1 00:00:28,820 --> 00:00:30,071 EN EL FUTURO CERCANO, 2 00:00:30,155 --> 00:00:32,866 EL NIVEL DEL MAR SUBE POR EL CAMBIO CLIMÁTICO. 3 00:00:32,949 --> 00:00:35,076 LA HUMANIDAD SE TRASLADA AL ESPACIO. 4 00:00:36,286 --> 00:00:37,787 TRAS CONSTRUIR REFUGIOS 5 00:00:37,871 --> 00:00:40,832 ENTRE LA TIERRA Y LOS AVIONES ORBITALES DE LA LUNA, 6 00:00:40,915 --> 00:00:44,335 MIGRAN CIUDADANOS DURANTE DÉCADAS A LOS MÁS DE 80 REFUGIOS. 7 00:00:45,420 --> 00:00:46,921 A MEDIDA QUE SE ASIENTAN, 8 00:00:47,005 --> 00:00:50,592 LOS REFUGIOS 8, 12 Y 13 SE AUTOPROCLAMAN REPÚBLICA ADRIAN 9 00:00:50,675 --> 00:00:54,596 Y COMIENZAN A ATACAR LA TIERRA Y OTROS REFUGIOS SIN TREGUA. 10 00:00:55,889 --> 00:00:57,849 ESTO RESULTA EN DÉCADAS DE GUERRA 11 00:00:57,932 --> 00:01:01,144 ENTRE LAS FUERZAS ALIADAS Y LA REPÚBLICA ADRIAN. 12 00:01:02,562 --> 00:01:05,774 LOS HUMANOS QUE SIGUEN EN LA TIERRA PRODUCEN MUNICIONES 13 00:01:05,857 --> 00:01:09,152 Y VIVEN COMO ENGRANAJES DE LA MÁQUINA DE GUERRA. 14 00:02:58,428 --> 00:03:01,681 - Equipo 45, ¿me copian? - Aquí la capitana Yun Jung-yi. 15 00:03:02,390 --> 00:03:05,476 Capitana Yun, hubo una explosión cerca. ¿Sigue viva? 16 00:03:05,560 --> 00:03:07,937 Claro. ¿O cómo podría responder? Cielos. 17 00:03:08,438 --> 00:03:10,982 ¿Cómo está su equipo? ¿Llegó al combustible? 18 00:03:11,649 --> 00:03:12,817 Estamos aquí, 19 00:03:15,153 --> 00:03:16,779 pero es bastante desolador. 20 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 ¿Qué es eso? 21 00:03:24,204 --> 00:03:27,123 Nos informaron que llegó el nuevo ZIMBO de Adrian. 22 00:03:27,207 --> 00:03:29,292 Maldición, lo hubieras dicho antes. 23 00:03:29,375 --> 00:03:31,711 La batería de este ZIMBO está atrás. 24 00:03:31,794 --> 00:03:33,796 ¡Apúntenle a la parte posterior! 25 00:04:08,706 --> 00:04:10,375 Los refuerzos van en camino. 26 00:04:11,209 --> 00:04:12,710 Como si pudiera esperar… 27 00:07:11,472 --> 00:07:13,015 Ya lo verifiqué. 28 00:07:13,099 --> 00:07:14,809 Te dije que lo configuraras. 29 00:07:15,768 --> 00:07:17,186 - Revisa las armas. - Sí. 30 00:07:18,604 --> 00:07:22,358 Quedó atrapada en el mismo sitio. 31 00:07:22,442 --> 00:07:23,276 Lo sé. 32 00:07:24,402 --> 00:07:26,779 Pediré un análisis detallado. 33 00:07:26,863 --> 00:07:28,072 Sí, hazlo. 34 00:07:28,698 --> 00:07:29,615 Jefa, adelante. 35 00:07:32,910 --> 00:07:34,954 Cielos, ¿cuál es el problema? 36 00:07:35,037 --> 00:07:38,082 Sin dudas, es una mercenaria legendaria. 37 00:07:38,749 --> 00:07:41,210 Miren cuántos robots destruyó. 38 00:07:41,878 --> 00:07:42,712 Lo sé. 39 00:07:43,212 --> 00:07:45,840 Quizá el enemigo está mal programado. 40 00:07:46,507 --> 00:07:49,343 Mañana deberíamos empezar con otra configuración. 41 00:07:49,427 --> 00:07:50,970 No… 42 00:07:51,053 --> 00:07:53,097 No podemos modificar eso. 43 00:07:53,181 --> 00:07:57,268 Debemos replicar la configuración real para entender su mapa cerebral. 44 00:07:57,977 --> 00:08:01,564 Terminen por hoy. Vendrán invitados importantes. 45 00:08:01,647 --> 00:08:03,191 - Sí, jefa. - Sí, señora. 46 00:08:15,953 --> 00:08:16,913 - Toma. - Sí. 47 00:08:25,838 --> 00:08:26,964 Andando. 48 00:08:47,485 --> 00:08:50,029 - ¿Debería enviarlo a soporte técnico? - Sí. 49 00:09:15,096 --> 00:09:17,098 Terminaremos todo antes de irnos. 50 00:09:17,181 --> 00:09:18,015 Bien. 51 00:10:26,584 --> 00:10:27,585 Un momento. 52 00:10:28,252 --> 00:10:29,086 Esto. 53 00:10:29,670 --> 00:10:31,005 ¿Seguro que es fresco? 54 00:10:32,256 --> 00:10:33,758 Acabamos de atraparlo. 55 00:10:35,176 --> 00:10:39,555 Tiene una expresión muy angustiante. 56 00:10:42,642 --> 00:10:44,060 No te sorprendas tanto. 57 00:10:45,227 --> 00:10:47,229 Es una broma. Es solo una broma. 58 00:10:49,899 --> 00:10:50,858 Confío en ti. 59 00:10:55,988 --> 00:10:57,698 Bien, aceleremos el ritmo. 60 00:10:58,282 --> 00:11:00,409 Saben que es un día importante, ¿no? 61 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 Jefa, ya llegó. 62 00:11:14,674 --> 00:11:16,550 Gracias por su arduo trabajo. 63 00:11:16,634 --> 00:11:17,760 Director. 64 00:11:18,886 --> 00:11:20,930 ¿Todo esto es realmente necesario? 65 00:11:21,472 --> 00:11:22,932 Son ancianos. 66 00:11:23,015 --> 00:11:25,559 La gente mayor valora mucho estas cosas. 67 00:11:29,063 --> 00:11:31,190 No está nerviosa, ¿verdad? 68 00:11:31,857 --> 00:11:33,317 ¿Durmió bien anoche? 69 00:11:34,402 --> 00:11:35,236 Sí. 70 00:11:36,779 --> 00:11:38,364 ¿Se siente bien, señor? 71 00:11:38,447 --> 00:11:40,074 Parece muy nervioso. 72 00:11:40,157 --> 00:11:40,991 ¿Quién? 73 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 ¿Yo? 74 00:11:45,705 --> 00:11:50,126 Las presentaciones requieren teatralidad, y estoy muy concentrado en eso. 75 00:11:51,001 --> 00:11:54,171 La lectura rígida de un guion no es una presentación. 76 00:11:55,047 --> 00:11:57,967 Debes ser gracioso como yo, 77 00:11:58,968 --> 00:12:02,179 y servir buena comida y cócteles. 78 00:12:03,639 --> 00:12:06,100 Así conseguimos que apoyen a la empresa. 79 00:12:07,059 --> 00:12:08,060 Lo entiende, ¿no? 80 00:12:19,655 --> 00:12:21,907 Bienvenidos en nombre de Kra… ro… 81 00:12:25,536 --> 00:12:29,123 Bienvenidos, soy el director del Laboratorio Kronoid, 82 00:12:29,623 --> 00:12:30,708 Kim Sang-hoon. 83 00:12:34,420 --> 00:12:35,504 ¿Comenzamos? 84 00:12:48,642 --> 00:12:50,644 Año 2135. 85 00:12:51,228 --> 00:12:53,689 La suba del nivel del mar y la falta de recursos 86 00:12:53,773 --> 00:12:57,943 llevaron a la humanidad a buscar nuevas formas de sobrevivir. 87 00:13:00,112 --> 00:13:02,990 Y encontramos nuevas oportunidades 88 00:13:03,073 --> 00:13:05,075 en los refugios espaciales. 89 00:13:05,993 --> 00:13:07,495 Pero poco después, 90 00:13:07,578 --> 00:13:11,290 los refugios espaciales 8, 12 y 13 91 00:13:11,999 --> 00:13:15,085 se autoproclamaron República Adrian 92 00:13:15,586 --> 00:13:19,673 e iniciaron una guerra civil contra la Tierra y los otros refugios. 93 00:13:19,757 --> 00:13:21,634 Yo mismo lo narré. 94 00:13:24,720 --> 00:13:30,684 Esta guerra entre las Fuerzas Aliadas y la República Adrian lleva 40 años. 95 00:13:31,894 --> 00:13:34,480 También dirigí la música y todo. 96 00:13:35,773 --> 00:13:40,528 El Laboratorio Kronoid de desarrollo de IA fue fundado en el año 2130 97 00:13:40,611 --> 00:13:42,738 con investigadores de primera y… 98 00:13:42,822 --> 00:13:45,741 Ya sabemos todo esto. Vayamos al grano. 