1
00:00:28,820 --> 00:00:30,071
EN EL FUTURO CERCANO,
2
00:00:30,155 --> 00:00:32,866
EL NIVEL DEL MAR SUBE
POR EL CAMBIO CLIMÁTICO.
3
00:00:32,949 --> 00:00:35,076
LA HUMANIDAD SE TRASLADA AL ESPACIO.
4
00:00:36,286 --> 00:00:37,787
TRAS CONSTRUIR REFUGIOS
5
00:00:37,871 --> 00:00:40,832
ENTRE LA TIERRA
Y LOS AVIONES ORBITALES DE LA LUNA,
6
00:00:40,915 --> 00:00:44,335
MIGRAN CIUDADANOS DURANTE DÉCADAS
A LOS MÁS DE 80 REFUGIOS.
7
00:00:45,420 --> 00:00:46,921
A MEDIDA QUE SE ASIENTAN,
8
00:00:47,005 --> 00:00:50,592
LOS REFUGIOS 8, 12 Y 13
SE AUTOPROCLAMAN REPÚBLICA ADRIAN
9
00:00:50,675 --> 00:00:54,596
Y COMIENZAN A ATACAR LA TIERRA
Y OTROS REFUGIOS SIN TREGUA.
10
00:00:55,889 --> 00:00:57,849
ESTO RESULTA EN DÉCADAS DE GUERRA
11
00:00:57,932 --> 00:01:01,144
ENTRE LAS FUERZAS ALIADAS
Y LA REPÚBLICA ADRIAN.
12
00:01:02,562 --> 00:01:05,774
LOS HUMANOS QUE SIGUEN EN LA TIERRA
PRODUCEN MUNICIONES
13
00:01:05,857 --> 00:01:09,152
Y VIVEN COMO ENGRANAJES
DE LA MÁQUINA DE GUERRA.
14
00:02:58,428 --> 00:03:01,681
- Equipo 45, ¿me copian?
- Aquí la capitana Yun Jung-yi.
15
00:03:02,390 --> 00:03:05,476
Capitana Yun, hubo una explosión cerca.
¿Sigue viva?
16
00:03:05,560 --> 00:03:07,937
Claro. ¿O cómo podría responder? Cielos.
17
00:03:08,438 --> 00:03:10,982
¿Cómo está su equipo?
¿Llegó al combustible?
18
00:03:11,649 --> 00:03:12,817
Estamos aquí,
19
00:03:15,153 --> 00:03:16,779
pero es bastante desolador.
20
00:03:23,119 --> 00:03:24,120
¿Qué es eso?
21
00:03:24,204 --> 00:03:27,123
Nos informaron
que llegó el nuevo ZIMBO de Adrian.
22
00:03:27,207 --> 00:03:29,292
Maldición, lo hubieras dicho antes.
23
00:03:29,375 --> 00:03:31,711
La batería de este ZIMBO está atrás.
24
00:03:31,794 --> 00:03:33,796
¡Apúntenle a la parte posterior!
25
00:04:08,706 --> 00:04:10,375
Los refuerzos van en camino.
26
00:04:11,209 --> 00:04:12,710
Como si pudiera esperar…
27
00:07:11,472 --> 00:07:13,015
Ya lo verifiqué.
28
00:07:13,099 --> 00:07:14,809
Te dije que lo configuraras.
29
00:07:15,768 --> 00:07:17,186
- Revisa las armas.
- Sí.
30
00:07:18,604 --> 00:07:22,358
Quedó atrapada en el mismo sitio.
31
00:07:22,442 --> 00:07:23,276
Lo sé.
32
00:07:24,402 --> 00:07:26,779
Pediré un análisis detallado.
33
00:07:26,863 --> 00:07:28,072
Sí, hazlo.
34
00:07:28,698 --> 00:07:29,615
Jefa, adelante.
35
00:07:32,910 --> 00:07:34,954
Cielos, ¿cuál es el problema?
36
00:07:35,037 --> 00:07:38,082
Sin dudas, es una mercenaria legendaria.
37
00:07:38,749 --> 00:07:41,210
Miren cuántos robots destruyó.
38
00:07:41,878 --> 00:07:42,712
Lo sé.
39
00:07:43,212 --> 00:07:45,840
Quizá el enemigo está mal programado.
40
00:07:46,507 --> 00:07:49,343
Mañana deberíamos empezar
con otra configuración.
41
00:07:49,427 --> 00:07:50,970
No…
42
00:07:51,053 --> 00:07:53,097
No podemos modificar eso.
43
00:07:53,181 --> 00:07:57,268
Debemos replicar la configuración real
para entender su mapa cerebral.
44
00:07:57,977 --> 00:08:01,564
Terminen por hoy.
Vendrán invitados importantes.
45
00:08:01,647 --> 00:08:03,191
- Sí, jefa.
- Sí, señora.
46
00:08:15,953 --> 00:08:16,913
- Toma.
- Sí.
47
00:08:25,838 --> 00:08:26,964
Andando.
48
00:08:47,485 --> 00:08:50,029
- ¿Debería enviarlo a soporte técnico?
- Sí.
49
00:09:15,096 --> 00:09:17,098
Terminaremos todo antes de irnos.
50
00:09:17,181 --> 00:09:18,015
Bien.
51
00:10:26,584 --> 00:10:27,585
Un momento.
52
00:10:28,252 --> 00:10:29,086
Esto.
53
00:10:29,670 --> 00:10:31,005
¿Seguro que es fresco?
54
00:10:32,256 --> 00:10:33,758
Acabamos de atraparlo.
55
00:10:35,176 --> 00:10:39,555
Tiene una expresión muy angustiante.
56
00:10:42,642 --> 00:10:44,060
No te sorprendas tanto.
57
00:10:45,227 --> 00:10:47,229
Es una broma. Es solo una broma.
58
00:10:49,899 --> 00:10:50,858
Confío en ti.
59
00:10:55,988 --> 00:10:57,698
Bien, aceleremos el ritmo.
60
00:10:58,282 --> 00:11:00,409
Saben que es un día importante, ¿no?
61
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
Jefa, ya llegó.
62
00:11:14,674 --> 00:11:16,550
Gracias por su arduo trabajo.
63
00:11:16,634 --> 00:11:17,760
Director.
64
00:11:18,886 --> 00:11:20,930
¿Todo esto es realmente necesario?
65
00:11:21,472 --> 00:11:22,932
Son ancianos.
66
00:11:23,015 --> 00:11:25,559
La gente mayor valora mucho estas cosas.
67
00:11:29,063 --> 00:11:31,190
No está nerviosa, ¿verdad?
68
00:11:31,857 --> 00:11:33,317
¿Durmió bien anoche?
69
00:11:34,402 --> 00:11:35,236
Sí.
70
00:11:36,779 --> 00:11:38,364
¿Se siente bien, señor?
71
00:11:38,447 --> 00:11:40,074
Parece muy nervioso.
72
00:11:40,157 --> 00:11:40,991
¿Quién?
73
00:11:41,826 --> 00:11:42,660
¿Yo?
74
00:11:45,705 --> 00:11:50,126
Las presentaciones requieren teatralidad,
y estoy muy concentrado en eso.
75
00:11:51,001 --> 00:11:54,171
La lectura rígida de un guion
no es una presentación.
76
00:11:55,047 --> 00:11:57,967
Debes ser gracioso como yo,
77
00:11:58,968 --> 00:12:02,179
y servir buena comida y cócteles.
78
00:12:03,639 --> 00:12:06,100
Así conseguimos que apoyen a la empresa.
79
00:12:07,059 --> 00:12:08,060
Lo entiende, ¿no?
80
00:12:19,655 --> 00:12:21,907
Bienvenidos en nombre de Kra… ro…
81
00:12:25,536 --> 00:12:29,123
Bienvenidos, soy el director
del Laboratorio Kronoid,
82
00:12:29,623 --> 00:12:30,708
Kim Sang-hoon.
83
00:12:34,420 --> 00:12:35,504
¿Comenzamos?
84
00:12:48,642 --> 00:12:50,644
Año 2135.
85
00:12:51,228 --> 00:12:53,689
La suba del nivel del mar
y la falta de recursos
86
00:12:53,773 --> 00:12:57,943
llevaron a la humanidad
a buscar nuevas formas de sobrevivir.
87
00:13:00,112 --> 00:13:02,990
Y encontramos nuevas oportunidades
88
00:13:03,073 --> 00:13:05,075
en los refugios espaciales.
89
00:13:05,993 --> 00:13:07,495
Pero poco después,
90
00:13:07,578 --> 00:13:11,290
los refugios espaciales 8, 12 y 13
91
00:13:11,999 --> 00:13:15,085
se autoproclamaron República Adrian
92
00:13:15,586 --> 00:13:19,673
e iniciaron una guerra civil
contra la Tierra y los otros refugios.
93
00:13:19,757 --> 00:13:21,634
Yo mismo lo narré.
94
00:13:24,720 --> 00:13:30,684
Esta guerra entre las Fuerzas Aliadas
y la República Adrian lleva 40 años.
95
00:13:31,894 --> 00:13:34,480
También dirigí la música y todo.
96
00:13:35,773 --> 00:13:40,528
El Laboratorio Kronoid de desarrollo de IA
fue fundado en el año 2130
97
00:13:40,611 --> 00:13:42,738
con investigadores de primera y…
98
00:13:42,822 --> 00:13:45,741
Ya sabemos todo esto. Vayamos al grano.
99
00:13:46,242 --> 00:13:47,076
Ah…
100
00:13:47,785 --> 00:13:49,286
¡Adelántalo!
101
00:13:54,291 --> 00:13:57,711
La mercenaria legendaria de la guerra,
el orgullo de Corea,
102
00:13:58,212 --> 00:13:59,672
la capitana Yun Jung-yi.
103
00:14:00,214 --> 00:14:05,177
La líder del equipo 45 del escuadrón 8,
la capitana Yun Jung-yi,
104
00:14:05,261 --> 00:14:07,847
participó en innumerables misiones
105
00:14:07,930 --> 00:14:10,099
y obtuvo grandes resultados.
106
00:14:11,433 --> 00:14:13,435
¿Adelantamos lo obvio?
107
00:14:16,689 --> 00:14:18,482
Hace 35 años, la capitana Yun
108
00:14:19,149 --> 00:14:23,320
se unió a una operación de bombardeo
en el refugio B-25 de Adrian,
109
00:14:23,988 --> 00:14:27,825
pero la misión fracasó
y ella quedó en coma.
110
00:14:28,909 --> 00:14:31,662
Con el permiso de su afligida familia,
111
00:14:32,246 --> 00:14:35,457
Kronoid invirtió muchos recursos
en su recuperación,
112
00:14:35,541 --> 00:14:38,335
replicando su cerebro
y convirtiéndolo en datos.
113
00:14:39,670 --> 00:14:43,173
Con todo su conocimiento táctico,
sus habilidades de combate
114
00:14:43,257 --> 00:14:45,968
y su gran lealtad y determinación,
115
00:14:46,051 --> 00:14:49,388
desarrollaremos la mejor IA de combate.
116
00:14:49,471 --> 00:14:50,306
Claro.
117
00:14:51,473 --> 00:14:53,142
Planeamos llamar al programa
118
00:14:53,225 --> 00:14:54,518
"JUNG_E".
119
00:14:55,728 --> 00:14:59,398
Creamos esto para que siga vivo
el espíritu de la capitana Yun.
120
00:15:02,318 --> 00:15:03,611
Y además,
121
00:15:04,111 --> 00:15:06,071
su hija, la doctora Yun Seo-hyun,
122
00:15:06,155 --> 00:15:08,741
planea dirigir el equipo del proyecto.
123
00:15:09,950 --> 00:15:12,244
¿Le damos la palabra a ella?
124
00:15:12,995 --> 00:15:13,829
¡Jefa!
125
00:15:15,414 --> 00:15:16,749
No se ponga nerviosa.
126
00:15:32,222 --> 00:15:35,726
Estos son los datos
replicados del cerebro de la señora Yun.
127
00:15:35,809 --> 00:15:36,936
MAPA CEREBRAL
128
00:15:37,019 --> 00:15:38,687
Estamos desarrollando una IA
129
00:15:38,771 --> 00:15:41,815
que se enfoca
en sus habilidades de combate,
130
00:15:41,899 --> 00:15:44,902
basada en la réplica
de los datos cerebrales
131
00:15:45,527 --> 00:15:47,947
durante su misión final.
132
00:15:53,577 --> 00:15:57,957
Cuando activamos el androide
cargado con sus datos cerebrales,
133
00:15:58,457 --> 00:16:01,502
su patrón de comportamiento se marca así.
134
00:16:02,294 --> 00:16:03,253
CÁMARA DE JUNG_E
135
00:16:04,171 --> 00:16:05,547
SIMULACIÓN DE METAVERSO
136
00:16:05,631 --> 00:16:06,715
Esta parte de aquí
137
00:16:07,299 --> 00:16:10,594
muestra la reacción más fuerte
durante el combate.
138
00:16:12,221 --> 00:16:15,432
¿Marcamos esa parte en verde?
139
00:16:16,392 --> 00:16:19,019
Nuestros proyectos
siempre tienen luz verde.
140
00:16:20,854 --> 00:16:21,689
¿Te diviertes?
141
00:16:23,607 --> 00:16:25,067
Era una broma.
142
00:16:26,402 --> 00:16:29,571
Con estas simulaciones,
aislaremos y desarrollaremos
143
00:16:30,239 --> 00:16:32,741
solo los datos de combate de la señora Yun
144
00:16:33,742 --> 00:16:38,122
y crearemos la mejor IA de combate.
145
00:16:38,789 --> 00:16:39,623
Entonces,
146
00:16:40,666 --> 00:16:42,918
¿el robot logró escapar?
147
00:16:45,421 --> 00:16:46,588
Aún no.
148
00:16:46,672 --> 00:16:48,173
Todo esto suena muy bien,
149
00:16:49,008 --> 00:16:51,510
pero si hubiera tenido éxito
en la última misión,
150
00:16:51,593 --> 00:16:53,554
la guerra habría terminado.
151
00:16:54,346 --> 00:16:55,639
Y por ese fracaso,
152
00:16:55,723 --> 00:16:58,851
la guerra civil de Adrian continúa
después de 40 años.
153
00:16:59,768 --> 00:17:01,353
La mercenaria coreana
154
00:17:02,438 --> 00:17:04,106
era popular en ese entonces,
155
00:17:04,857 --> 00:17:06,400
pero ahora, muchos creen
156
00:17:06,900 --> 00:17:11,780
que Yun Jung-yi es la razón
por la que la guerra se ha prolongado.
157
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
¡Qué debate tan interesante!
158
00:17:16,035 --> 00:17:18,495
Pero nuestra IA de combate es diferente.
159
00:17:18,579 --> 00:17:23,208
Hacemos todo lo posible para extraer
solamente sus habilidades de combate…
160
00:17:23,709 --> 00:17:27,296
¿Y por qué aún no logra escapar
de la misma simulación?
161
00:17:28,881 --> 00:17:31,592
¿Por qué desarrollar una IA de combate
162
00:17:32,551 --> 00:17:35,345
con el cerebro de una soldado que falló?
163
00:17:35,429 --> 00:17:36,263
Ella…
164
00:17:38,307 --> 00:17:39,141
escapará.
165
00:17:40,100 --> 00:17:41,435
Nos aseguraremos
166
00:17:41,518 --> 00:17:45,647
de que la señora Yun Jung-yi
escape de esa simulación.
167
00:17:45,731 --> 00:17:46,565
Además,
168
00:17:47,191 --> 00:17:51,528
la haremos una heroína memorable
de las Fuerzas Aliadas.
169
00:18:26,480 --> 00:18:29,900
Es de un artista famoso.
Es la edición de Yun Jung-yi.
170
00:18:30,567 --> 00:18:31,401
Genial, ¿no?
171
00:18:32,778 --> 00:18:34,613
El atardecer también es genial.
172
00:18:39,159 --> 00:18:40,160
Vaya, ya llegó.
173
00:18:42,079 --> 00:18:42,913
Adorable, ¿no?
174
00:18:44,915 --> 00:18:47,126
Escuché que en los viejos tiempos
175
00:18:47,626 --> 00:18:51,004
se enfocaban más en el diseño
que en la practicidad.
176
00:18:52,172 --> 00:18:54,341
Claro, eran épocas de abundancia.
177
00:18:55,551 --> 00:18:56,385
Oiga.
178
00:18:57,344 --> 00:18:59,012
Su vehemencia al final
179
00:19:00,973 --> 00:19:02,766
realmente me conmovió.
180
00:19:04,184 --> 00:19:06,270
Los viejos se quedaron en silencio.
181
00:19:06,770 --> 00:19:09,439
Me dijeron
que podremos empezar a abastecernos
182
00:19:10,524 --> 00:19:13,902
cuando la IA pase la prueba de simulación.
183
00:19:15,070 --> 00:19:15,946
Qué bien.
184
00:19:17,531 --> 00:19:18,365
Tome asiento.
185
00:19:21,160 --> 00:19:23,912
¿Quiere café? Sabe al siglo XX.
186
00:19:24,538 --> 00:19:25,372
No, gracias.
187
00:19:26,206 --> 00:19:29,001
Debo analizar al número 17
antes de la baja.
188
00:19:29,585 --> 00:19:30,544
Sí, el análisis.
189
00:19:32,045 --> 00:19:34,381
¿Es necesario hacerlo antes de la baja?
190
00:19:34,882 --> 00:19:35,716
Jefa.
191
00:19:36,633 --> 00:19:38,969
¿Eso ayuda a entender el mapa cerebral?
192
00:19:40,387 --> 00:19:44,641
Bueno, será mejor
cuanta mayor precisión tengamos.
193
00:19:51,523 --> 00:19:52,649
Está contenta, ¿no?
194
00:19:52,733 --> 00:19:56,195
Nuestro producto estrella
podría terminar esta guerra
195
00:19:56,278 --> 00:19:58,822
y será lanzado en nombre de su madre.
196
00:20:01,533 --> 00:20:03,160
Todo gracias al presidente.
197
00:20:09,917 --> 00:20:12,002
El presidente es un gran hombre.
198
00:20:13,921 --> 00:20:16,256
Lo conoce desde hace más tiempo que yo.
199
00:20:16,757 --> 00:20:20,177
Yo solo he trabajado para él
durante poco más de diez años.
200
00:20:20,969 --> 00:20:24,097
Usted lo conoció cuando era joven,
por su madre.
201
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
De hecho, ha cuidado de mí
desde que era joven.
202
00:20:28,560 --> 00:20:31,355
Ahora que retomamos
el proyecto de "JUNG_E",
203
00:20:31,897 --> 00:20:33,899
olvídese de lo que dijo ese viejo.
204
00:20:35,484 --> 00:20:36,610
La capitana Yun
205
00:20:37,361 --> 00:20:39,738
era una soldado popular a nivel mundial.
206
00:20:40,697 --> 00:20:42,950
Pero él recuerda un miserable fracaso.
207
00:20:45,369 --> 00:20:47,704
Está celoso porque ella es popular.
208
00:20:49,164 --> 00:20:53,085
Su madre sigue viva
gracias a nuestro presidente.
209
00:20:53,168 --> 00:20:56,255
Y parece tener grandes expectativas
para el proyecto.
210
00:20:56,338 --> 00:20:57,965
De verdad…
211
00:21:00,217 --> 00:21:01,802
cuento con usted, jefa.
212
00:21:03,845 --> 00:21:04,805
No se preocupe.
213
00:21:06,348 --> 00:21:10,018
Disculpe, es hora del análisis.
214
00:21:10,102 --> 00:21:11,311
Sí, por supuesto.
215
00:21:13,146 --> 00:21:14,982
El presidente vendrá pronto,
216
00:21:15,607 --> 00:21:17,943
así que sigamos trabajando así.
217
00:21:52,936 --> 00:21:54,146
ACTIVAR
218
00:21:57,274 --> 00:21:58,525
Hola, señora Yun.
219
00:21:59,860 --> 00:22:02,070
Señora Yun, contrólese.
220
00:22:02,904 --> 00:22:04,364
Señora Yun, ¿me escucha?
221
00:22:05,240 --> 00:22:08,493
¿Esto está encendido?
Creo que puede oírme. ¡Señora Yun!
222
00:22:24,718 --> 00:22:27,220
MAPA CEREBRAL
NIVEL DE DOLOR DISMINUYENDO
223
00:22:29,556 --> 00:22:32,851
¿Qué tal eso?
El dolor es soportable ahora, ¿no?
224
00:22:33,518 --> 00:22:35,062
Calmémonos y hablemos…
225
00:22:35,145 --> 00:22:38,357
¿Qué pasa? No puedo sentir mi cuerpo.
226
00:22:38,440 --> 00:22:40,359
Por favor, intente calmarse…
227
00:22:41,234 --> 00:22:45,989
¿Dónde estoy?
¿Quiénes son? ¿Ustedes me hicieron esto?
228
00:22:46,073 --> 00:22:47,115
¡Suéltenme!
229
00:22:49,368 --> 00:22:52,537
¿Qué diablos me hicieron, malditos?
230
00:22:54,122 --> 00:22:55,624
No puedo hablar con ella.
231
00:22:58,210 --> 00:22:59,836
¡Los mataré, malditos!
232
00:22:59,920 --> 00:23:00,754
DESACTIVAR
233
00:23:08,595 --> 00:23:10,514
Terminamos, da de baja el 17.
234
00:23:59,938 --> 00:24:02,858
Es un desperdicio desecharlos cada vez.
235
00:24:03,817 --> 00:24:06,611
Estuviste bien para ser tu primera vez.
236
00:24:07,237 --> 00:24:09,573
Bueno, en verdad, no hice mucho.
237
00:24:17,789 --> 00:24:21,001
Oí que querías venir
a nuestro equipo desde la central.
238
00:24:21,084 --> 00:24:21,918
Sí.
239
00:24:22,419 --> 00:24:25,005
Soy un admirador de la capitana Yun.
240
00:24:25,839 --> 00:24:28,425
Solía ser más popular que los superhéroes.
241
00:24:30,177 --> 00:24:31,011
¿Superhéroes?
242
00:24:32,762 --> 00:24:35,474
Mi madre siguió luchando en la guerra
243
00:24:36,224 --> 00:24:37,642
por mí.
244
00:24:38,643 --> 00:24:39,478
¿Disculpe?
245
00:24:41,229 --> 00:24:42,355
Cuando era pequeña,
246
00:24:43,565 --> 00:24:45,400
tuve un tumor en los pulmones.
247
00:24:47,402 --> 00:24:49,488
El tratamiento costaba una fortuna.
248
00:24:51,406 --> 00:24:52,324
La única forma…
249
00:24:54,326 --> 00:24:58,747
de que mi madre consiguiera el dinero
era convertirse en mercenaria.
250
00:25:00,582 --> 00:25:04,711
Siempre me preocupaba
que mi madre muriera por mi culpa…
251
00:25:06,755 --> 00:25:11,134
y vivía con miedo
mientras la veía ir a las batallas.
252
00:25:13,720 --> 00:25:15,263
El día que me operaron
253
00:25:17,140 --> 00:25:19,434
fue el último día que fue a pelear.
254
00:25:21,102 --> 00:25:22,604
Siempre me he preguntado…
255
00:25:24,898 --> 00:25:28,610
si mi madre
nunca pudo vivir su vida por mi culpa.
256
00:25:29,486 --> 00:25:31,696
O si me guardaba rencor por eso.
257
00:25:34,282 --> 00:25:36,034
¿Por qué no se lo pregunta?
258
00:25:37,327 --> 00:25:38,161
¿Disculpa?
259
00:25:39,079 --> 00:25:41,039
Puede preguntarle esas cosas.
260
00:25:41,122 --> 00:25:43,792
Después de una prueba, podría preguntarle
261
00:25:43,875 --> 00:25:45,794
si le guardaba rencor a su hija.
262
00:25:46,503 --> 00:25:47,337
Claro.
263
00:25:48,880 --> 00:25:50,549
- Podría hacerlo.
- Sí.
264
00:25:53,093 --> 00:25:56,471
En fin, hoy tengo la examinación ética.
265
00:25:56,972 --> 00:25:59,891
Jae-kyung, por favor,
termina el informe del 17.
266
00:25:59,975 --> 00:26:02,936
Claro, la examinación ética. Sí, jefa.
267
00:26:07,732 --> 00:26:10,235
Jefa, gracias por contarme esa historia.
268
00:26:10,735 --> 00:26:15,073
Soy un gran admirador de Yun Jung-yi.
Fue divertido escuchar su historia.
269
00:27:08,418 --> 00:27:09,336
Aquí tienes.
270
00:27:09,419 --> 00:27:11,212
Gracias.
271
00:27:11,921 --> 00:27:13,214
Vaya, regresaste.
272
00:27:41,284 --> 00:27:43,620
Mamá, vendrás pronto, ¿no?
273
00:27:44,788 --> 00:27:45,622
Por supuesto.
274
00:27:46,247 --> 00:27:49,084
Compórtate cuando llegues, ¿sí?
275
00:27:52,337 --> 00:27:54,005
No llores, no pasa nada.
276
00:27:54,923 --> 00:27:57,258
¿Sí? No llores.
277
00:27:58,426 --> 00:28:01,930
No es que no volverás a verme.
¿De acuerdo?
278
00:28:08,186 --> 00:28:09,020
Seo-hyun.
279
00:28:09,813 --> 00:28:12,482
Debo ir a otra misión.
280
00:28:13,316 --> 00:28:16,111
Así que no estaré contigo
cuando te operen.
281
00:28:17,821 --> 00:28:19,656
Pero estarás bien sin mí, ¿no?
282
00:28:19,739 --> 00:28:21,825
Mi hija es una chica valiente, ¿no?
283
00:28:25,578 --> 00:28:26,413
Mamá.
284
00:28:28,123 --> 00:28:29,332
¿Y cuando despierte?
285
00:28:30,542 --> 00:28:32,377
¿Estarás después de la cirugía?
286
00:28:33,336 --> 00:28:34,462
Por supuesto.
287
00:28:35,046 --> 00:28:38,508
Planeo terminar esta misión muy rápido.
288
00:28:39,259 --> 00:28:43,513
Estaré a tu lado
después de tu cirugía, ¿sí?
289
00:28:47,434 --> 00:28:49,561
Cariño, dame un abrazo de la suerte.
290
00:28:51,062 --> 00:28:53,148
Ven aquí, hijita.
291
00:28:55,483 --> 00:28:56,985
¡Más fuerte!
292
00:29:11,583 --> 00:29:13,084
Ya es hora de ingresarla.
293
00:29:21,593 --> 00:29:24,095
Nos vemos pronto. Tú puedes. ¿De acuerdo?
294
00:29:51,915 --> 00:29:55,335
Esta es la octava examinación ética
de la jefa Yun Seo-hyun
295
00:29:55,418 --> 00:29:56,836
del Laboratorio Kronoid.
296
00:29:57,629 --> 00:30:00,799
Señorita Yun,
¿alguna vez ha tenido una mascota?
297
00:30:01,925 --> 00:30:02,884
No.
298
00:30:02,967 --> 00:30:06,262
¿Alguna vez ha sentido apego
por un producto o un objeto?
299
00:30:07,305 --> 00:30:08,139
Sí.
300
00:30:08,223 --> 00:30:10,725
¿Alguna vez le puso nombre al objeto?
301
00:30:10,809 --> 00:30:11,643
Sí.
302
00:30:11,726 --> 00:30:14,521
¿Alguna vez escribió
tres o más líneas de poesía
303
00:30:14,604 --> 00:30:15,855
mirando el atardecer?
304
00:30:16,356 --> 00:30:17,524
Sí.
305
00:30:17,607 --> 00:30:19,150
¿Alguna vez compró
306
00:30:19,234 --> 00:30:24,197
una obra de arte original
a un precio que le parecía demasiado caro?
307
00:30:24,823 --> 00:30:25,657
No.
308
00:30:26,282 --> 00:30:29,494
En dos o tres días,
la empresa recibirá los resultados.
309
00:30:30,954 --> 00:30:32,539
Pero según las imágenes,
310
00:30:32,622 --> 00:30:36,167
las células cancerosas
se están expandiendo desde la cirugía.
311
00:30:36,251 --> 00:30:39,087
Señora Yun, como le dije antes,
312
00:30:39,170 --> 00:30:43,800
el cáncer se ha propagado de sus pulmones
a todos sus otros órganos.
313
00:30:44,384 --> 00:30:46,219
En este momento, es inoperable.
314
00:30:48,304 --> 00:30:49,681
Si esto era inevitable,
315
00:30:51,516 --> 00:30:53,518
la cirugía fue en vano.
316
00:30:53,601 --> 00:30:54,435
¿Disculpe?
317
00:30:55,728 --> 00:30:56,563
No, nada.
318
00:30:57,647 --> 00:30:58,481
¿Y bien?
319
00:31:00,149 --> 00:31:01,568
¿Cuánto tiempo me queda?
320
00:31:02,485 --> 00:31:03,695
Unos tres meses.
321
00:31:05,530 --> 00:31:09,117
Lo único que podemos sugerir ahora
es que replique su cerebro
322
00:31:09,200 --> 00:31:11,160
en un cuerpo protésico.
323
00:31:11,995 --> 00:31:15,331
Hoy en día,
la ley garantiza derechos humanos
324
00:31:15,415 --> 00:31:19,085
a quienes replican sus cerebros
y cambian a cuerpos protésicos.
325
00:31:19,168 --> 00:31:21,504
Aunque el costo podría ser un problema.
326
00:31:22,046 --> 00:31:22,881
¿Y si…
327
00:31:24,549 --> 00:31:25,550
no puedo pagarlo?
328
00:31:26,050 --> 00:31:29,387
Si no puede pagar el tipo A,
donde el cuerpo protésico
329
00:31:29,470 --> 00:31:32,974
en el que se replica su cerebro
cuenta con derechos humanos,
330
00:31:34,267 --> 00:31:37,478
recomiendo el tipo B,
con límites en sus derechos,
331
00:31:37,562 --> 00:31:40,982
como matrimonio, movilidad residencial
y adopción de niños.
332
00:31:41,608 --> 00:31:45,528
Además, deberá darle acceso al gobierno
333
00:31:45,612 --> 00:31:46,988
a sus datos cerebrales.
334
00:31:47,739 --> 00:31:51,659
Si eso aún le parece costoso,
puede optar por el tipo C…
335
00:31:52,243 --> 00:31:55,538
Con el tipo C,
no te tratan como un ser humano.
336
00:31:55,622 --> 00:31:57,790
Bueno, no es tan malo como cree.
337
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
Pero sus datos cerebrales
338
00:31:59,667 --> 00:32:03,922
se entregarán a las empresas certificadas
o a las que los compren,
339
00:32:04,005 --> 00:32:07,216
y harán innumerables clones con él.
340
00:32:07,300 --> 00:32:10,386
Así que no se reconocería
como su propia persona. No.
341
00:32:11,679 --> 00:32:12,805
Pero, como ya sabe,
342
00:32:13,389 --> 00:32:16,809
el tipo C no tiene ningún costo.
343
00:32:17,727 --> 00:32:19,938
Y se le da un subsidio a la familia.
344
00:32:20,521 --> 00:32:22,523
Su madre, la capitana Yun Jung-yi,
345
00:32:23,024 --> 00:32:25,526
también eligió el tipo C con Kronoid.
346
00:32:26,861 --> 00:32:27,987
Lo pensaré.
347
00:32:29,447 --> 00:32:32,533
Ya que estoy aquí,
me gustaría ver a mi madre.
348
00:32:32,617 --> 00:32:34,327
Claro, por supuesto.
349
00:32:34,410 --> 00:32:36,579
Llámeme cuando lo haya pensado.
350
00:32:37,205 --> 00:32:38,039
De acuerdo.
351
00:33:08,778 --> 00:33:12,490
La señora Yun logró sobrevivir,
pero está inconsciente.
352
00:33:13,199 --> 00:33:17,453
Con una réplica cerebral tipo C
antes de que se dañe su corteza cerebral…
353
00:33:19,789 --> 00:33:21,624
evitaremos una muerte cerebral.
354
00:33:27,213 --> 00:33:30,800
Si firma, nos encargaremos
del tratamiento de la señora Yun
355
00:33:30,883 --> 00:33:34,554
y de los gastos de educación de su hija.
356
00:33:36,764 --> 00:33:39,350
Por favor, léalo detenidamente.
357
00:33:49,360 --> 00:33:50,862
Pobrecita.
358
00:33:50,945 --> 00:33:55,324
Los datos cerebrales de la señora Yun
ayudarán a ponerle fin a esta guerra.
359
00:33:56,200 --> 00:33:59,412
Para proceder,
transmitiremos su decisión a la empresa.
360
00:34:00,121 --> 00:34:02,623
La manutención se enviará pronto…
361
00:34:04,417 --> 00:34:05,334
Hola, Seo-hyun.
362
00:34:10,006 --> 00:34:14,093
Te traje un regalo.
363
00:34:20,224 --> 00:34:23,394
Tu mamá se volverá una heroína eterna.
364
00:34:24,645 --> 00:34:25,855
¿Te gusta la idea?
365
00:35:15,113 --> 00:35:18,491
COPIANDO DATOS DE RÉPLICA CEREBRAL
366
00:36:00,324 --> 00:36:01,242
N.º 18 LISTO
367
00:36:01,325 --> 00:36:02,243
Está listo.
368
00:36:05,913 --> 00:36:06,873
¿Tenemos acceso?
369
00:36:07,373 --> 00:36:08,875
Sí, hay buena señal.
370
00:36:23,181 --> 00:36:24,348
El 18 está ubicado.
371
00:36:24,849 --> 00:36:26,225
- Min-jae.
- Sí, jefa.
372
00:36:26,309 --> 00:36:28,352
Revisa los laboratorios A, B y C.
373
00:36:28,436 --> 00:36:29,270
Sí, jefa.
374
00:36:48,581 --> 00:36:50,374
Todo se ve bien.
375
00:36:52,919 --> 00:36:54,253
Carga completa.
376
00:36:54,837 --> 00:36:55,838
Bien.
377
00:36:55,922 --> 00:36:57,298
Prepararé la prueba.
378
00:37:00,426 --> 00:37:01,886
Un momento.
379
00:37:04,764 --> 00:37:06,307
Probemos algo diferente.
380
00:37:08,643 --> 00:37:10,186
Disparémosle en la pierna.
381
00:37:17,902 --> 00:37:18,903
De prisa. Vamos.
382
00:37:27,411 --> 00:37:29,038
CONTROL DE DISPARO
COMENZAR
383
00:37:33,584 --> 00:37:36,837
La investigación no avanzará
si repetimos la simulación.
384
00:37:37,546 --> 00:37:40,967
Bien, por favor, comencemos.
385
00:38:04,323 --> 00:38:07,702
MAPA CEREBRAL
NIVEL DE DOLOR EN AUMENTO
386
00:38:09,370 --> 00:38:11,664
Es la misma reacción que el 17.
387
00:38:12,498 --> 00:38:14,208
Sin duda, reacciona al dolor.
388
00:38:15,543 --> 00:38:17,837
Marquen eso en rojo…
389
00:38:18,421 --> 00:38:19,422
Como un semáforo.
390
00:38:21,632 --> 00:38:23,384
Es una broma. Solo una broma.
391
00:38:24,176 --> 00:38:26,012
Semáforo, una mierda.
392
00:38:26,971 --> 00:38:29,724
NIVEL DE DOLOR EN AUMENTO
393
00:38:54,665 --> 00:38:55,666
Luz verde.
394
00:38:56,751 --> 00:38:57,835
Aquí vamos.
395
00:39:16,771 --> 00:39:20,107
VOLUNTAD DE LUCHAR DISMINUYENDO
NIVEL DE DOLOR EN AUMENTO
396
00:39:20,691 --> 00:39:24,737
Su voluntad de luchar merma.
La simulación terminará pronto.
397
00:39:26,822 --> 00:39:27,990
Vaya.
398
00:39:28,074 --> 00:39:29,367
Qué aburrido.
399
00:39:39,543 --> 00:39:40,669
¿Y eso? Un momento.
400
00:39:42,213 --> 00:39:44,048
ÁREA NO IDENTIFICADA EN AUMENTO
401
00:39:51,514 --> 00:39:52,348
¿Qué es eso?
402
00:39:54,141 --> 00:39:56,143
- ¿Qué área se iluminó?
- Revisaré.
403
00:39:59,271 --> 00:40:01,774
Tiene más actividad que la señal verde.
404
00:40:02,691 --> 00:40:04,068
Es un área desconocida.
405
00:40:20,793 --> 00:40:21,794
¡Oye, no!
406
00:40:23,295 --> 00:40:25,256
No pueden dispararle a la cabeza.
407
00:40:25,339 --> 00:40:26,215
Maldición.
408
00:40:28,426 --> 00:40:30,594
- ¡Entra y retírala!
- Sí, señor.
409
00:40:30,678 --> 00:40:32,179
- Repite la escena.
- Sí.
410
00:40:34,056 --> 00:40:36,350
¿Y bien? ¿Qué parte era?
411
00:40:37,476 --> 00:40:38,394
Lo revisaré.
412
00:40:38,477 --> 00:40:40,729
ÁREA NO IDENTIFICADA EN AUMENTO
413
00:40:41,313 --> 00:40:43,065
Esto no se ha activado antes.
414
00:40:43,566 --> 00:40:44,942
¿Qué podrá ser?
415
00:40:46,902 --> 00:40:50,614
Por lo que veo, esa es la clave
para construir la IA de combate.
416
00:40:52,283 --> 00:40:55,202
Marca esa área en amarillo.
417
00:40:55,786 --> 00:40:56,704
¡Respóndeme!
418
00:40:58,539 --> 00:40:59,373
Sí, señor.
419
00:41:00,749 --> 00:41:04,003
ÁREA NO IDENTIFICADA EN AUMENTO
420
00:41:05,629 --> 00:41:07,298
Muy bien.
421
00:41:07,381 --> 00:41:10,634
Esforcémonos más.
Mañana nos reuniremos en la central.
422
00:41:59,099 --> 00:42:02,937
Kronoid… Director del Laboratorio Kronoid.
423
00:42:03,771 --> 00:42:07,316
Hola, soy el director
del Laboratorio Kronoid, Kim Sang-hoon…
424
00:42:51,151 --> 00:42:52,570
¿Ya llegó el presidente?
425
00:42:53,070 --> 00:42:53,904
Iré a ver.
426
00:43:03,414 --> 00:43:05,082
El presidente no vendrá hoy.
427
00:43:07,126 --> 00:43:08,836
Hola, director Kim.
428
00:43:12,464 --> 00:43:13,465
No nos conocemos.
429
00:43:14,049 --> 00:43:17,970
Soy la directora general Lee Se-yeon,
de Desarrollo del Producto.
430
00:43:22,057 --> 00:43:22,933
Bien.
431
00:43:24,101 --> 00:43:25,603
¿El presidente no vendrá?
432
00:43:25,686 --> 00:43:28,355
Seguro vendrá para ver nuestros avances.
433
00:43:28,939 --> 00:43:30,691
El presidente me dijo
434
00:43:30,774 --> 00:43:33,944
que viniera en su nombre
y lo actualizara más tarde.
435
00:43:34,028 --> 00:43:34,862
¿Él dijo eso?
436
00:43:40,034 --> 00:43:43,954
- ¿Desarrollo del Producto?
- Soy la directora general Lee Se-yeon.
437
00:43:44,038 --> 00:43:45,789
Me acaban de asignar a…
438
00:43:48,292 --> 00:43:50,794
¿Ahora tenemos Desarrollo del Producto?
439
00:43:53,547 --> 00:43:57,343
Kronoid desarrolla IA militar.
¿Desarrollo de qué "producto"?
440
00:44:05,601 --> 00:44:06,435
Qué gracioso.
441
00:44:07,603 --> 00:44:10,105
Él tampoco puede ocultar sus sentimientos.
442
00:44:14,777 --> 00:44:15,819
¿Qué?
443
00:44:15,903 --> 00:44:19,114
En fin, el presidente no puede venir hoy
444
00:44:19,198 --> 00:44:21,617
debido a otro compromiso.
445
00:44:21,700 --> 00:44:23,077
Yo recibiré el informe.
446
00:44:23,661 --> 00:44:26,455
El presidente irá pronto al laboratorio,
447
00:44:26,538 --> 00:44:29,041
así que no se preocupe por hoy, ¿sí?
448
00:45:08,205 --> 00:45:09,998
Malditos groseros.
449
00:45:11,250 --> 00:45:15,754
Después de todo lo que el presidente
ha invertido en el desarrollo de IA,
450
00:45:17,172 --> 00:45:19,341
¿recortan el presupuesto para armas?
451
00:45:21,635 --> 00:45:23,387
Ignoran sus aspiraciones…
452
00:45:26,890 --> 00:45:27,808
¿verdad?
453
00:45:29,435 --> 00:45:30,894
Esa maldita idiota…
454
00:45:33,480 --> 00:45:36,150
ignora por completo
los deseos del presidente.
455
00:45:37,234 --> 00:45:39,486
No tiene idea.
456
00:46:11,435 --> 00:46:13,312
Quedó genial, ¿no?
457
00:46:14,146 --> 00:46:18,066
Sí, es una gran mejora
del cuerpo de prueba anterior.
458
00:46:19,735 --> 00:46:21,945
¿Cómo está la IA que cargaremos aquí?
459
00:46:23,155 --> 00:46:25,240
La versión de prueba está lista,
460
00:46:25,324 --> 00:46:27,034
pero debemos probarla, claro.
461
00:46:28,160 --> 00:46:30,120
¡Vaya! ¡Qué emoción!
462
00:46:33,916 --> 00:46:34,750
¡Director!
463
00:46:35,667 --> 00:46:38,170
Llegó el presidente, ¿puede ir a verlo?
464
00:46:38,253 --> 00:46:39,963
¿Sí? No lo hagamos esperar.
465
00:46:40,589 --> 00:46:43,008
¿Puedo llevar uno de estos?
466
00:46:43,509 --> 00:46:44,968
Quizá le guste verlo.
467
00:46:45,719 --> 00:46:46,720
Sí, por supuesto.
468
00:46:47,304 --> 00:46:48,138
Jefa.
469
00:46:52,142 --> 00:46:53,101
Dígame.
470
00:46:54,102 --> 00:46:56,480
¿Cuándo fue su última examinación ética?
471
00:46:57,523 --> 00:46:58,649
¿Examinación ética?
472
00:46:59,358 --> 00:47:02,653
La prueba que distingue
entre humanos e IA.
473
00:47:04,446 --> 00:47:05,572
La hice hace poco.
474
00:47:06,448 --> 00:47:08,158
Las hago con frecuencia.
475
00:47:09,701 --> 00:47:11,245
El presidente me preguntó.
476
00:47:11,829 --> 00:47:13,789
Como es la hija de Yun Jung-yi,
477
00:47:13,872 --> 00:47:15,332
debe estar preocupado.
478
00:47:16,250 --> 00:47:20,128
Es muy meticuloso
y piensa en todo, así que…
479
00:47:34,935 --> 00:47:35,769
¡Sorpresa!
480
00:47:38,355 --> 00:47:39,439
Hola, presidente.
481
00:47:40,607 --> 00:47:43,110
¿Qué lo trae por aquí tan repentinamente?
482
00:47:43,694 --> 00:47:46,780
Vine a ver si el director Kim
está funcionando bien.
483
00:47:47,447 --> 00:47:48,866
Y debo hablar contigo.
484
00:47:50,117 --> 00:47:52,619
El proyecto de IA va por buen camino.
485
00:47:53,203 --> 00:47:57,541
Solo necesitamos verificar
los sectores no verificados, para iniciar…
486
00:47:57,624 --> 00:47:59,710
Estoy al tanto de la IA de combate.
487
00:48:00,210 --> 00:48:02,713
Los investigadores de la central avanzaron
488
00:48:03,380 --> 00:48:05,757
sobre la IA de combate que presentaron.
489
00:48:06,758 --> 00:48:07,593
Vaya…
490
00:48:08,260 --> 00:48:12,222
Nos esforzaremos más
en nuestra investigación.
491
00:48:12,931 --> 00:48:13,765
Seo-hyun.
492
00:48:15,976 --> 00:48:17,603
Ya no será necesario.
493
00:48:19,521 --> 00:48:22,274
- ¿Cómo?
- Ya no produciremos armas.
494
00:48:23,400 --> 00:48:25,903
La Guerra Civil está llegando a su fin.
495
00:48:26,737 --> 00:48:30,449
Las Fuerzas Aliadas y la República Adrian
llegaron a un acuerdo.
496
00:48:31,909 --> 00:48:34,286
En el pasado, las empresas de municiones
497
00:48:34,369 --> 00:48:38,707
hacían termos con su tecnología
cuando terminaban las guerras.
498
00:48:40,500 --> 00:48:42,002
Ha llegado nuestro turno.
499
00:48:44,379 --> 00:48:46,924
No digo que la investigación
fuera en vano.
500
00:48:48,050 --> 00:48:52,554
Nuestra IA con réplicas cerebrales
permitió la diversificación de la empresa.
501
00:48:54,556 --> 00:48:55,891
Pero la IA de combate
502
00:48:57,100 --> 00:48:58,310
ya no tiene sentido.
503
00:48:59,478 --> 00:49:03,023
Necesitamos desarrollar IA
para la limpieza de hogares.
504
00:49:04,149 --> 00:49:05,067
Veamos.
505
00:49:05,859 --> 00:49:10,530
¿La capitana Yun tenía alguna habilidad
además de lanzar golpes?
506
00:49:12,032 --> 00:49:12,866
Señor.
507
00:49:13,784 --> 00:49:16,370
Entonces, quiere que el proyecto…
508
00:49:16,453 --> 00:49:18,538
Sí, le pondremos fin.
509
00:49:24,419 --> 00:49:25,545
Frustrante, ¿no?
510
00:49:27,255 --> 00:49:28,382
Sé cómo te sientes.
511
00:49:30,092 --> 00:49:33,220
Yo también estaba obsesionado
con la réplica cerebral.
512
00:49:34,680 --> 00:49:37,808
La gente rica como yo
se interesa mucho en esas cosas.
513
00:49:39,142 --> 00:49:41,853
Cuando la réplica cerebral
se volvió posible,
514
00:49:42,354 --> 00:49:43,981
lo primero que pensé fue:
515
00:49:45,941 --> 00:49:48,318
"Ahora podré vivir para siempre".
516
00:49:49,194 --> 00:49:50,362
Eso pensé.
517
00:49:51,863 --> 00:49:54,866
Mi primer experimento
fue replicar mi cerebro
518
00:49:54,950 --> 00:49:58,328
con el objetivo
de hacer una versión inmortal de mí mismo.
519
00:50:00,622 --> 00:50:02,874
Por eso, el primer robot que construí…
520
00:50:05,293 --> 00:50:06,712
fue Sang-hoon.
521
00:50:09,923 --> 00:50:15,137
Y podría haberme muerto,
porque ya había replicado mi cerebro,
522
00:50:15,220 --> 00:50:16,179
pero no pude.
523
00:50:17,055 --> 00:50:17,973
¿Sabes por qué?
524
00:50:22,269 --> 00:50:25,022
Este imbécil de aquí
525
00:50:26,523 --> 00:50:27,649
no es como yo.
526
00:50:30,152 --> 00:50:31,111
Porque no es yo.
527
00:50:33,488 --> 00:50:36,783
Es algo armado para usar
como si fuera otra extremidad.
528
00:50:41,288 --> 00:50:42,205
Por ejemplo,
529
00:50:42,956 --> 00:50:45,751
si pones la voz de tu madre
en la olla arrocera.
530
00:50:47,836 --> 00:50:51,423
"Cariño, ven a comer,
el arroz está listo".
531
00:50:54,718 --> 00:50:57,888
Eso no hará que sepa
como el arroz que hacía tu madre.
532
00:50:58,805 --> 00:50:59,639
¿Entiendes?
533
00:51:01,516 --> 00:51:02,517
¿No fue gracioso?
534
00:51:03,935 --> 00:51:05,896
Es una broma. Solo una broma.
535
00:51:11,693 --> 00:51:12,527
Señor.
536
00:51:13,111 --> 00:51:17,157
Por favor, permítame terminar
el proyecto de mi madre.
537
00:51:17,240 --> 00:51:18,075
Ya basta.
538
00:51:19,534 --> 00:51:20,994
Pongámosle fin ahora.
539
00:51:22,788 --> 00:51:27,876
Y después comienza
con la IA de los androides de limpieza.
540
00:51:29,753 --> 00:51:31,379
Se lo diré a Sang-hoon.
541
00:51:32,422 --> 00:51:33,840
Estará angustiado.
542
00:51:35,967 --> 00:51:38,386
Le cuesta aceptar los fracasos.
543
00:51:39,971 --> 00:51:41,515
Lo sé mejor que nadie.
544
00:51:44,684 --> 00:51:47,062
Sé amable con él, aunque sea irritable.
545
00:51:49,314 --> 00:51:52,317
Cuando termine este proyecto,
me desharé de él.
546
00:51:54,027 --> 00:51:55,946
Déjame un momento con Sang-hoon.
547
00:51:56,863 --> 00:51:58,156
¿Está bien?
548
00:52:00,534 --> 00:52:03,078
Seo-hyun, debes dejar de obsesionarte.
549
00:52:06,957 --> 00:52:08,375
Piensa en todo, así que…
550
00:52:08,875 --> 00:52:10,752
Cielos, señor, ¿cuándo…?
551
00:52:11,878 --> 00:52:13,547
¿Salió de su cuadro?
552
00:52:22,472 --> 00:52:23,890
¡Sang-hoon!
553
00:52:23,974 --> 00:52:27,060
¡Tu sentido del humor
es el mejor del mundo!
554
00:52:30,313 --> 00:52:32,065
Ya puedes irte.
555
00:52:32,149 --> 00:52:33,358
Pero vino a verla…
556
00:52:33,942 --> 00:52:35,694
Y ya la vi. Fue suficiente.
557
00:52:36,403 --> 00:52:38,989
Oye, deja de hacerme reír. Hablemos.
558
00:52:39,072 --> 00:52:40,198
Sí, señor.
559
00:52:40,282 --> 00:52:41,199
Mire esto…
560
00:52:41,908 --> 00:52:43,118
Sí, bien hecho.
561
00:53:00,886 --> 00:53:01,761
¿Por qué?
562
00:53:04,472 --> 00:53:06,933
¿Por qué nunca logra escapar de ahí?
563
00:53:13,690 --> 00:53:16,026
¿El área nueva estaba activa esta vez?
564
00:53:17,861 --> 00:53:18,695
No.
565
00:53:19,321 --> 00:53:21,990
No se ha activado desde entonces.
566
00:53:22,073 --> 00:53:24,701
¿No hallaste nada
después de tantos intentos?
567
00:53:26,036 --> 00:53:27,913
Con nuestra tecnología actual,
568
00:53:28,580 --> 00:53:31,791
lleva mucho tiempo
estudiar todas las áreas cerebrales.
569
00:53:32,375 --> 00:53:33,210
Jefa.
570
00:53:34,502 --> 00:53:37,130
¿Está satisfecha
con la IA de combate actual?
571
00:53:38,131 --> 00:53:39,716
Director, de hecho…
572
00:53:41,593 --> 00:53:45,472
la central está satisfecha
con lo que tenemos hasta ahora.
573
00:53:45,555 --> 00:53:48,016
Pero yo no. ¡No estoy satisfecho!
574
00:53:51,728 --> 00:53:54,314
La central quiere cancelar
nuestro proyecto.
575
00:53:55,565 --> 00:53:59,277
Están decepcionados
y aun así, ¿quieren dejarlo incompleto?
576
00:54:03,657 --> 00:54:05,617
Trae al 22 a la sala de análisis.
577
00:54:06,201 --> 00:54:08,495
Debo confirmar el área nueva.
578
00:54:13,875 --> 00:54:16,086
Mantén sus brazos y piernas intactos.
579
00:54:17,754 --> 00:54:18,588
Sí, señor.
580
00:54:20,590 --> 00:54:21,925
En serio, cielos…
581
00:54:28,056 --> 00:54:28,890
Hola, señor.
582
00:54:30,684 --> 00:54:32,519
Suspende las funciones motoras.
583
00:54:33,561 --> 00:54:34,396
Sí.
584
00:54:36,815 --> 00:54:38,608
- Hola a todos.
- Hola.
585
00:54:40,652 --> 00:54:41,486
Actívala.
586
00:54:42,737 --> 00:54:43,738
De acuerdo.
587
00:54:59,796 --> 00:55:02,132
NIVEL DE DOLOR EN AUMENTO
588
00:55:07,178 --> 00:55:08,013
¿Quiénes son?
589
00:55:08,638 --> 00:55:10,265
¿Quiénes son todos ustedes?
590
00:55:11,057 --> 00:55:12,142
Córtale un brazo.
591
00:55:12,225 --> 00:55:13,268
¿Qué?
592
00:55:14,936 --> 00:55:16,146
¿El brazo?
593
00:55:17,022 --> 00:55:18,106
¿No me oíste bien?
594
00:55:18,982 --> 00:55:23,486
Vamos, córtale el brazo.
¡Córtale el brazo! ¡El brazo!
595
00:55:24,237 --> 00:55:25,322
Claro. Sí, señor.
596
00:55:32,495 --> 00:55:35,415
¿Quiénes son ustedes? ¿Qué es esto?
597
00:55:48,011 --> 00:55:50,680
NIVEL DE DOLOR EN AUMENTO
598
00:56:03,443 --> 00:56:06,237
¿El área amarilla no reacciona?
599
00:56:08,239 --> 00:56:10,408
No hay reacción hasta ahora.
600
00:56:14,746 --> 00:56:16,998
¿Esa vez le dispararon a la izquierda?
601
00:56:17,582 --> 00:56:18,458
Sí.
602
00:56:28,468 --> 00:56:30,011
¿Quién eres, maldito?
603
00:56:37,894 --> 00:56:39,020
Actívenla de nuevo.
604
00:56:44,025 --> 00:56:45,944
No se activa.
605
00:56:47,153 --> 00:56:47,987
¿Qué?
606
00:56:48,905 --> 00:56:50,573
Ahora soy la administradora.
607
00:56:51,783 --> 00:56:52,992
Nadie puede tocarla.
608
00:57:02,794 --> 00:57:03,962
Deprisa, actívela.
609
00:57:08,007 --> 00:57:10,885
- No lo haré.
- ¡Actívela ahora mismo!
610
00:57:20,895 --> 00:57:21,729
Direc…
611
00:57:24,232 --> 00:57:27,068
El presidente pide que vaya a la central.
612
00:57:34,284 --> 00:57:35,452
Jefa, ¿está bien?
613
00:57:36,286 --> 00:57:37,871
Creo que se volvió loco.
614
00:57:37,954 --> 00:57:39,539
Cielos, qué lunático.
615
00:57:41,249 --> 00:57:42,083
Vayan.
616
00:57:43,585 --> 00:57:48,506
Organicen la información que tenemos
y cierren el proyecto de IA de combate.
617
00:57:50,842 --> 00:57:53,761
En cuanto a los datos, mándenmelos.
618
00:57:56,097 --> 00:57:57,265
- Sí, jefa.
- Sí.
619
00:58:51,402 --> 00:58:53,613
MODELOS DE JUNG_E
N.º 5, N.º 6, N.º 7
620
00:59:03,915 --> 00:59:06,167
CONFIGURACIÓN DE RÉPLICA CEREBRAL
621
00:59:30,066 --> 00:59:33,361
EXTRACCIÓN
622
00:59:33,444 --> 00:59:35,446
JAE-KYUNG
623
01:00:09,147 --> 01:00:12,317
- Jefa.
- Copiaron y exportaron los datos.
624
01:00:12,400 --> 01:00:14,360
Sí, es que…
625
01:00:15,278 --> 01:00:16,112
los traje aquí
626
01:00:16,863 --> 01:00:19,115
para examinarlos un poco.
627
01:00:20,742 --> 01:00:21,618
¡Jefa!
628
01:00:22,577 --> 01:00:23,870
¡Jefa!
629
01:00:24,412 --> 01:00:25,330
Espere…
630
01:00:25,413 --> 01:00:27,165
¡Jefa!
631
01:00:42,388 --> 01:00:44,432
Jefa.
632
01:00:44,515 --> 01:00:46,476
Por favor, no es lo que parece.
633
01:00:47,435 --> 01:00:49,646
No lo hacía por razones personales.
634
01:00:49,729 --> 01:00:50,563
¡Maldito!
635
01:00:50,647 --> 01:00:52,899
Por favor, cálmese y escúcheme.
636
01:00:52,982 --> 01:00:55,109
¿No lo hacías por razones personales?
637
01:00:55,193 --> 01:00:56,611
¡No, es por la central!
638
01:00:58,571 --> 01:01:02,492
La central está desarrollando
un nuevo producto de la capitana Yun,
639
01:01:02,575 --> 01:01:04,160
y yo lo estaba probando.
640
01:01:04,952 --> 01:01:06,329
Es la verdad.
641
01:01:07,413 --> 01:01:08,581
¿Un nuevo producto?
642
01:01:09,332 --> 01:01:13,211
Sí, bueno, es que ella
era una famosa heroína de guerra.
643
01:01:13,294 --> 01:01:17,215
Vimos que tenía valor para un uso sexual.
644
01:01:17,298 --> 01:01:21,427
Tiene potencial para desarrollar
un producto muy valioso, ¿no cree?
645
01:01:22,261 --> 01:01:23,596
¡Era muy popular!
646
01:01:25,848 --> 01:01:28,476
La familia dio su consentimiento, ¿no?
647
01:01:29,852 --> 01:01:31,145
¡Es del tipo C!
648
01:01:32,146 --> 01:01:34,065
¡Se puede usar sin límites!
649
01:02:00,591 --> 01:02:02,510
Jefa.
650
01:02:04,554 --> 01:02:05,471
Cielos…
651
01:02:57,565 --> 01:02:58,649
Según la central,
652
01:03:00,026 --> 01:03:02,320
las simulaciones terminarán mañana.
653
01:03:05,490 --> 01:03:06,491
Se acabó.
654
01:03:17,627 --> 01:03:20,630
Dijeron que nuestra IA
era un proyecto piloto.
655
01:03:22,548 --> 01:03:23,382
Y dijeron
656
01:03:25,176 --> 01:03:27,720
que comenzarán nuevos proyectos.
657
01:03:29,305 --> 01:03:30,973
IA de limpieza y cosas así.
658
01:03:43,236 --> 01:03:44,070
El presidente…
659
01:03:46,364 --> 01:03:47,740
¿Acaso lo decepcioné?
660
01:04:25,653 --> 01:04:28,781
NIVEL DE DOLOR DISMINUYENDO
661
01:04:41,836 --> 01:04:42,712
Capitana Yun.
662
01:04:44,088 --> 01:04:44,922
¿Me oye?
663
01:04:47,216 --> 01:04:48,134
¿Dónde estoy?
664
01:04:52,638 --> 01:04:53,472
Capitana Yun.
665
01:04:55,725 --> 01:04:56,976
Escuche con atención.
666
01:04:59,437 --> 01:05:00,271
Ha sido…
667
01:05:02,523 --> 01:05:04,692
torturada por su enemigo.
668
01:05:07,820 --> 01:05:09,864
¿Cuál es mi estado actual?
669
01:05:12,992 --> 01:05:14,702
No siento mi cuerpo.
670
01:05:16,329 --> 01:05:18,456
Tampoco puedo ver.
671
01:05:19,081 --> 01:05:20,875
Apenas logramos rescatarla…
672
01:05:22,919 --> 01:05:24,754
pero fue severamente torturada.
673
01:05:26,422 --> 01:05:27,798
Así que morirá pronto.
674
01:05:38,684 --> 01:05:39,977
Cuando muera,
675
01:05:41,646 --> 01:05:43,272
será como quedarse dormida.
676
01:05:45,608 --> 01:05:46,442
Por favor…
677
01:05:48,569 --> 01:05:50,112
intente morir en paz.
678
01:06:00,581 --> 01:06:02,333
FINALIZAR
679
01:06:02,416 --> 01:06:03,250
Disculpe.
680
01:06:05,127 --> 01:06:06,253
Un momento.
681
01:06:13,052 --> 01:06:15,137
¿Podrías averiguarme algo?
682
01:06:19,266 --> 01:06:20,101
Claro.
683
01:06:22,728 --> 01:06:26,148
Hoy operaron a mi hija.
684
01:06:28,943 --> 01:06:30,861
¿Salió todo bien?
685
01:06:31,737 --> 01:06:34,865
ÁREA NO IDENTIFICADA EN AUMENTO
686
01:06:43,499 --> 01:06:46,919
Quería estar ahí con ella
después de la cirugía…
687
01:06:52,717 --> 01:06:53,759
Salió todo bien.
688
01:06:56,387 --> 01:06:57,346
Su cirugía…
689
01:06:59,140 --> 01:07:00,516
salió bien.
690
01:07:08,399 --> 01:07:09,358
¿En serio?
691
01:07:14,488 --> 01:07:15,448
Qué alivio.
692
01:07:16,907 --> 01:07:20,327
Grandioso. Me alegra mucho.
693
01:07:27,209 --> 01:07:28,044
Hoy…
694
01:07:30,337 --> 01:07:34,467
mi hija me dio una muñeca
antes de ingresar al quirófano.
695
01:07:37,344 --> 01:07:39,930
Pequeña y adorable, igual que ella.
696
01:07:43,851 --> 01:07:46,854
Me la dio para darme fuerza y me dijo…
697
01:07:48,105 --> 01:07:49,565
Esto te protegerá.
698
01:07:51,025 --> 01:07:52,234
Es de buena suerte.
699
01:07:53,235 --> 01:07:54,278
Vaya.
700
01:07:55,446 --> 01:07:56,614
Gracias.
701
01:07:56,697 --> 01:07:58,741
La tendré conmigo todo el tiempo.
702
01:08:08,042 --> 01:08:10,961
Pero la perdí hoy durante la misión,
703
01:08:11,587 --> 01:08:13,547
y me sentí pésimo por eso.
704
01:08:24,266 --> 01:08:28,437
Me pidió que no la perdiera.
705
01:09:56,233 --> 01:09:57,651
Jefa, ¿qué tal?
706
01:09:57,735 --> 01:10:00,988
Como es el último día,
organizaré todo para el cierre.
707
01:10:02,656 --> 01:10:03,532
Sí, jefa.
708
01:10:22,343 --> 01:10:24,511
ADMINISTRACIÓN: SEO-HYUN
709
01:10:24,595 --> 01:10:25,930
NINGUNO
710
01:10:29,516 --> 01:10:32,686
ÁREA NO IDENTIFICADA
711
01:10:35,272 --> 01:10:37,441
ÁREA NO IDENTIFICADA
712
01:10:37,524 --> 01:10:38,567
ELIMINAR
713
01:10:42,988 --> 01:10:44,865
ELIMINANDO ÁREA NO IDENTIFICADA
714
01:10:57,378 --> 01:10:59,546
ÁREA NO IDENTIFICADA ELIMINADA
715
01:11:05,594 --> 01:11:07,429
Capitana Yun, ¿me oye?
716
01:11:10,099 --> 01:11:13,852
Probablemente,
piensa que escucha mi voz en un sueño,
717
01:11:14,645 --> 01:11:17,439
pero esto no es un sueño.
718
01:11:20,734 --> 01:11:21,819
A partir de ahora,
719
01:11:23,362 --> 01:11:25,406
escuche atentamente.
720
01:11:28,450 --> 01:11:29,285
Usted…
721
01:11:30,536 --> 01:11:34,206
quedará en coma después de una batalla
que está por comenzar.
722
01:11:35,749 --> 01:11:39,878
La gente replicará su cerebro
y usará los datos
723
01:11:40,838 --> 01:11:42,464
para crear una IA…
724
01:11:52,391 --> 01:11:53,559
Adelante.
725
01:11:53,642 --> 01:11:54,768
Carga completa.
726
01:12:04,361 --> 01:12:06,155
Empiecen si está todo listo.
727
01:12:07,239 --> 01:12:09,199
Bien, empezamos.
728
01:12:50,574 --> 01:12:54,203
VOLUNTAD DE LUCHA EN AUMENTO
729
01:13:42,126 --> 01:13:42,960
Se acabó.
730
01:13:45,879 --> 01:13:47,923
Gracias a todos por su trabajo.
731
01:13:48,006 --> 01:13:49,133
Descargando.
732
01:13:49,883 --> 01:13:50,884
Señor director.
733
01:13:51,927 --> 01:13:53,429
Los resultados son raros.
734
01:13:53,929 --> 01:13:57,391
La respuesta cerebral
es mucho más débil que antes.
735
01:13:58,225 --> 01:14:00,936
Supongo que la capitana Yun
era de mente débil.
736
01:14:05,232 --> 01:14:07,943
Buen trabajo.
Ojalá volvamos a trabajar juntos.
737
01:14:13,699 --> 01:14:15,617
El presidente se esforzó mucho.
738
01:14:16,118 --> 01:14:18,537
Esos malditos no saben lo que él quiere.
739
01:15:05,334 --> 01:15:07,085
Treinta por ciento completo.
740
01:15:07,169 --> 01:15:08,754
¿Qué? Regresó el director.
741
01:15:08,837 --> 01:15:11,423
Oye, repite la parte de recién.
742
01:15:12,591 --> 01:15:13,425
De acuerdo.
743
01:15:18,138 --> 01:15:20,682
Pausa. Acércate a la cabeza.
744
01:15:24,061 --> 01:15:26,772
Más despacio…
745
01:15:27,814 --> 01:15:28,649
Acércate.
746
01:15:42,913 --> 01:15:43,872
No le dieron.
747
01:15:46,416 --> 01:15:47,417
Activa la alarma.
748
01:15:54,550 --> 01:15:56,343
Alarma de emergencia activada.
749
01:15:56,885 --> 01:16:02,391
Todo el personal,
diríjase deprisa a la sala de pánico.
750
01:16:02,474 --> 01:16:05,894
- ¿Qué es esa alarma? ¿Qué pasa?
- Esto no pasa nunca, ¿no?
751
01:16:10,649 --> 01:16:13,068
Las instalaciones se cerrarán pronto.
752
01:16:16,863 --> 01:16:19,074
- Min-jae, localízalo.
- Sí, señor.
753
01:16:21,910 --> 01:16:23,537
¿La policía está en camino?
754
01:16:23,620 --> 01:16:25,622
Sí, la alarma les envía una señal.
755
01:16:26,123 --> 01:16:27,583
¿Cuánto tardarán?
756
01:16:28,125 --> 01:16:29,418
Unos cinco minutos.
757
01:16:30,877 --> 01:16:32,963
Es más que suficiente para escapar.
758
01:16:34,965 --> 01:16:36,508
Probemos la IA de combate.
759
01:17:09,875 --> 01:17:11,877
ESTADO DE EMERGENCIA
760
01:17:14,880 --> 01:17:16,840
¿CONECTAR CON EL SERVIDOR?
SÍ
761
01:17:18,759 --> 01:17:20,469
¿BORRAR DATOS DE YUN JUNG-YI?
762
01:17:20,552 --> 01:17:22,262
BORRANDO DATOS DE YUN JUNG-YI
763
01:20:05,258 --> 01:20:07,928
Arribo al área de la misión.
Iniciando misión.
764
01:22:06,379 --> 01:22:08,840
¡Capitana Yun!
765
01:22:11,885 --> 01:22:13,011
¿Recuerda mi voz?
766
01:22:15,180 --> 01:22:16,473
Es la de su sueño.
767
01:22:22,812 --> 01:22:23,939
Vine a ayudarla.
768
01:22:30,946 --> 01:22:32,906
Aproximándose al punto de ataque.
769
01:22:37,118 --> 01:22:39,120
Iniciar entrada, iniciar búsqueda.
770
01:22:49,506 --> 01:22:50,715
Objetivo eliminado.
771
01:22:50,799 --> 01:22:53,259
Hay un herido. Se solicita equipo médico.
772
01:22:53,343 --> 01:22:55,095
Retirar el objetivo. Cambio.
773
01:24:03,747 --> 01:24:05,248
Pronto se darán cuenta.
774
01:24:06,374 --> 01:24:09,085
El tren Kronoid N.º 8 ha llegado.
775
01:24:10,795 --> 01:24:12,255
Abriendo puertas.
776
01:24:43,995 --> 01:24:44,996
Huye.
777
01:24:46,956 --> 01:24:48,500
Ve tan lejos como puedas.
778
01:24:50,919 --> 01:24:52,378
Jefa Yun Seo-hyun.
779
01:24:55,757 --> 01:24:58,093
La examinación ética que hizo…
780
01:24:59,177 --> 01:25:01,221
¿qué empresa la realizó?
781
01:25:01,805 --> 01:25:02,639
Director.
782
01:25:06,017 --> 01:25:06,851
Jefa.
783
01:25:08,311 --> 01:25:10,146
El presidente la quería mucho.
784
01:25:11,106 --> 01:25:13,316
¿Cómo puede decepcionarlo así?
785
01:25:13,399 --> 01:25:15,443
¡No te muevas o tu hija morirá!
786
01:25:17,612 --> 01:25:19,697
Borré los recuerdos de su hija.
787
01:25:20,323 --> 01:25:21,157
¿Qué?
788
01:25:22,200 --> 01:25:23,076
¿Por qué?
789
01:25:23,159 --> 01:25:25,703
La capitana Yun Jung-yi ya es libre.
790
01:25:33,419 --> 01:25:34,254
Bueno…
791
01:25:36,256 --> 01:25:37,090
Ya veo.
792
01:26:07,370 --> 01:26:08,788
¿Qué es esto?
793
01:26:09,581 --> 01:26:10,582
Solo eres…
794
01:26:12,667 --> 01:26:14,210
el juguete del presidente.
795
01:26:16,546 --> 01:26:18,173
¿Es una broma?
796
01:27:46,261 --> 01:27:47,720
Civil detectado.
797
01:30:46,858 --> 01:30:49,110
La bala salió. Detendré la hemorragia.
798
01:30:56,951 --> 01:30:57,785
La…
799
01:30:59,162 --> 01:31:02,123
La policía llegará pronto. ¡Debes huir!
800
01:31:03,207 --> 01:31:04,041
¿Y tú?
801
01:31:04,834 --> 01:31:06,043
Puedo cuidarme sola.
802
01:31:07,628 --> 01:31:08,671
No te preocupes.
803
01:31:10,715 --> 01:31:12,258
Ya no te preocupes por mí.
804
01:31:15,803 --> 01:31:16,721
Lo que dijiste…
805
01:31:17,221 --> 01:31:18,055
Por favor…
806
01:31:21,267 --> 01:31:22,768
Por favor, vete.
807
01:31:25,229 --> 01:31:26,939
Vive solo para ti.
808
01:31:29,150 --> 01:31:30,151
Sé libre.
809
01:31:36,574 --> 01:31:37,408
Por favor…
810
01:31:39,494 --> 01:31:40,328
Por favor.
811
01:31:41,704 --> 01:31:44,040
Ya vete. ¡Deprisa!
812
01:33:01,659 --> 01:33:02,493
Te deseo…
813
01:33:03,953 --> 01:33:05,997
toda la suerte del mundo.
814
01:33:52,043 --> 01:33:56,172
EN MEMORIA DE KANG SOO-YOUN
1966 - 2022
815
01:37:58,706 --> 01:38:01,625
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea