31:09,666 --> 01:31:12,666 Estuve en coma el año pasado tras un accidente de auto 1639 01:31:12,750 --> 01:31:14,000 y cuando desperté 1640 01:31:14,083 --> 01:31:16,791 me hice amigo del chico de la cama de al lado, 1641 01:31:17,291 --> 01:31:19,333 pero había muerto dos días antes. 1642 01:31:20,208 --> 01:31:21,208 Vaya. 1643 01:31:21,250 --> 01:31:23,875 Para el psiquiatra, era una alucinación psicótica. 1644 01:31:23,958 --> 01:31:26,541 Mis padres se asustaron. Me sacaron de la escuela. 1645 01:31:27,625 --> 01:31:32,500 Aprendí a fingir que no veo a los muertos, y los muertos no saben que los veo. 1646 01:31:34,291 --> 01:31:36,333 Ayudar a Mel a marcharse 1647 01:31:36,416 --> 01:31:41,000 fue como si, finalmente, esa maldición se convirtiera en un don. 1648 01:31:42,791 --> 01:31:45,791 Sí, vaya. 1649 01:31:46,750 --> 01:31:48,041 Necesito un segundo. 1650 01:31:49,000 --> 01:31:50,125 No puedo creerlo. 1651 01:31:50,208 --> 01:31:52,916 Nunca pude hablar con nadie de esto. 1652 01:31:53,416 --> 01:31:56,666 Con nadie que esté vivo, salvo ustedes, pero no están aquí. 1653 01:31:56,750 --> 01:31:58,583 Están donde sea que estén. 1654 01:31:58,666 --> 01:32:00,500 ¿Con quién hablas? 1655 01:32:02,083 --> 01:32:03,083 Hola. 1656 01:32:03,750 --> 01:32:05,958 ¿Tú también los ves? 1657 01:32:06,458 --> 01:32:07,708 Sí, claro. Los veo 1658 01:32:07,791 --> 01:32:08,958 y los veo. 1659 01:32:11,500 --> 01:32:12,500 Y te veo a ti, 1660 01:32:13,708 --> 01:32:15,041 Darby Harper. 1661 01:32:17,458 --> 01:32:21,250 Bueno, reabriré mi negocio y recibo postulantes. 1662 01:32:21,333 --> 01:32:24,208 Bueno, fui subgerente en Jamba Juice. 1663 01:32:24,291 --> 01:32:27,166 Vaya, qué impresionante. ¿Por qué te fuiste? 1664 01:32:27,250 --> 01:32:29,708 Me internaron en un psiquiátrico por ver muertos. 1665 01:32:29,791 --> 01:32:31,541 - Contratado. - Es una cita. 1666 01:32:34,583 --> 01:32:35,875 Ay, Dios… 1667 01:32:37,125 --> 01:32:38,500 Esa práctica me mató. 1668 01:32:38,583 --> 01:32:40,583 Sí, fue dura. 1669 01:32:41,250 --> 01:32:42,625 Saldré con la dona. 1670 01:32:42,708 --> 01:32:43,708 Sí, claro. 1671 01:32:44,208 --> 01:32:45,708 - Bien. - Qué dulce. 1672 01:32:45,791 --> 01:32:47,250 - Sí. - Te quiero. 1673 01:32:58,916 --> 01:32:59,916 Oye. ¿Qué es eso? 1674 01:33:00,416 --> 01:33:04,708 Es el kit de luces para tus videos. Para que tengas glamur. 1675 01:33:06,791 --> 01:33:09,375 Gracias, papá. Eres el mejor. Pero… 1676 01:33:10,291 --> 01:33:11,958 Regrésalo. 1677 01:33:12,041 --> 01:33:14,208 - No haré más esos videos. - ¿Por qué? 1678 01:33:14,291 --> 01:33:18,666 Porque las redes sociales nos hacen sentir inseguros con nuestro aspecto 1679 01:33:18,750 --> 01:33:21,875 con el propósito de vendernos cosas que no necesitamos. 1680 01:33:21,958 --> 01:33:25,416 Esa es la Darby Harper que conozco. 1681 01:33:26,166 --> 01:33:29,541 ¿Vas a salir a cenar con tus amigos? 1682 01:33:30,416 --> 01:33:35,750 Pensaba que podríamos pedir pizza y compartir historias. 1683 01:33:44,291 --> 01:33:46,208 Deberíamos hacer eso juntos. 1684 01:33:47,541 --> 01:33:49,000 No creo que pueda. 1685 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Claro que sí. 1686 01:33:52,958 --> 01:33:54,458 Eso fue antes de mudarnos. 1687 01:33:55,083 --> 01:33:56,666 - Sí. - Esa fue la mejor. 1688 01:34:00,708 --> 01:34:02,791 El tobogán. Debimos conservarlo. 1689 01:34:41,916 --> 01:34:42,916 Qué divertido. 1690 01:34:46,833 --> 01:34:47,916 Oye, ¿yo también? 1691 01:34:53,750 --> 01:34:57,041 VIERNES POR LA NOCHE… EN EL FUTURO 1692 01:34:57,125 --> 01:34:58,125 Travesías Harper 1693 01:34:58,208 --> 01:34:59,625 Hola, ¿cómo están? 1694 01:34:59,708 --> 01:35:01,208 Muy bien, ¿y ustedes? 1695 01:35:11,583 --> 01:35:12,708 Váyanse a un hotel. 1696 01:35:35,458 --> 01:35:37,375 BASADA EN UN CUENTO DE WENONAH WILMS 1697 01:40:09,791 --> 01:40:11,791 Subtítulos: Marcela Caressa