99 00:13:46,242 --> 00:13:47,076 Ah… 100 00:13:47,785 --> 00:13:49,286 ¡Adelántalo! 101 00:13:54,291 --> 00:13:57,711 La mercenaria legendaria de la guerra, el orgullo de Corea, 102 00:13:58,212 --> 00:13:59,672 la capitana Yun Jung-yi. 103 00:14:00,214 --> 00:14:05,177 La líder del equipo 45 del escuadrón 8, la capitana Yun Jung-yi, 104 00:14:05,261 --> 00:14:07,847 participó en innumerables misiones 105 00:14:07,930 --> 00:14:10,099 y obtuvo grandes resultados. 106 00:14:11,433 --> 00:14:13,435 ¿Adelantamos lo obvio? 107 00:14:16,689 --> 00:14:18,482 Hace 35 años, la capitana Yun 108 00:14:19,149 --> 00:14:23,320 se unió a una operación de bombardeo en el refugio B-25 de Adrian, 109 00:14:23,988 --> 00:14:27,825 pero la misión fracasó y ella quedó en coma. 110 00:14:28,909 --> 00:14:31,662 Con el permiso de su afligida familia, 111 00:14:32,246 --> 00:14:35,457 Kronoid invirtió muchos recursos en su recuperación, 112 00:14:35,541 --> 00:14:38,335 replicando su cerebro y convirtiéndolo en datos. 113 00:14:39,670 --> 00:14:43,173 Con todo su conocimiento táctico, sus habilidades de combate 114 00:14:43,257 --> 00:14:45,968 y su gran lealtad y determinación, 115 00:14:46,051 --> 00:14:49,388 desarrollaremos la mejor IA de combate. 116 00:14:49,471 --> 00:14:50,306 Claro. 117 00:14:51,473 --> 00:14:53,142 Planeamos llamar al programa 118 00:14:53,225 --> 00:14:54,518 "JUNG_E". 119 00:14:55,728 --> 00:14:59,398 Creamos esto para que siga vivo el espíritu de la capitana Yun. 120 00:15:02,318 --> 00:15:03,611 Y además, 121 00:15:04,111 --> 00:15:06,071 su hija, la doctora Yun Seo-hyun, 122 00:15:06,155 --> 00:15:08,741 planea dirigir el equipo del proyecto. 123 00:15:09,950 --> 00:15:12,244 ¿Le damos la palabra a ella? 124 00:15:12,995 --> 00:15:13,829 ¡Jefa! 125 00:15:15,414 --> 00:15:16,749 No se ponga nerviosa. 126 00:15:32,222 --> 00:15:35,726 Estos son los datos replicados del cerebro de la señora Yun. 127 00:15:35,809 --> 00:15:36,936 MAPA CEREBRAL 128 00:15:37,019 --> 00:15:38,687 Estamos desarrollando una IA 129 00:15:38,771 --> 00:15:41,815 que se enfoca en sus habilidades de combate, 130 00:15:41,899 --> 00:15:44,902 basada en la réplica de los datos cerebrales 131 00:15:45,527 --> 00:15:47,947 durante su misión final. 132 00:15:53,577 --> 00:15:57,957 Cuando activamos el androide cargado con sus datos cerebrales, 133 00:15:58,457 --> 00:16:01,502 su patrón de comportamiento se marca así. 134 00:16:02,294 --> 00:16:03,253 CÁMARA DE JUNG_E 135 00:16:04,171 --> 00:16:05,547 SIMULACIÓN DE METAVERSO 136 00:16:05,631 --> 00:16:06,715 Esta parte de aquí 137 00:16:07,299 --> 00:16:10,594 muestra la reacción más fuerte durante el combate. 138 00:16:12,221 --> 00:16:15,432 ¿Marcamos esa parte en verde? 139 00:16:16,392 --> 00:16:19,019 Nuestros proyectos siempre tienen luz verde. 140 00:16:20,854 --> 00:16:21,689 ¿Te diviertes? 141 00:16:23,607 --> 00:16:25,067 Era una broma. 142 00:16:26,402 --> 00:16:29,571 Con estas simulaciones, aislaremos y desarrollaremos 143 00:16:30,239 --> 00:16:32,741 solo los datos de combate de la señora Yun 144 00:16:33,742 --> 00:16:38,122 y crearemos la mejor IA de combate. 145 00:16:38,789 --> 00:16:39,623 Entonces, 146 00:16:40,666 --> 00:16:42,918 ¿el robot logró escapar? 147 00:16:45,421 --> 00:16:46,588 Aún no. 148 00:16:46,672 --> 00:16:48,173 Todo esto suena muy bien, 149 00:16:49,008 --> 00:16:51,510 pero si hubiera tenido éxito en la última misión, 150 00:16:51,593 --> 00:16:53,554 la guerra habría terminado. 151 00:16:54,346 --> 00:16:55,639 Y por ese fracaso, 152 00:16:55,723 --> 00:16:58,851 la guerra civil de Adrian continúa después de 40 años. 153 00:16:59,768 --> 00:17:01,353 La mercenaria coreana 154 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 era popular en ese entonces, 155 00:17:04,857 --> 00:17:06,400 pero ahora, muchos creen 156 00:17:06,900 --> 00:17:11,780 que Yun Jung-yi es la razón por la que la guerra se ha prolongado. 157 00:17:11,864 --> 00:17:14,742 ¡Qué debate tan interesante! 158 00:17:16,035 --> 00:17:18,495 Pero nuestra IA de combate es diferente. 159 00:17:18,579 --> 00:17:23,208 Hacemos todo lo posible para extraer solamente sus habilidades de combate… 160 00:17:23,709 --> 00:17:27,296 ¿Y por qué aún no logra escapar de la misma simulación? 161 00:17:28,881 --> 00:17:31,592 ¿Por qué desarrollar una IA de combate 162 00:17:32,551 --> 00:17:35,345 con el cerebro de una soldado que falló? 163 00:17:35,429 --> 00:17:36,263 Ella… 164 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 escapará. 165 00:17:40,100 --> 00:17:41,435 Nos aseguraremos 166 00:17:41,518 --> 00:17:45,647 de que la señora Yun Jung-yi escape de esa simulación. 167 00:17:45,731 --> 00:17:46,565 Además, 168 00:17:47,191 --> 00:17:51,528 la haremos una heroína memorable de las Fuerzas Aliadas. 169 00:18:26,480 --> 00:18:29,900 Es de un artista famoso. Es la edición de Yun Jung-yi. 170 00:18:30,567 --> 00:18:31,401 Genial, ¿no? 171 00:18:32,778 --> 00:18:34,613 El atardecer también es genial. 172 00:18:39,159 --> 00:18:40,160 Vaya, ya llegó. 173 00:18:42,079 --> 00:18:42,913 Adorable, ¿no? 174 00:18:44,915 --> 00:18:47,126 Escuché que en los viejos tiempos 175 00:18:47,626 --> 00:18:51,004 se enfocaban más en el diseño que en la practicidad. 176 00:18:52,172 --> 00:18:54,341 Claro, eran épocas de abundancia. 177 00:18:55,551 --> 00:18:56,385 Oiga. 178 00:18:57,344 --> 00:18:59,012 Su vehemencia al final 179 00:19:00,973 --> 00:19:02,766 realmente me conmovió. 180 00:19:04,184 --> 00:19:06,270 Los viejos se quedaron en silencio. 181 00:19:06,770 --> 00:19:09,439 Me dijeron que podremos empezar a abastecernos 182 00:19:10,524 --> 00:19:13,902 cuando la IA pase la prueba de simulación. 183 00:19:15,070 --> 00:19:15,946 Qué bien. 184 00:19:17,531 --> 00:19:18,365 Tome asiento. 185 00:19:21,160 --> 00:19:23,912 ¿Quiere café? Sabe al siglo XX. 186 00:19:24,538 --> 00:19:25,372 No, gracias. 187 00:19:26,206 --> 00:19:29,001 Debo analizar al número 17 antes de la baja. 188 00:19:29,585 --> 00:19:30,544 Sí, el análisis. 189 00:19:32,045 --> 00:19:34,381 ¿Es necesario hacerlo antes de la baja? 190 00:19:34,882 --> 00:19:35,716 Jefa. 191 00:19:36,633 --> 00:19:38,969 ¿Eso ayuda a entender el mapa cerebral? 192 00:19:40,387 --> 00:19:44,641 Bueno, será mejor cuanta mayor precisión tengamos. 193 00:19:51,523 --> 00:19:52,649 Está contenta, ¿no? 194 00:19:52,733 --> 00:19:56,195 Nuestro producto estrella podría terminar esta guerra 195 00:19:56,278 --> 00:19:58,822 y será lanzado en nombre de su madre. 196 00:20:01,533 --> 00:20:03,160 Todo gracias al presidente. 197 00:20:09,917 --> 00:20:12,002 El presidente es un gran hombre. 198 00:20:13,921 --> 00:20:16,256 Lo conoce desde hace más tiempo que yo. 199 00:20:16,757 --> 00:20:20,177 Yo solo he trabajado para él durante poco más de diez años. 200 00:20:20,969 --> 00:20:24,097 Usted lo conoció cuando era joven, por su madre. 201 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 De hecho, ha cuidado de mí desde que era joven. 202 00:20:28,560 --> 00:20:31,355 Ahora que retomamos el proyecto de "JUNG_E", 203 00:20:31,897 --> 00:20:33,899 olvídese de lo que dijo ese viejo. 204 00:20:35,484 --> 00:20:36,610 La capitana Yun 205 00:20:37,361 --> 00:20:39,738 era una soldado popular a nivel mundial. 206 00:20:40,697 --> 00:20:42,950 Pero él recuerda un miserable fracaso. 207 00:20:45,369 --> 00:20:47,704 Está celoso porque ella es popular. 208 00:20:49,164 --> 00:20:53,085 Su madre sigue viva gracias a nuestro presidente. 209 00:20:53,168 --> 00:20:56,255 Y parece tener grandes expectativas para el proyecto. 210 00:20:56,338 --> 00:20:57,965 De verdad… 211 00:21:00,217 --> 00:21:01,802 cuento con usted, jefa. 212 00:21:03,845 --> 00:21:04,805 No se preocupe. 213 00:21:06,348 --> 00:21:10,018 Disculpe, es hora del análisis. 214 00:21:10,102 --> 00:21:11,311 Sí, por supuesto. 215 00:21:13,146 --> 00:21:14,982 El presidente vendrá pronto, 216 00:21:15,607 --> 00:21:17,943 así que sigamos trabajando así. 217 00:21:52,936 --> 00:21:54,146 ACTIVAR 218 00:21:57,274 --> 00:21:58,525 Hola, señora Yun. 219 00:21:59,860 --> 00:22:02,070 Señora Yun, contrólese. 220 00:22:02,904 --> 00:22:04,364 Señora Yun, ¿me escucha? 221 00:22:05,240 --> 00:22:08,493 ¿Esto está encendido? Creo que puede oírme. ¡Señora Yun! 222 00:22:24,718 --> 00:22:27,220 MAPA CEREBRAL NIVEL DE DOLOR DISMINUYENDO 223 00:22:29,556 --> 00:22:32,851 ¿Qué tal eso? El dolor es soportable ahora, ¿no? 224 00:22:33,518 --> 00:22:35,062 Calmémonos y hablemos… 225 00:22:35,145 --> 00:22:38,357 ¿Qué pasa? No puedo sentir mi cuerpo. 226 00:22:38,440 --> 00:22:40,359 Por favor, intente calmarse… 227 00:22:41,234 --> 00:22:45,989 ¿Dónde estoy? ¿Quiénes son? ¿Ustedes me hicieron esto? 228 00:22:46,073 --> 00:22:47,115 ¡Suéltenme! 229 00:22:49,368 --> 00:22:52,537 ¿Qué diablos me hicieron, malditos? 230 00:22:54,122 --> 00:22:55,624 No puedo hablar con ella. 231 00:22:58,210 --> 00:22:59,836 ¡Los mataré, malditos! 232 00:22:59,920 --> 00:23:00,754 DESACTIVAR 233 00:23:08,595 --> 00:23:10,514 Terminamos, da de baja el 17. 234 00:23:59,938 --> 00:24:02,858 Es un desperdicio desecharlos cada vez. 235 00:24:03,817 --> 00:24:06,611 Estuviste bien para ser tu primera vez. 236 00:24:07,237 --> 00:24:09,573 Bueno, en verdad, no hice mucho. 237 00:24:17,789 --> 00:24:21,001 Oí que querías venir a nuestro equipo desde la central. 238 00:24:21,084 --> 00:24:21,918 Sí. 239 00:24:22,419 --> 00:24:25,005 Soy un admirador de la capitana Yun. 240 00:24:25,839 --> 00:24:28,425 Solía ser más popular que los superhéroes. 241 00:24:30,177 --> 00:24:31,011 ¿Superhéroes? 242 00:24:32,762 --> 00:24:35,474 Mi madre siguió luchando en la guerra 243 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 por mí. 244 00:24:38,643 --> 00:24:39,478 ¿Disculpe? 245 00:24:41,229 --> 00:24:42,355 Cuando era pequeña, 246 00:24:43,565 --> 00:24:45,400 tuve un tumor en los pulmones. 247 00:24:47,402 --> 00:24:49,488 El tratamiento costaba una fortuna. 248 00:24:51,406 --> 00:24:52,324 La única forma… 249 00:24:54,326 --> 00:24:58,747 de que mi madre consiguiera el dinero era convertirse en mercenaria. 250 00:25:00,582 --> 00:25:04,711 Siempre me preocupaba que mi madre muriera por mi culpa… 251 00:25:06,755 --> 00:25:11,134 y vivía con miedo mientras la veía ir a las batallas. 252 00:25:13,720 --> 00:25:15,263 El día que me operaron 253 00:25:17,140 --> 00:25:19,434 fue el último día que fue a pelear. 254 00:25:21,102 --> 00:25:22,604 Siempre me he preguntado… 255 00:25:24,898 --> 00:25:28,610 si mi madre nunca pudo vivir su vida por mi culpa. 256 00:25:29,486 --> 00:25:31,696 O si me guardaba rencor por eso. 257 00:25:34,282 --> 00:25:36,034 ¿Por qué no se lo pregunta? 258 00:25:37,327 --> 00:25:38,161 ¿Disculpa? 259 00:25:39,079 --> 00:25:41,039 Puede preguntarle esas cosas. 260 00:25:41,122 --> 00:25:43,792 Después de una prueba, podría preguntarle 261 00:25:43,875 --> 00:25:45,794 si le guardaba rencor a su hija. 262 00:25:46,503 --> 00:25:47,337 Claro. 263 00:25:48,880 --> 00:25:50,549 - Podría hacerlo. - Sí. 264 00:25:53,093 --> 00:25:56,471 En fin, hoy tengo la examinación ética. 265 00:25:56,972 --> 00:25:59,891 Jae-kyung, por favor, termina el informe del 17. 266 00:25:59,975 --> 00:26:02,936 Claro, la examinación ética. Sí, jefa. 267 00:26:07,732 --> 00:26:10,235 Jefa, gracias por contarme esa historia. 268 00:26:10,735 --> 00:26:15,073 Soy un gran admirador de Yun Jung-yi. Fue divertido escuchar su historia. 269 00:27:08,418 --> 00:27:09,336 Aquí tienes. 270 00:27:09,419 --> 00:27:11,212 Gracias. 271 00:27:11,921 --> 00:27:13,214 Vaya, regresaste. 272 00:27:41,284 --> 00:27:43,620 Mamá, vendrás pronto, ¿no? 273 00:27:44,788 --> 00:27:45,622 Por supuesto. 274 00:27:46,247 --> 00:27:49,084 Compórtate cuando llegues, ¿sí? 275 00:27:52,337 --> 00:27:54,005 No llores, no pasa nada. 276 00:27:54,923 --> 00:27:57,258 ¿Sí? No llores. 277 00:27:58,426 --> 00:28:01,930 No es que no volverás a verme. ¿De acuerdo? 278 00:28:08,186 --> 00:28:09,020 Seo-hyun. 279 00:28:09,813 --> 00:28:12,482 Debo ir a otra misión. 280 00:28:13,316 --> 00:28:16,111 Así que no estaré contigo cuando te operen. 281 00:28:17,821 --> 00:28:19,656 Pero estarás bien sin mí, ¿no? 282 00:28:19,739 --> 00:28:21,825 Mi hija es una chica valiente, ¿no? 283 00:28:25,578 --> 00:28:26,413 Mamá. 284 00:28:28,123 --> 00:28:29,332 ¿Y cuando despierte? 285 00:28:30,542 --> 00:28:32,377 ¿Estarás después de la cirugía? 286 00:28:33,336 --> 00:28:34,462 Por supuesto. 287 00:28:35,046 --> 00:28:38,508 Planeo terminar esta misión muy rápido. 288 00:28:39,259 --> 00:28:43,513 Estaré a tu lado después de tu cirugía, ¿sí? 289 00:28:47,434 --> 00:28:49,561 Cariño, dame un abrazo de la suerte. 290 00:28:51,062 --> 00:28:53,148 Ven aquí, hijita. 291 00:28:55,483 --> 00:28:56,985 ¡Más fuerte! 292 00:29:11,583 --> 00:29:13,084 Ya es hora de ingresarla. 293 00:29:21,593 --> 00:29:24,095 Nos vemos pronto. Tú puedes. ¿De acuerdo? 294 00:29:51,915 --> 00:29:55,335 Esta es la octava examinación ética de la jefa Yun Seo-hyun 295 00:29:55,418 --> 00:29:56,836 del Laboratorio Kronoid. 296 00:29:57,629 --> 00:30:00,799 Señorita Yun, ¿alguna vez ha tenido una mascota? 297 00:30:01,925 --> 00:30:02,884 No. 298 00:30:02,967 --> 00:30:06,262 ¿Alguna vez ha sentido apego por un producto o un objeto? 299 00:30:07,305 --> 00:30:08,139 Sí. 300 00:30:08,223 --> 00:30:10,725 ¿Alguna vez le puso nombre al objeto? 301 00:30:10,809 --> 00:30:11,643 Sí. 302 00:30:11,726 --> 00:30:14,521 ¿Alguna vez escribió tres o más líneas de poesía 303 00:30:14,604 --> 00:30:15,855 mirando el atardecer? 304 00:30:16,356 --> 00:30:17,524 Sí. 305 00:30:17,607 --> 00:30:19,150 ¿Alguna vez compró 306 00:30:19,234 --> 00:30:24,197 una obra de arte original a un precio que le parecía demasiado caro? 307 00:30:24,823 --> 00:30:25,657 No. 308 00:30:26,282 --> 00:30:29,494 En dos o tres días, la empresa recibirá los resultados. 309 00:30:30,954 --> 00:30:32,539 Pero según las imágenes, 310 00:30:32,622 --> 00:30:36,167 las células cancerosas se están expandiendo desde la cirugía. 311 00:30:36,251 --> 00:30:39,087 Señora Yun, como le dije antes, 312 00:30:39,170 --> 00:30:43,800 el cáncer se ha propagado de sus pulmones a todos sus otros órganos. 313 00:30:44,384 --> 00:30:46,219 En este momento, es inoperable. 314 00:30:48,304 --> 00:30:49,681 Si esto era inevitable, 315 00:30:51,516 --> 00:30:53,518 la cirugía fue en vano. 316 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 ¿Disculpe? 317 00:30:55,728 --> 00:30:56,563 No, nada. 318 00:30:57,647 --> 00:30:58,481 ¿Y bien? 319 00:31:00,149 --> 00:31:01,568 ¿Cuánto tiempo me queda? 320 00:31:02,485 --> 00:31:03,695 Unos tres meses. 321 00:31:05,530 --> 00:31:09,117 Lo único que podemos sugerir ahora es que replique su cerebro 322 00:31:09,200 --> 00:31:11,160 en un cuerpo protésico. 323 00:31:11,995 --> 00:31:15,331 Hoy en día, la ley garantiza derechos humanos 324 00:31:15,415 --> 00:31:19,085 a quienes replican sus cerebros y cambian a cuerpos protésicos. 325 00:31:19,168 --> 00:31:21,504 Aunque el costo podría ser un problema. 326 00:31:22,046 --> 00:31:22,881 ¿Y si… 327 00:31:24,549 --> 00:31:25,550 no puedo pagarlo? 328 00:31:26,050 --> 00:31:29,387 Si no puede pagar el tipo A, donde el cuerpo protésico 329 00:31:29,470 --> 00:31:32,974 en el que se replica su cerebro cuenta con derechos humanos, 330 00:31:34,267 --> 00:31:37,478 recomiendo el tipo B, con límites en sus derechos, 331 00:31:37,562 --> 00:31:40,982 como matrimonio, movilidad residencial y adopción de niños. 332 00:31:41,608 --> 00:31:45,528 Además, deberá darle acceso al gobierno 333 00:31:45,612 --> 00:31:46,988 a sus datos cerebrales. 334 00:31:47,739 --> 00:31:51,659 Si eso aún le parece costoso, puede optar por el tipo C… 335 00:31:52,243 --> 00:31:55,538 Con el tipo C, no te tratan como un ser humano. 336 00:31:55,622 --> 00:31:57,790 Bueno, no es tan malo como cree. 337 00:31:57,874 --> 00:31:59,584 Pero sus datos cerebrales 338 00:31:59,667 --> 00:32:03,922 se entregarán a las empresas certificadas o a las que los compren, 339 00:32:04,005 --> 00:32:07,216 y harán innumerables clones con él. 340 00:32:07,300 --> 00:32:10,386 Así que no se reconocería como su propia persona. No. 341 00:32:11,679 --> 00:32:12,805 Pero, como ya sabe, 342 00:32:13,389 --> 00:32:16,809 el tipo C no tiene ningún costo. 343 00:32:17,727 --> 00:32:19,938 Y se le da un subsidio a la familia. 344 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 Su madre, la capitana Yun Jung-yi, 345 00:32:23,024 --> 00:32:25,526 también eligió el tipo C con Kronoid. 346 00:32:26,861 --> 00:32:27,987 Lo pensaré. 347 00:32:29,447 --> 00:32:32,533 Ya que estoy aquí, me gustaría ver a mi madre. 348 00:32:32,617 --> 00:32:34,327 Claro, por supuesto. 349 00:32:34,410 --> 00:32:36,579 Llámeme cuando lo haya pensado. 350 00:32:37,205 --> 00:32:38,039 De acuerdo. 351 00:33:08,778 --> 00:33:12,490 La señora Yun logró sobrevivir, pero está inconsciente. 352 00:33:13,199 --> 00:33:17,453 Con una réplica cerebral tipo C antes de que se dañe su corteza cerebral… 353 00:33:19,789 --> 00:33:21,624 evitaremos una muerte cerebral. 354 00:33:27,213 --> 00:33:30,800 Si firma, nos encargaremos del tratamiento de la señora Yun 355 00:33:30,883 --> 00:33:34,554 y de los gastos de educación de su hija. 356 00:33:36,764 --> 00:33:39,350 Por favor, léalo detenidamente. 357 00:33:49,360 --> 00:33:50,862 Pobrecita. 358 00:33:50,945 --> 00:33:55,324 Los datos cerebrales de la señora Yun ayudarán a ponerle fin a esta guerra. 359 00:33:56,200 --> 00:33:59,412 Para proceder, transmitiremos su decisión a la empresa. 360 00:34:00,121 --> 00:34:02,623 La manutención se enviará pronto… 361 00:34:04,417 --> 00:34:05,334 Hola, Seo-hyun. 362 00:34:10,006 --> 00:34:14,093 Te traje un regalo. 363 00:34:20,224 --> 00:34:23,394 Tu mamá se volverá una heroína eterna. 364 00:34:24,645 --> 00:34:25,855 ¿Te gusta la idea? 365 00:35:15,113 --> 00:35:18,491 COPIANDO DATOS DE RÉPLICA CEREBRAL 366 00:36:00,324 --> 00:36:01,242 N.º 18 LISTO 367 00:36:01,325 --> 00:36:02,243 Está listo. 368 00:36:05,913 --> 00:36:06,873 ¿Tenemos acceso? 369 00:36:07,373 --> 00:36:08,875 Sí, hay buena señal. 370 00:36:23,181 --> 00:36:24,348 El 18 está ubicado. 371 00:36:24,849 --> 00:36:26,225 - Min-jae. - Sí, jefa. 372 00:36:26,309 --> 00:36:28,352 Revisa los laboratorios A, B y C. 373 00:36:28,436 --> 00:36:29,270 Sí, jefa. 374 00:36:48,581 --> 00:36:50,374 Todo se ve bien. 375 00:36:52,919 --> 00:36:54,253 Carga completa. 376 00:36:54,837 --> 00:36:55,838 Bien. 377 00:36:55,922 --> 00:36:57,298 Prepararé la prueba. 378 00:37:00,426 --> 00:37:01,886 Un momento. 379 00:37:04,764 --> 00:37:06,307 Probemos algo diferente. 380 00:37:08,643 --> 00:37:10,186 Disparémosle en la pierna. 381 00:37:17,902 --> 00:37:18,903 De prisa. Vamos. 382 00:37:27,411 --> 00:37:29,038 CONTROL DE DISPARO COMENZAR 383 00:37:33,584 --> 00:37:36,837 La investigación no avanzará si repetimos la simulación. 384 00:37:37,546 --> 00:37:40,967 Bien, por favor, comencemos. 385 00:38:04,323 --> 00:38:07,702 MAPA CEREBRAL NIVEL DE DOLOR EN AUMENTO 386 00:38:09,370 --> 00:38:11,664 Es la misma reacción que el 17. 387 00:38:12,498 --> 00:38:14,208 Sin duda, reacciona al dolor. 388 00:38:15,543 --> 00:38:17,837 Marquen eso en rojo… 389 00:38:18,421 --> 00:38:19,422 Como un semáforo. 390 00:38:21,632 --> 00:38:23,384 Es una broma. Solo una broma. 391 00:38:24,176 --> 00:38:26,012 Semáforo, una mierda. 392 00:38:26,971 --> 00:38:29,724 NIVEL DE DOLOR EN AUMENTO 393 00:38:54,665 --> 00:38:55,666 Luz verde. 394 00:38:56,751 --> 00:38:57,835 Aquí vamos. 395 00:39:16,771 --> 00:39:20,107 VOLUNTAD DE LUCHAR DISMINUYENDO NIVEL DE DOLOR EN AUMENTO 396 00:39:20,691 --> 00:39:24,737 Su voluntad de luchar merma. La simulación terminará pronto. 397 00:39:26,822 --> 00:39:27,990 Vaya. 398 00:39:28,074 --> 00:39:29,367 Qué aburrido. 399 00:39:39,543 --> 00:39:40,669 ¿Y eso? Un momento. 400 00:39:42,213 --> 00:39:44,048 ÁREA NO IDENTIFICADA EN AUMENTO 401 00:39:51,514 --> 00:39:52,348 ¿Qué es eso? 402 00:39:54,141 --> 00:39:56,143 - ¿Qué área se iluminó? - Revisaré. 403 00:39:59,271 --> 00:40:01,774 Tiene más actividad que la señal verde. 404 00:40:02,691 --> 00:40:04,068 Es un área desconocida. 405 00:40:20,793 --> 00:40:21,794 ¡Oye, no! 406 00:40:23,295 --> 00:40:25,256 No pueden dispararle a la cabeza. 407 00:40:25,339 --> 00:40:26,215 Maldición. 408 00:40:28,426 --> 00:40:30,594 - ¡Entra y retírala! - Sí, señor. 409 00:40:30,678 --> 00:40:32,179 - Repite la escena. - Sí. 410 00:40:34,056 --> 00:40:36,350 ¿Y bien? ¿Qué parte era? 411 00:40:37,476 --> 00:40:38,394 Lo revisaré. 412 00:40:38,477 --> 00:40:40,729 ÁREA NO IDENTIFICADA EN AUMENTO 413 00:40:41,313 --> 00:40:43,065 Esto no se ha activado antes. 414 00:40:43,566 --> 00:40:44,942 ¿Qué podrá ser? 415 00:40:46,902 --> 00:40:50,614 Por lo que veo, esa es la clave para construir la IA de combate. 416 00:40:52,283 --> 00:40:55,202 Marca esa área en amarillo. 417 00:40:55,786 --> 00:40:56,704 ¡Respóndeme! 418 00:40:58,539 --> 00:40:59,373 Sí, señor. 419 00:41:00,749 --> 00:41:04,003 ÁREA NO IDENTIFICADA EN AUMENTO 420 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 Muy bien. 421 00:41:07,381 --> 00:41:10,634 Esforcémonos más. Mañana nos reuniremos en la central. 422 00:41:59,099 --> 00:42:02,937 Kronoid… Director del Laboratorio Kronoid. 423 00:42:03,771 --> 00:42:07,316 Hola, soy el director del Laboratorio Kronoid, Kim Sang-hoon… 424 00:42:51,151 --> 00:42:52,570 ¿Ya llegó el presidente? 425 00:42:53,070 --> 00:42:53,904 Iré a ver. 426 00:43:03,414 --> 00:43:05,082 El presidente no vendrá hoy. 427 00:43:07,126 --> 00:43:08,836 Hola, director Kim. 428 00:43:12,464 --> 00:43:13,465 No nos conocemos. 429 00:43:14,049 --> 00:43:17,970 Soy la directora general Lee Se-yeon, de Desarrollo del Producto. 430 00:43:22,057 --> 00:43:22,933 Bien. 431 00:43:24,101 --> 00:43:25,603 ¿El presidente no vendrá? 432 00:43:25,686 --> 00:43:28,355 Seguro vendrá para ver nuestros avances. 433 00:43:28,939 --> 00:43:30,691 El presidente me dijo 434 00:43:30,774 --> 00:43:33,944 que viniera en su nombre y lo actualizara más tarde. 435 00:43:34,028 --> 00:43:34,862 ¿Él dijo eso? 436 00:43:40,034 --> 00:43:43,954 - ¿Desarrollo del Producto? - Soy la directora general Lee Se-yeon. 437 00:43:44,038 --> 00:43:45,789 Me acaban de asignar a… 438 00:43:48,292 --> 00:43:50,794 ¿Ahora tenemos Desarrollo del Producto? 439 00:43:53,547 --> 00:43:57,343 Kronoid desarrolla IA militar. ¿Desarrollo de qué "producto"? 440 00:44:05,601 --> 00:44:06,435 Qué gracioso. 441 00:44:07,603 --> 00:44:10,105 Él tampoco puede ocultar sus sentimientos. 442 00:44:14,777 --> 00:44:15,819 ¿Qué? 443 00:44:15,903 --> 00:44:19,114 En fin, el presidente no puede venir hoy 444 00:44:19,198 --> 00:44:21,617 debido a otro compromiso. 445 00:44:21,700 --> 00:44:23,077 Yo recibiré el informe. 446 00:44:23,661 --> 00:44:26,455 El presidente irá pronto al laboratorio, 447 00:44:26,538 --> 00:44:29,041 así que no se preocupe por hoy, ¿sí? 448 00:45:08,205 --> 00:45:09,998 Malditos groseros. 449 00:45:11,250 --> 00:45:15,754 Después de todo lo que el presidente ha invertido en el desarrollo de IA, 450 00:45:17,172 --> 00:45:19,341 ¿recortan el presupuesto para armas? 451 00:45:21,635 --> 00:45:23,387 Ignoran sus aspiraciones… 452 00:45:26,890 --> 00:45:27,808 ¿verdad? 453 00:45:29,435 --> 00:45:30,894 Esa maldita idiota… 454 00:45:33,480 --> 00:45:36,150 ignora por completo los deseos del presidente. 455 00:45:37,234 --> 00:45:39,486 No tiene idea. 456 00:46:11,435 --> 00:46:13,312 Quedó genial, ¿no? 457 00:46:14,146 --> 00:46:18,066 Sí, es una gran mejora del cuerpo de prueba anterior. 458 00:46:19,735 --> 00:46:21,945 ¿Cómo está la IA que cargaremos aquí? 459 00:46:23,155 --> 00:46:25,240 La versión de prueba está lista, 460 00:46:25,324 --> 00:46:27,034 pero debemos probarla, claro. 461 00:46:28,160 --> 00:46:30,120 ¡Vaya! ¡Qué emoción! 462 00:46:33,916 --> 00:46:34,750 ¡Director! 463 00:46:35,667 --> 00:46:38,170 Llegó el presidente, ¿puede ir a verlo? 464 00:46:38,253 --> 00:46:39,963 ¿Sí? No lo hagamos esperar. 465 00:46:40,589 --> 00:46:43,008 ¿Puedo llevar uno de estos? 466 00:46:43,509 --> 00:46:44,968 Quizá le guste verlo. 467 00:46:45,719 --> 00:46:46,720 Sí, por supuesto. 468 00:46:47,304 --> 00:46:48,138 Jefa. 469 00:46:52,142 --> 00:46:53,101 Dígame. 470 00:46:54,102 --> 00:46:56,480 ¿Cuándo fue su última examinación ética? 471 00:46:57,523 --> 00:46:58,649 ¿Examinación ética? 472 00:46:59,358 --> 00:47:02,653 La prueba que distingue entre humanos e IA. 473 00:47:04,446 --> 00:47:05,572 La hice hace poco. 474 00:47:06,448 --> 00:47:08,158 Las hago con frecuencia. 475 00:47:09,701 --> 00:47:11,245 El presidente me preguntó. 476 00:47:11,829 --> 00:47:13,789 Como es la hija de Yun Jung-yi, 477 00:47:13,872 --> 00:47:15,332 debe estar preocupado. 478 00:47:16,250 --> 00:47:20,128 Es muy meticuloso y piensa en todo, así que… 479 00:47:34,935 --> 00:47:35,769 ¡Sorpresa! 480 00:47:38,355 --> 00:47:39,439 Hola, presidente. 481 00:47:40,607 --> 00:47:43,110 ¿Qué lo trae por aquí tan repentinamente? 482 00:47:43,694 --> 00:47:46,780 Vine a ver si el director Kim está funcionando bien. 483 00:47:47,447 --> 00:47:48,866 Y debo hablar contigo. 484 00:47:50,117 --> 00:47:52,619 El proyecto de IA va por buen camino. 485 00:47:53,203 --> 00:47:57,541 Solo necesitamos verificar los sectores no verificados, para iniciar… 486 00:47:57,624 --> 00:47:59,710 Estoy al tanto de la IA de combate. 487 00:48:00,210 --> 00:48:02,713 Los investigadores de la central avanzaron 488 00:48:03,380 --> 00:48:05,757 sobre la IA de combate que presentaron. 489 00:48:06,758 --> 00:48:07,593 Vaya… 490 00:48:08,260 --> 00:48:12,222 Nos esforzaremos más en nuestra investigación. 491 00:48:12,931 --> 00:48:13,765 Seo-hyun. 492 00:48:15,976 --> 00:48:17,603 Ya no será necesario. 493 00:48:19,521 --> 00:48:22,274 - ¿Cómo? - Ya no produciremos armas. 494 00:48:23,400 --> 00:48:25,903 La Guerra Civil está llegando a su fin. 495 00:48:26,737 --> 00:48:30,449 Las Fuerzas Aliadas y la República Adrian llegaron a un acuerdo. 496 00:48:31,909 --> 00:48:34,286 En el pasado, las empresas de municiones 497 00:48:34,369 --> 00:48:38,707 hacían termos con su tecnología cuando terminaban las guerras. 498 00:48:40,500 --> 00:48:42,002 Ha llegado nuestro turno. 499 00:48:44,379 --> 00:48:46,924 No digo que la investigación fuera en vano. 500 00:48:48,050 --> 00:48:52,554 Nuestra IA con réplicas cerebrales permitió la diversificación de la empresa. 501 00:48:54,556 --> 00:48:55,891 Pero la IA de combate 502 00:48:57,100 --> 00:48:58,310 ya no tiene sentido. 503 00:48:59,478 --> 00:49:03,023 Necesitamos desarrollar IA para la limpieza de hogares. 504 00:49:04,149 --> 00:49:05,067 Veamos. 505 00:49:05,859 --> 00:49:10,530 ¿La capitana Yun tenía alguna habilidad además de lanzar golpes? 506 00:49:12,032 --> 00:49:12,866 Señor. 507 00:49:13,784 --> 00:49:16,370 Entonces, quiere que el proyecto… 508 00:49:16,453 --> 00:49:18,538 Sí, le pondremos fin. 509 00:49:24,419 --> 00:49:25,545 Frustrante, ¿no? 510 00:49:27,255 --> 00:49:28,382 Sé cómo te sientes. 511 00:49:30,092 --> 00:49:33,220 Yo también estaba obsesionado con la réplica cerebral. 512 00:49:34,680 --> 00:49:37,808 La gente rica como yo se interesa mucho en esas cosas. 513 00:49:39,142 --> 00:49:41,853 Cuando la réplica cerebral se volvió posible, 514 00:49:42,354 --> 00:49:43,981 lo primero que pensé fue: 515 00:49:45,941 --> 00:49:48,318 "Ahora podré vivir para siempre". 516 00:49:49,194 --> 00:49:50,362 Eso pensé. 517 00:49:51,863 --> 00:49:54,866 Mi primer experimento fue replicar mi cerebro 518 00:49:54,950 --> 00:49:58,328 con el objetivo de hacer una versión inmortal de mí mismo. 519 00:50:00,622 --> 00:50:02,874 Por eso, el primer robot que construí… 520 00:50:05,293 --> 00:50:06,712 fue Sang-hoon. 521 00:50:09,923 --> 00:50:15,137 Y podría haberme muerto, porque ya había replicado mi cerebro, 522 00:50:15,220 --> 00:50:16,179 pero no pude. 523 00:50:17,055 --> 00:50:17,973 ¿Sabes por qué? 524 00:50:22,269 --> 00:50:25,022 Este imbécil de aquí 525 00:50:26,523 --> 00:50:27,649 no es como yo. 526 00:50:30,152 --> 00:50:31,111 Porque no es yo. 527 00:50:33,488 --> 00:50:36,783 Es algo armado para usar como si fuera otra extremidad. 528 00:50:41,288 --> 00:50:42,205 Por ejemplo, 529 00:50:42,956 --> 00:50:45,751 si pones la voz de tu madre en la olla arrocera. 530 00:50:47,836 --> 00:50:51,423 "Cariño, ven a comer, el arroz está listo". 531 00:50:54,718 --> 00:50:57,888 Eso no hará que sepa como el arroz que hacía tu madre. 532 00:50:58,805 --> 00:50:59,639 ¿Entiendes? 533 00:51:01,516 --> 00:51:02,517 ¿No fue gracioso? 534 00:51:03,935 --> 00:51:05,896 Es una broma. Solo una broma. 535 00:51:11,693 --> 00:51:12,527 Señor. 536 00:51:13,111 --> 00:51:17,157 Por favor, permítame terminar el proyecto de mi madre. 537 00:51:17,240 --> 00:51:18,075 Ya basta. 538 00:51:19,534 --> 00:51:20,994 Pongámosle fin ahora. 539 00:51:22,788 --> 00:51:27,876 Y después comienza con la IA de los androides de limpieza. 540 00:51:29,753 --> 00:51:31,379 Se lo diré a Sang-hoon. 541 00:51:32,422 --> 00:51:33,840 Estará angustiado. 542 00:51:35,967 --> 00:51:38,386 Le cuesta aceptar los fracasos. 543 00:51:39,971 --> 00:51:41,515 Lo sé mejor que nadie. 544 00:51:44,684 --> 00:51:47,062 Sé amable con él, aunque sea irritable. 545 00:51:49,314 --> 00:51:52,317 Cuando termine este proyecto, me desharé de él. 546 00:51:54,027 --> 00:51:55,946 Déjame un momento con Sang-hoon. 547 00:51:56,863 --> 00:51:58,156 ¿Está bien? 548 00:52:00,534 --> 00:52:03,078 Seo-hyun, debes dejar de obsesionarte. 549 00:52:06,957 --> 00:52:08,375 Piensa en todo, así que… 550 00:52:08,875 --> 00:52:10,752 Cielos, señor, ¿cuándo…? 551 00:52:11,878 --> 00:52:13,547 ¿Salió de su cuadro? 552 00:52:22,472 --> 00:52:23,890 ¡Sang-hoon! 553 00:52:23,974 --> 00:52:27,060 ¡Tu sentido del humor es el mejor del mundo! 554 00:52:30,313 --> 00:52:32,065 Ya puedes irte. 555 00:52:32,149 --> 00:52:33,358 Pero vino a verla… 556 00:52:33,942 --> 00:52:35,694 Y ya la vi. Fue suficiente. 557 00:52:36,403 --> 00:52:38,989 Oye, deja de hacerme reír. Hablemos. 558 00:52:39,072 --> 00:52:40,198 Sí, señor. 559 00:52:40,282 --> 00:52:41,199 Mire esto… 560 00:52:41,908 --> 00:52:43,118 Sí, bien hecho. 561 00:53:00,886 --> 00:53:01,761 ¿Por qué? 562 00:53:04,472 --> 00:53:06,933 ¿Por qué nunca logra escapar de ahí? 563 00:53:13,690 --> 00:53:16,026 ¿El área nueva estaba activa esta vez? 564 00:53:17,861 --> 00:53:18,695 No. 565 00:53:19,321 --> 00:53:21,990 No se ha activado desde entonces. 566 00:53:22,073 --> 00:53:24,701 ¿No hallaste nada después de tantos intentos? 567 00:53:26,036 --> 00:53:27,913 Con nuestra tecnología actual, 568 00:53:28,580 --> 00:53:31,791 lleva mucho tiempo estudiar todas las áreas cerebrales. 569 00:53:32,375 --> 00:53:33,210 Jefa. 570 00:53:34,502 --> 00:53:37,130 ¿Está satisfecha con la IA de combate actual? 571 00:53:38,131 --> 00:53:39,716 Director, de hecho… 572 00:53:41,593 --> 00:53:45,472 la central está satisfecha con lo que tenemos hasta ahora. 573 00:53:45,555 --> 00:53:48,016 Pero yo no. ¡No estoy satisfecho! 574 00:53:51,728 --> 00:53:54,314 La central quiere cancelar nuestro proyecto. 575 00:53:55,565 --> 00:53:59,277 Están decepcionados y aun así, ¿quieren dejarlo incompleto? 576 00:54:03,657 --> 00:54:05,617 Trae al 22 a la sala de análisis. 577 00:54:06,201 --> 00:54:08,495 Debo confirmar el área nueva. 578 00:54:13,875 --> 00:54:16,086 Mantén sus brazos y piernas intactos. 579 00:54:17,754 --> 00:54:18,588 Sí, señor. 580 00:54:20,590 --> 00:54:21,925 En serio, cielos… 581 00:54:28,056 --> 00:54:28,890 Hola, señor. 582 00:54:30,684 --> 00:54:32,519 Suspende las funciones motoras. 583 00:54:33,561 --> 00:54:34,396 Sí. 584 00:54:36,815 --> 00:54:38,608 - Hola a todos. - Hola. 585 00:54:40,652 --> 00:54:41,486 Actívala. 586 00:54:42,737 --> 00:54:43,738 De acuerdo. 587 00:54:59,796 --> 00:55:02,132 NIVEL DE DOLOR EN AUMENTO 588 00:55:07,178 --> 00:55:08,013 ¿Quiénes son? 589 00:55:08,638 --> 00:55:10,265 ¿Quiénes son todos ustedes? 590 00:55:11,057 --> 00:55:12,142 Córtale un brazo. 591 00:55:12,225 --> 00:55:13,268 ¿Qué? 592 00:55:14,936 --> 00:55:16,146 ¿El brazo? 593 00:55:17,022 --> 00:55:18,106 ¿No me oíste bien? 594 00:55:18,982 --> 00:55:23,486 Vamos, córtale el brazo. ¡Córtale el brazo! ¡El brazo! 595 00:55:24,237 --> 00:55:25,322 Claro. Sí, señor. 596 00:55:32,495 --> 00:55:35,415 ¿Quiénes son ustedes? ¿Qué es esto? 597 00:55:48,011 --> 00:55:50,680 NIVEL DE DOLOR EN AUMENTO 598 00:56:03,443 --> 00:56:06,237 ¿El área amarilla no reacciona? 599 00:56:08,239 --> 00:56:10,408 No hay reacción hasta ahora. 600 00:56:14,746 --> 00:56:16,998 ¿Esa vez le dispararon a la izquierda? 601 00:56:17,582 --> 00:56:18,458 Sí. 602 00:56:28,468 --> 00:56:30,011 ¿Quién eres, maldito? 603 00:56:37,894 --> 00:56:39,020 Actívenla de nuevo. 604 00:56:44,025 --> 00:56:45,944 No se activa. 605 00:56:47,153 --> 00:56:47,987 ¿Qué? 606 00:56:48,905 --> 00:56:50,573 Ahora soy la administradora. 607 00:56:51,783 --> 00:56:52,992 Nadie puede tocarla. 608 00:57:02,794 --> 00:57:03,962 Deprisa, actívela. 609 00:57:08,007 --> 00:57:10,885 - No lo haré. - ¡Actívela ahora mismo! 610 00:57:20,895 --> 00:57:21,729 Direc… 611 00:57:24,232 --> 00:57:27,068 El presidente pide que vaya a la central. 612 00:57:34,284 --> 00:57:35,452 Jefa, ¿está bien? 613 00:57:36,286 --> 00:57:37,871 Creo que se volvió loco. 614 00:57:37,954 --> 00:57:39,539 Cielos, qué lunático. 615 00:57:41,249 --> 00:57:42,083 Vayan. 616 00:57:43,585 --> 00:57:48,506 Organicen la información que tenemos y cierren el proyecto de IA de combate. 617 00:57:50,842 --> 00:57:53,761 En cuanto a los datos, mándenmelos. 618 00:57:56,097 --> 00:57:57,265 - Sí, jefa. - Sí. 619 00:58:51,402 --> 00:58:53,613 MODELOS DE JUNG_E N.º 5, N.º 6, N.º 7 620 00:59:03,915 --> 00:59:06,167 CONFIGURACIÓN DE RÉPLICA CEREBRAL 621 00:59:30,066 --> 00:59:33,361 EXTRACCIÓN 622 00:59:33,444 --> 00:59:35,446 JAE-KYUNG 623 01:00:09,147 --> 01:00:12,317 - Jefa. - Copiaron y exportaron los datos. 624 01:00:12,400 --> 01:00:14,360 Sí, es que… 625 01:00:15,278 --> 01:00:16,112 los traje aquí 626 01:00:16,863 --> 01:00:19,115 para examinarlos un poco. 627 01:00:20,742 --> 01:00:21,618 ¡Jefa! 628 01:00:22,577 --> 01:00:23,870 ¡Jefa! 629 01:00:24,412 --> 01:00:25,330 Espere… 630 01:00:25,413 --> 01:00:27,165 ¡Jefa! 631 01:00:42,388 --> 01:00:44,432 Jefa. 632 01:00:44,515 --> 01:00:46,476 Por favor, no es lo que parece. 633 01:00:47,435 --> 01:00:49,646 No lo hacía por razones personales. 634 01:00:49,729 --> 01:00:50,563 ¡Maldito! 635 01:00:50,647 --> 01:00:52,899 Por favor, cálmese y escúcheme. 636 01:00:52,982 --> 01:00:55,109 ¿No lo hacías por razones personales? 637 01:00:55,193 --> 01:00:56,611 ¡No, es por la central! 638 01:00:58,571 --> 01:01:02,492 La central está desarrollando un nuevo producto de la capitana Yun, 639 01:01:02,575 --> 01:01:04,160 y yo lo estaba probando. 640 01:01:04,952 --> 01:01:06,329 Es la verdad. 641 01:01:07,413 --> 01:01:08,581 ¿Un nuevo producto? 642 01:01:09,332 --> 01:01:13,211 Sí, bueno, es que ella era una famosa heroína de guerra. 643 01:01:13,294 --> 01:01:17,215 Vimos que tenía valor para un uso sexual. 644 01:01:17,298 --> 01:01:21,427 Tiene potencial para desarrollar un producto muy valioso, ¿no cree? 645 01:01:22,261 --> 01:01:23,596 ¡Era muy popular! 646 01:01:25,848 --> 01:01:28,476 La familia dio su consentimiento, ¿no? 647 01:01:29,852 --> 01:01:31,145 ¡Es del tipo C! 648 01:01:32,146 --> 01:01:34,065 ¡Se puede usar sin límites! 649 01:02:00,591 --> 01:02:02,510 Jefa. 650 01:02:04,554 --> 01:02:05,471 Cielos… 651 01:02:57,565 --> 01:02:58,649 Según la central, 652 01:03:00,026 --> 01:03:02,320 las simulaciones terminarán mañana. 653 01:03:05,490 --> 01:03:06,491 Se acabó. 654 01:03:17,627 --> 01:03:20,630 Dijeron que nuestra IA era un proyecto piloto. 655 01:03:22,548 --> 01:03:23,382 Y dijeron 656 01:03:25,176 --> 01:03:27,720 que comenzarán nuevos proyectos. 657 01:03:29,305 --> 01:03:30,973 IA de limpieza y cosas así. 658 01:03:43,236 --> 01:03:44,070 El presidente… 659 01:03:46,364 --> 01:03:47,740 ¿Acaso lo decepcioné? 660 01:04:25,653 --> 01:04:28,781 NIVEL DE DOLOR DISMINUYENDO 661 01:04:41,836 --> 01:04:42,712 Capitana Yun. 662 01:04:44,088 --> 01:04:44,922 ¿Me oye? 663 01:04:47,216 --> 01:04:48,134 ¿Dónde estoy? 664 01:04:52,638 --> 01:04:53,472 Capitana Yun. 665 01:04:55,725 --> 01:04:56,976 Escuche con atención. 666 01:04:59,437 --> 01:05:00,271 Ha sido… 667 01:05:02,523 --> 01:05:04,692 torturada por su enemigo. 668 01:05:07,820 --> 01:05:09,864 ¿Cuál es mi estado actual? 669 01:05:12,992 --> 01:05:14,702 No siento mi cuerpo. 670 01:05:16,329 --> 01:05:18,456 Tampoco puedo ver. 671 01:05:19,081 --> 01:05:20,875 Apenas logramos rescatarla… 672 01:05:22,919 --> 01:05:24,754 pero fue severamente torturada. 673 01:05:26,422 --> 01:05:27,798 Así que morirá pronto. 674 01:05:38,684 --> 01:05:39,977 Cuando muera, 675 01:05:41,646 --> 01:05:43,272 será como quedarse dormida. 676 01:05:45,608 --> 01:05:46,442 Por favor… 677 01:05:48,569 --> 01:05:50,112 intente morir en paz. 678 01:06:00,581 --> 01:06:02,333 FINALIZAR 679 01:06:02,416 --> 01:06:03,250 Disculpe. 680 01:06:05,127 --> 01:06:06,253 Un momento. 681 01:06:13,052 --> 01:06:15,137 ¿Podrías averiguarme algo? 682 01:06:19,266 --> 01:06:20,101 Claro. 683 01:06:22,728 --> 01:06:26,148 Hoy operaron a mi hija. 684 01:06:28,943 --> 01:06:30,861 ¿Salió todo bien? 685 01:06:31,737 --> 01:06:34,865 ÁREA NO IDENTIFICADA EN AUMENTO 686 01:06:43,499 --> 01:06:46,919 Quería estar ahí con ella después de la cirugía… 687 01:06:52,717 --> 01:06:53,759 Salió todo bien. 688 01:06:56,387 --> 01:06:57,346 Su cirugía… 689 01:06:59,140 --> 01:07:00,516 salió bien. 690 01:07:08,399 --> 01:07:09,358 ¿En serio? 691 01:07:14,488 --> 01:07:15,448 Qué alivio. 692 01:07:16,907 --> 01:07:20,327 Grandioso. Me alegra mucho. 693 01:07:27,209 --> 01:07:28,044 Hoy… 694 01:07:30,337 --> 01:07:34,467 mi hija me dio una muñeca antes de ingresar al quirófano. 695 01:07:37,344 --> 01:07:39,930 Pequeña y adorable, igual que ella. 696 01:07:43,851 --> 01:07:46,854 Me la dio para darme fuerza y me dijo… 697 01:07:48,105 --> 01:07:49,565 Esto te protegerá. 698 01:07:51,025 --> 01:07:52,234 Es de buena suerte. 699 01:07:53,235 --> 01:07:54,278 Vaya. 700 01:07:55,446 --> 01:07:56,614 Gracias. 701 01:07:56,697 --> 01:07:58,741 La tendré conmigo todo el tiempo. 702 01:08:08,042 --> 01:08:10,961 Pero la perdí hoy durante la misión, 703 01:08:11,587 --> 01:08:13,547 y me sentí pésimo por eso. 704 01:08:24,266 --> 01:08:28,437 Me pidió que no la perdiera. 705 01:09:56,233 --> 01:09:57,651 Jefa, ¿qué tal? 706 01:09:57,735 --> 01:10:00,988 Como es el último día, organizaré todo para el cierre. 707 01:10:02,656 --> 01:10:03,532 Sí, jefa. 708 01:10:22,343 --> 01:10:24,511 ADMINISTRACIÓN: SEO-HYUN 709 01:10:24,595 --> 01:10:25,930 NINGUNO 710 01:10:29,516 --> 01:10:32,686 ÁREA NO IDENTIFICADA 711 01:10:35,272 --> 01:10:37,441 ÁREA NO IDENTIFICADA 712 01:10:37,524 --> 01:10:38,567 ELIMINAR 713 01:10:42,988 --> 01:10:44,865 ELIMINANDO ÁREA NO IDENTIFICADA 714 01:10:57,378 --> 01:10:59,546 ÁREA NO IDENTIFICADA ELIMINADA 715 01:11:05,594 --> 01:11:07,429 Capitana Yun, ¿me oye? 716 01:11:10,099 --> 01:11:13,852 Probablemente, piensa que escucha mi voz en un sueño, 717 01:11:14,645 --> 01:11:17,439 pero esto no es un sueño. 718 01:11:20,734 --> 01:11:21,819 A partir de ahora, 719 01:11:23,362 --> 01:11:25,406 escuche atentamente. 720 01:11:28,450 --> 01:11:29,285 Usted… 721 01:11:30,536 --> 01:11:34,206 quedará en coma después de una batalla que está por comenzar. 722 01:11:35,749 --> 01:11:39,878 La gente replicará su cerebro y usará los datos 723 01:11:40,838 --> 01:11:42,464 para crear una IA… 724 01:11:52,391 --> 01:11:53,559 Adelante. 725 01:11:53,642 --> 01:11:54,768 Carga completa. 726 01:12:04,361 --> 01:12:06,155 Empiecen si está todo listo. 727 01:12:07,239 --> 01:12:09,199 Bien, empezamos. 728 01:12:50,574 --> 01:12:54,203 VOLUNTAD DE LUCHA EN AUMENTO 729 01:13:42,126 --> 01:13:42,960 Se acabó. 730 01:13:45,879 --> 01:13:47,923 Gracias a todos por su trabajo. 731 01:13:48,006 --> 01:13:49,133 Descargando. 732 01:13:49,883 --> 01:13:50,884 Señor director. 733 01:13:51,927 --> 01:13:53,429 Los resultados son raros. 734 01:13:53,929 --> 01:13:57,391 La respuesta cerebral es mucho más débil que antes. 735 01:13:58,225 --> 01:14:00,936 Supongo que la capitana Yun era de mente débil. 736 01:14:05,232 --> 01:14:07,943 Buen trabajo. Ojalá volvamos a trabajar juntos. 737 01:14:13,699 --> 01:14:15,617 El presidente se esforzó mucho. 738 01:14:16,118 --> 01:14:18,537 Esos malditos no saben lo que él quiere. 739 01:15:05,334 --> 01:15:07,085 Treinta por ciento completo. 740 01:15:07,169 --> 01:15:08,754 ¿Qué? Regresó el director. 741 01:15:08,837 --> 01:15:11,423 Oye, repite la parte de recién. 742 01:15:12,591 --> 01:15:13,425 De acuerdo. 743 01:15:18,138 --> 01:15:20,682 Pausa. Acércate a la cabeza. 744 01:15:24,061 --> 01:15:26,772 Más despacio… 745 01:15:27,814 --> 01:15:28,649 Acércate. 746 01:15:42,913 --> 01:15:43,872 No le dieron. 747 01:15:46,416 --> 01:15:47,417 Activa la alarma. 748 01:15:54,550 --> 01:15:56,343 Alarma de emergencia activada. 749 01:15:56,885 --> 01:16:02,391 Todo el personal, diríjase deprisa a la sala de pánico. 750 01:16:02,474 --> 01:16:05,894 - ¿Qué es esa alarma? ¿Qué pasa? - Esto no pasa nunca, ¿no? 751 01:16:10,649 --> 01:16:13,068 Las instalaciones se cerrarán pronto. 752 01:16:16,863 --> 01:16:19,074 - Min-jae, localízalo. - Sí, señor. 753 01:16:21,910 --> 01:16:23,537 ¿La policía está en camino? 754 01:16:23,620 --> 01:16:25,622 Sí, la alarma les envía una señal. 755 01:16:26,123 --> 01:16:27,583 ¿Cuánto tardarán? 756 01:16:28,125 --> 01:16:29,418 Unos cinco minutos. 757 01:16:30,877 --> 01:16:32,963 Es más que suficiente para escapar. 758 01:16:34,965 --> 01:16:36,508 Probemos la IA de combate. 759 01:17:09,875 --> 01:17:11,877 ESTADO DE EMERGENCIA 760 01:17:14,880 --> 01:17:16,840 ¿CONECTAR CON EL SERVIDOR? SÍ 761 01:17:18,759 --> 01:17:20,469 ¿BORRAR DATOS DE YUN JUNG-YI? 762 01:17:20,552 --> 01:17:22,262 BORRANDO DATOS DE YUN JUNG-YI 763 01:20:05,258 --> 01:20:07,928 Arribo al área de la misión. Iniciando misión. 764 01:22:06,379 --> 01:22:08,840 ¡Capitana Yun! 765 01:22:11,885 --> 01:22:13,011 ¿Recuerda mi voz? 766 01:22:15,180 --> 01:22:16,473 Es la de su sueño. 767 01:22:22,812 --> 01:22:23,939 Vine a ayudarla. 768 01:22:30,946 --> 01:22:32,906 Aproximándose al punto de ataque. 769 01:22:37,118 --> 01:22:39,120 Iniciar entrada, iniciar búsqueda. 770 01:22:49,506 --> 01:22:50,715 Objetivo eliminado. 771 01:22:50,799 --> 01:22:53,259 Hay un herido. Se solicita equipo médico. 772 01:22:53,343 --> 01:22:55,095 Retirar el objetivo. Cambio. 773 01:24:03,747 --> 01:24:05,248 Pronto se darán cuenta. 774 01:24:06,374 --> 01:24:09,085 El tren Kronoid N.º 8 ha llegado. 775 01:24:10,795 --> 01:24:12,255 Abriendo puertas. 776 01:24:43,995 --> 01:24:44,996 Huye. 777 01:24:46,956 --> 01:24:48,500 Ve tan lejos como puedas. 778 01:24:50,919 --> 01:24:52,378 Jefa Yun Seo-hyun. 779 01:24:55,757 --> 01:24:58,093 La examinación ética que hizo… 780 01:24:59,177 --> 01:25:01,221 ¿qué empresa la realizó? 781 01:25:01,805 --> 01:25:02,639 Director. 782 01:25:06,017 --> 01:25:06,851 Jefa. 783 01:25:08,311 --> 01:25:10,146 El presidente la quería mucho. 784 01:25:11,106 --> 01:25:13,316 ¿Cómo puede decepcionarlo así? 785 01:25:13,399 --> 01:25:15,443 ¡No te muevas o tu hija morirá! 786 01:25:17,612 --> 01:25:19,697 Borré los recuerdos de su hija. 787 01:25:20,323 --> 01:25:21,157 ¿Qué? 788 01:25:22,200 --> 01:25:23,076 ¿Por qué? 789 01:25:23,159 --> 01:25:25,703 La capitana Yun Jung-yi ya es libre. 790 01:25:33,419 --> 01:25:34,254 Bueno… 791 01:25:36,256 --> 01:25:37,090 Ya veo. 792 01:26:07,370 --> 01:26:08,788 ¿Qué es esto? 793 01:26:09,581 --> 01:26:10,582 Solo eres… 794 01:26:12,667 --> 01:26:14,210 el juguete del presidente. 795 01:26:16,546 --> 01:26:18,173 ¿Es una broma? 796 01:27:46,261 --> 01:27:47,720 Civil detectado. 797 01:30:46,858 --> 01:30:49,110 La bala salió. Detendré la hemorragia. 798 01:30:56,951 --> 01:30:57,785 La… 799 01:30:59,162 --> 01:31:02,123 La policía llegará pronto. ¡Debes huir! 800 01:31:03,207 --> 01:31:04,041 ¿Y tú? 801 01:31:04,834 --> 01:31:06,043 Puedo cuidarme sola. 802 01:31:07,628 --> 01:31:08,671 No te preocupes. 803 01:31:10,715 --> 01:31:12,258 Ya no te preocupes por mí. 804 01:31:15,803 --> 01:31:16,721 Lo que dijiste… 805 01:31:17,221 --> 01:31:18,055 Por favor… 806 01:31:21,267 --> 01:31:22,768 Por favor, vete. 807 01:31:25,229 --> 01:31:26,939 Vive solo para ti. 808 01:31:29,150 --> 01:31:30,151 Sé libre. 809 01:31:36,574 --> 01:31:37,408 Por favor… 810 01:31:39,494 --> 01:31:40,328 Por favor. 811 01:31:41,704 --> 01:31:44,040 Ya vete. ¡Deprisa! 812 01:33:01,659 --> 01:33:02,493 Te deseo… 813 01:33:03,953 --> 01:33:05,997 toda la suerte del mundo. 814 01:33:52,043 --> 01:33:56,172 EN MEMORIA DE KANG SOO-YOUN 1966 - 2022 815 01:37:58,706 --> 01:38:01,625 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea